Makita DTW300 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
DTW300
DTW301
DTW302
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
SV Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING 13
NO Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING 22
FI Akkukäyttöinen iskevä
mutterinväännin KÄYTTÖOHJE 31
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 39
LV Bezvada
triecienuzgriežņatslēga LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 47
LT Belaidis smūginis
veržliasukis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 56
ET Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND 65
RU Аккумуляторный ударный
гайковерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 74
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
Fig.7
2
Fig.8
12
Fig.9
1
2
3
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
2
3
1
Fig.13
Fig.14
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTW300 DTW301 DTW302
Fastening capacities Standard bolt M10 - M20
High tensile bolt M10 - M16
Square drive 12.7 mm 9.5 mm
No load speed (RPM) Max impact mode 0 - 3,200 min-1
Hard impact mode 0 - 2,600 min-1
Medium impact mode 0 - 1,800 min-1
Soft impact mode 0 - 1,000 min-1
Impacts per minute Max impact mode 0 - 4,000 min-1
Hard impact mode 0 - 3,400 min-1
Medium impact mode 0 - 2,600 min-1
Soft impact mode 0 - 1,800 min-1
Overall length 144 mm 138 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.5 - 1.8 kg 1.4 - 1.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-2:
Model DTW300
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTW301
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DTW302
Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A)
Sound power level (LWA) : 105 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)may
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
5ENGLISH
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Model DTW300
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 12.5 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTW301
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 12.5 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DTW302
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mumcapacityofthetool
Vibration emission (ah) : 15.4 m/s2
Uncertainty(K):2.4m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not touch the impact socket, bolt, nut or the
workpiece immediately after operation.They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
7. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. The proper fastening torque may dier
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
6ENGLISH
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
7ENGLISH
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsothepowerto
extendtoolandbatterylife.Thetoolwillautomatically
stopduringoperationifthetoolorbatteryisplaced
under one of the following conditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
mannerthatcausesittodrawanabnormallyhighcur-
rent.Inthissituation,turnthetooloandstoptheappli-
cation that caused the tool to become overloaded. Then
turn the tool on to restart.
Overheat protection
Thisprotectionworkswhenthetoolorbatteryisover-
heated.Inthissituation,letthetoolandbatterycool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
Thisprotectionworkswhentheremainingbattery
capacitygetslow.Inthissituation,removethebattery
fromthetoolandchargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:Thetoolautomaticallystopswhenyoukeep
pulling the switch trigger for 6 minutes.
NOTE: When full speed mode is turned on, the rota-
tionspeedbecomesfastestevenifyoudonotpullthe
switchtriggerfully.
For detail information, refer to the section of full speed
mode.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistentlyfailstoquicklystopaftertheswitchtrigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.4: 1. Lamp
►Fig.5: 1. Button
To turn on the lamp status, press the button for
onesecond.Toturnothelampstatus,pressthebut-
ton for one second again.
With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn
onthelamp.Toturno,releaseit.Thelampgoesout
approximately10secondsafterreleasingtheswitch
trigger.
With the lamp status OFF, the lamp does not turn on
even if pulling the trigger.
NOTE:Toconrmthelampstatus,pullthetrigger.
Whenthelamplightsupbypullingtheswitchtrigger,
the lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelightashes
foroneminute,andthentheLEDdisplaygoeso.In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp
status cannot be changed.
NOTE: The lamp status can be changed within
approximately10secondsafterreleasingtheswitch
trigger.
8ENGLISH
Reversing switch action
►Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION:
Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the direc-
tionofrotationbeforethetoolstopsmaydamagethetool.
CAUTION:
When not operating the tool, always
set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Changing the application mode
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft).
This allows a tightening suitable to the work.
Theleveloftheimpactforcechangeseverytimeyoupressthebutton .
Youcanchangetheimpactforcewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
NOTE:
Youcanextendthetimetochangetheimpactforceapproximatelyoneminuteifyoupressthebutton or .
►Fig.7
Application mode
(Impact force grade displayed on panel)
Maximum blows Purpose
4 (Max) 4,000 min-1 (/min) Tightening with the maximum force and
speed.
Tightening when the force and the speed
are desired.
3 (Hard) 3,400 min-1 (/min) Tightening with less force and speed than
Max mode (easier to control than Max
mode).
Tightening when the force and the speed
are desired.
2 (Medium) 2,600 min-1 (/min) Tighteningwhenagoodnishingis
needed.
Tighteningwhenyouneedgoodcontrol
power.
1 (Soft) 1,800 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid screw
thread breakage.
Tighteningwhenyouneedneadjustment
with small diameter bolts.
: The lamp is on.
Example of application
Application mode
(Impact force grade displayed on panel)
Example of application
4 (Max) Assembling steel frames and tightening long screws or bolts.
3 (Hard) Assembling steel frames.
9ENGLISH
Application mode
(Impact force grade displayed on panel)
Example of application
2 (Medium) Assemblingordisassemblingscaoldsandframeworks.
1 (Soft) Assembling furniture.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE:Alllampsontheswitchpanelgooutwhenthetoolisturnedotosavethebatterypower.Theimpactforce
gradecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
Changing the application mode
Thistoolemploysseveraleasy-to-useapplicationmodesfordrivingboltswithgoodcontrol.
Thetypeoftheapplicationmodechangeseverytimeyoupressthebutton .
Youcanchangetheapplicationmodewithinapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger.
NOTE:Youcanextendthetimetochangetheapplicationmodeapproximatelyoneminuteifyoupressthebut-
ton or .
►Fig.8
Application mode
(Assist type displayed on panel)
Feature Purpose
Bolt mode Clockwise
This mode helps to repeat
screwdrivingcontinuously
with equal torque. This mode
also helps to reduce the risk of
breakage of bolts/nuts due to
overtightening.
Counterclockwise
This mode helps to prevent a
boltfromfallingo.Whenloos-
ening a bolt with the tool driving
in counterclockwise rotation,
thetoolautomaticallystopsor
slows down after the bolt/nut
gets enough loosened.
NOTE:
The timing to stop the driving
varies depending on the type
of the bolt/nut and material to
be driven. Make a test driving
before using this mode.
Clockwise
Preventing overtightening of
bolts.
Counterclockwise
Loosening bolts.
Bolt mode (1) Clockwise
Thetoolstopsautomaticallyas
soon as it has started impact
blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool
stopsautomaticallyassoonas
it has stopped impact blows.
Bolt mode (2) Clockwise
Thetoolstopsautomatically
approximately0.5secondlater
from the moment that the tool
has started impact blows.
Counterclockwise
The impact force is 4. The tool
stopsautomaticallyapproxi-
mately0.2secondlaterfrom
the moment that the tool has
stopped impact blows.
10 ENGLISH
Application mode
(Assist type displayed on panel)
Feature Purpose
Bolt mode (3) Clockwise
Thetoolstopsautomatically
approximately1secondlater
from the moment that the tool
has started impact blows.
Counterclockwise
The tool slows down the rota-
tion after it has stopped impact
blows.
: The lamp is on.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE:Alllampsontheswitchpanelgooutwhenthetoolisturnedotosavethebatterypower.Thetypeofthe
applicationmodecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
Full speed mode
►Fig.9: 1. Button 2. Lamp
When full speed mode is turned on, the tool speed
becomesfastestevenifyoudonotpulltheswitchtrig-
gerfully.Whenfullspeedmodeisturnedo,thetool
speedincreasesasyouincreasethepressureonthe
switch trigger.
To turn on full speed mode, press and hold the but-
ton .Toturnofullspeedmode,pressandholdthe
button again.
The lamp turns on while full speed mode is on.
NOTE: Full speed mode continues even after switch-
ing the impact force mode/auto stop mode.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Alwaysusethecorrectsizeimpactsocketforboltsand
nuts. An incorrect size impact socket will result in inac-
curate and inconsistent fastening torque and/or damage
to the bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
NOTE:Thewayofimpactsocketinstallationvaries
dependingonthetypeofthesquaredriveonthetool.
Tool with the ring spring
For impact socket without O-ring and pin
Model DTW300, DTW302
►Fig.10: 1. Impact socket 2. Square drive 3. Ring
spring
Push the impact socket onto the square drive until it
locks into place.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.
For impact socket with O-ring and pin
Model DTW300
►Fig.11: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin
Move the O-ring out of the groove in the impact socket
and remove the pin from the impact socket. Fit the
impact socket onto the square drive so that the hole in
the impact socket is aligned with the hole in the square
drive.
Insert the pin through the hole in the impact socket and
square drive. Then return the O-ring to the original posi-
tion in the impact socket groove to retain the pin.
To remove the impact socket, follow the installation
procedures in reverse.
Tool with the detent pin
Model DTW301
►Fig.12: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive
4. Detent pin
Align the hole in the side of the impact socket with the
detent pin on the square drive and push the impact
socket onto the square drive until it locks into place. Tap
itlightlyifrequired.
Toremovetheimpactsocket,simplypullito.Ifitis
hard to remove, depress the detent pin while pulling the
impact socket.
11 ENGLISH
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
CAUTION: Use the hanging/mounting parts
for their intended purposes only. Using for unin-
tendedpurposemaycauseaccidentorpersonal
injury.
►Fig.13: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red indicator on the upper side of the button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
►Fig.14
Holdthetoolrmlyandplacetheimpactsocketover
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
Theproperfasteningtorquemaydierdependingupon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torqueandfasteningtimeisshowninthegures.
Proper fastening torque for standard bolt
0
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
2
(kgf•cm)
N•m
12
1
M20
M16
M16
M20
M12
M12
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Proper fastening torque for high tensile bolt
(kgf•cm)
N•m
0
23
1
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(2855)
280
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE:Excessivefasteningtorquemaydamagethe
bolt/nutorimpactsocket.Beforestartingyourjob,
alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourboltornut.
NOTE:Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthe
batterycartridgehasdischarged,allowthetooltorest
for15minutesbeforeproceedingwithafreshbattery
cartridge.
Thefasteningtorqueisaectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
check the torque with a torque wrench.
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
• Eventhoughthetorquecoecientandthe
class of bolt are the same, the proper fasten-
ingtorquewilldieraccordingtothediame-
ter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same,theproperfasteningtorquewilldier
accordingtothetorquecoecient,theclass
of bolt and the bolt length.
4. Theuseoftheuniversaljointortheextension
bar somewhat reduces the fastening force of the
impactwrench.Compensatebyfasteningfora
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
ofdrivingpositiontobefastenedwillaectthe
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
12 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
Impact socket
Extension bar (for DTW300, DTW301)
• Universaljoint(forDTW300,DTW301)
Socket bit adapter (for DTW300, DTW301)
Tool hanger
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DTW300 DTW301 DTW302
Åtdragningskapaciteter Standardbult M10 - M20
Höghållfasta bultar M10 - M16
Fyrkantigdrivtapp 12,7 mm 9,5 mm
Hastighet utan belastning (RPM)
Max slagläge 0 - 3 200 min-1
Hårt slagläge 0 - 2 600 min-1
Medel slagläge 0 - 1 800 min-1
Mjuktslagläge 0 - 1 000 min-1
Slag per minut Max slagläge 0 - 4 000 min-1
Hårt slagläge 0 - 3 400 min-1
Medel slagläge 0 - 2 600 min-1
Mjuktslagläge 0 - 1 800 min-1
Total längd 144 mm 138 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,5 - 1,8 kg 1,4 - 1,8 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettföråtdragningavbultarochmuttrar.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-2:
Modell DTW300
Ljudtrycksnivå(LpA) : 97 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 108 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Modell DTW301
Ljudtrycksnivå(LpA) : 97 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 108 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Modell DTW302
Ljudtrycksnivå(LpA) : 94 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 105 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
14 SVENSKA
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-2:
Modell DTW300
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 12,5 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTW301
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 12,5 m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Modell DTW302
Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 15,4 m/s2
Mättolerans(K):2,4m/s2
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också använ-
das i en preliminär bedömning av exponering för vibration.
VARNING:
Vibrationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för sladdlös
mutterdragare
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
nns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som
kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel
kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”,
vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd.
3. Kontrollera krafthylsan noga före användning,
så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.
4. Håll stadigt i maskinen.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Rör inte momenthylsan, bulten, muttern eller
arbetsstycket direkt efter arbetet. De kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
7. Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
8. Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende
på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdrag-
ningsmomentet med en momentnyckel.
9. Se till att det inte nns några elkablar, vatten-
rör, gasledningar etc. som kan orsaka fara om
de skadas av verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla instruk-
tioner och varningsmärken på (1) batteriladda-
ren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
15 SVENSKA
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål.Dylikahän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatilldåligprestandaellertillattverktyget
eller batterikassetten går sönder.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2.Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på bat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bilden visar är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenoväntatfallaurverktygetochskada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
16 SVENSKA
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverk-
tyget/batteriet.Dettasystemstängerautomatisktav
strömmenförattförlängaverktygetsochbatteriets
livslängd.Verktygetstannarautomatisktunderanvänd-
ningenomverktygetellerbatteriethamnarienavföl-
jandesituationer:
Överbelastningsskydd
Dettaskyddutlösesnärverktygetanvändspåettsätt
somgörattdenförbrukaronormaltmycketström.När
dettaskerstängerduavverktygetochupphörmed
arbetetsomgjordeattdetöverbelastades.Startadäref-
teruppverktygetigen.
Överhettningsskydd
Dettaskyddutlösesnärverktygetellerbatterietblir
överhettade.Iensådansituationskadulåtaverktyget
ochbatterietsvalnainnandustartarverktygetigen.
Överurladdningsskydd
Dettaskyddutlösesnärdenkvarvarandebatterikapa-
citeten blir låg. I en sådan situation ska batteriet tas ur
verktygetochladdas.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2.Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Avtryckarens funktion
►Fig.3: 1.Avtryckare
FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset-
ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
Tryckinavtryckarenförattstartamaskinen.
Hastighetenökasgenomatttryckahårdarepåavtryck-
aren.Släppavtryckarenförattstoppamaskinen.
OBS:Verktygetstannarautomatisktnärdufortsätter
atttryckainavtryckareni6minuter.
OBS: När fullhastighetsläge är på blir rotationshas-
tighetendensnabbasteävenomduintetryckerin
avtryckarenhelt.
Sedetaljeradinformationiavsnittetom
fullhastighetsläge.
Elektronisk broms
Dettaverktygärförsettmedenelektroniskbroms.
Omverktygetintestannarsnabbtefterattavtrycka-
rensläppts,behöververktygetservaspåettMakita
servicecenter.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
►Fig.4: 1. Lampa
►Fig.5: 1.Knapp
Håll in knappen i en sekund för att sätta på lampsta-
tusen. Håll in knappen igen i en sekund för att
stänga av lampstatusen.
MedlampstatusenilägetONtryckerduinavtryckaren
för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa
avtryckaren.Lampanslocknarungefär10sekunder
efterattduharsläpptavtryckaren.
Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även
omdutryckerinavtryckaren.
OBS:Tryckinavtryckarenförattbekräftalampsta-
tusen.Närlampantändspågrundavattavtryckaren
trycksinärlampstatusenilägetON.Närlampaninte
tänds är lampstatusen i läget OFF.
OBS:Närverktygetöverhettasblinkarlampanien
minut, varpå LED-skärmen stängs av. I detta fall låter
duverktygetsvalnainnanduanvänderdetigen.
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
OBS:Näravtryckarenärintrycktkanlampstatusen
inte ändras.
OBS: Lampstatusen kan ändras inom ungefär 10
sekunderefterattduharsläpptavtryckaren.
17 SVENSKA
Reverseringsspakens funktion
►Fig.6: 1. Reverseringsspak
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT:
Använd endast reverseringsknap-
pen när maskinen har stoppat helt. Maskinen kan skadas
omdubyterrotationsriktningmedandenfortfaranderoterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Dennamaskinharenreverseringsknappförbyteav
rotationsriktning.Tryckinreverseringsspakenfrånsida
A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.
När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
Ändra tillämpningsläge
Ändra slagstyrka
Dukanändraslagstyrkanifyrasteg:4(max),3(hård),2(medel)och1(mjuk).
Dettamöjliggörenpassandeåtdragningförarbetet.
Nivånpåslagstyrkanändrasvarjegångdutryckerpåknappen .
Dukanändraslagstyrkaninomcaenminutfrånattdusläpptavtryckaren.
OBS:Dukanförlängatidenförattändraslagstyrkanomkringenminutomdutryckerpåknappen eller .
►Fig.7
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på panelen)
Maximalt antal slag Ändamål
4 (Max) 4 000 min-1 (/min) Drar åt med maximal kraft och hastighet.
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
3 (Hård) 3 400 min-1 (/min) Dra åt med mindre kraft och hastighet än
vid läge Max (enklare att kontrollera än
läge Max).
Åtdragning när kraft och hastighet önskas.
2 (Medel) 2 600 min-1 (/min) Åtdragningnärenbranishkrävs.
Åtdragning när du behöver bra
kontrollkraft.
1(Mjuk) 1 800 min-1 (/min) Åtdragning med låg kraft för att undvika
skador på skruvgängor.
Åtdragningnärdubehövernjustering
med bultar med liten diameter.
: Lampan är tänd.
Exempel på tillämpning
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på panelen)
Exempel på tillämpning
4 (Max) Montering av stålramar och åtdragning av långa skruvar eller
bultar.
3 (Hård) Montering av stålramar.
18 SVENSKA
Tillämpningsläge
(slagstyrkan visas på panelen)
Exempel på tillämpning
2 (Medel) Montering eller demontering av ställningar och ramverk.
1(Mjuk) Montering av möbler.
OBS:Omingenavlampornapåpanelenlyser,tryckinavtryckarenengånginnandutryckerpåknappen .
OBS:Allalamporpåväxelpanelensläcksnärverktygetstängsavförattsparapåbatteriet.Gradenavslagstyrka
kankontrollerasgenomatttryckainavtryckarensåpassmycketattmaskinenintebörjararbeta.
Ändra tillämpningsläge
Dettaverktyganvändereralättanvändatillämpningslägenförattskruvaibultarmedgodkontroll.
Typenavtillämpningslägeväxlarvarjegångdutryckerpåknappen .
Dukanändralägeinomcaenminutfrånattdusläpptavtryckaren.
OBS:Dukanförlängatidenförattändratillämpningslägetomkringenminutomdutryckerpåknappen eller .
►Fig.8
Tillämpningsläge
(assisttyp visas på panelen)
Funktion Ändamål
Bultläge Medurs
Dettalägehjälpertillattupp-
repa skruvdragningen konti-
nuerligt med liknande vridmo-
ment.Lägethjälperocksåtillatt
minska risken att bultar/muttrar
går sönder p.g.a. för kraftig
åtdragning.
Moturs
Dettalägehjälpertillattförhin-
dra en bult från att falla av. När
man lossar en bult med verk-
tygetkörandesmotursstannar
verktygetellersaktarner
automatiskt när bulten/muttern
är tillräckligt lös.
ANM.:
Tiden för att stoppa körning
varierar beroende på typ av
bult/mutter och material man
skruvar i. Provskruva innan
du använder det här läget.
Medurs
Förhindra för kraftig åtdragning
av bultar.
Moturs
Lossa bultar.
Bultläge (1) Medurs
Verktygetstannarautomatiskt
såfortdetharbörjatgeslag.
Moturs
Slagstyrkanär4.Verktyget
stannar automatiskt så fort det
har slutat ge slag.
Bultläge (2) Medurs
Verktygetstannarautomatiskt
ca 0,5 sekund efter det ögon-
blickdåverktygetharbörjat
ge slag.
Moturs
Slagstyrkanär4.Verktyget
stannar automatiskt ca 0,2
sekund efter det ögonblick då
verktygetharslutatgeslag.
19 SVENSKA
Tillämpningsläge
(assisttyp visas på panelen)
Funktion Ändamål
Bultläge (3) Medurs
Verktygetstannarautomatiskt
ca 1 sekund efter det ögonblick
dåverktygetharbörjatgeslag.
Moturs
Verktygetroterarlångsammare
efter att det har slutat ge slag.
: Lampan är tänd.
OBS:Omingenavlampornapåpanelenlyser,tryckinavtryckarenengånginnandutryckerpåknappen .
OBS:Allalamporpåväxelpanelensläcksnärverktygetstängsavförattsparapåbatteriet.Typenavtillämpnings-
lägekankontrollerasgenomatttryckainavtryckarensåpassmycketattmaskinenintebörjararbeta.
Fullhastighetsläge
►Fig.9: 1.Knapp 2. Lampa
Närfullhastighetslägeärpåblirverktygetshastighet
densnabbasteävenomduintetryckerinavtryckaren
helt.Närfullhastighetslägeärpåökarverktygshastighe-
tensåfortduökartrycketpåavtryckaren.
Förattsättapåfullhastighetslägetryckerduochhåller
in knappen . För att stänga av fullhastighetsläge
tryckerduochhållerinknappen igen.
Lampan är tänd medan fullhastighetsläge är på.
OBS: Fullhastighetsläget fortsätter även efter att
slagstyrkeläget/autostopplägetändrats.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Välja rätt krafthylsa
Användalltidenkrafthylsaavrättstorlekförbultaroch
muttrar.Enkrafthylsaavfelstorlekledertillettfelaktigt
ochojämntåtdragningsmomentoch/ellerskadorpå
bulten eller muttern.
Montera eller ta bort en krafthylsa
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se till att krafthylsan och
monteringsdelen är oskadade innan du monterar
krafthylsan.
FÖRSIKTIGT: Efter att momenthylsan satts
i kontrollerar du att den sitter ordentlig fast. Om
det åker ut ska du inte använda det.
OBS:Momenthylsansmonteringskiljersigåtbero-
endepåmaskinensfyrkantigadrivtapp.
Verktyg med ringfjäder
För krafthylsa utan O-ring och låssprint
Modell DTW300, DTW302
►Fig.10: 1.Krafthylsa2.Verktygsfäste3.Ringfjäder
Tryckfastmomenthylsanpådenfyrkantigadrivtappen
tills den låser fast.
Demonteramomenthylsangenomattheltenkeltdra
av den.
För krafthylsa med O-ring och låssprint
Modell DTW300
►Fig.11: 1.Krafthylsa2. O-ring 3. Låssprint
RullabortO-ringenfrånspåretikrafthylsanochtabort
låssprintenfrånhylsan.Passainkrafthylsanpåverk-
tygsfästetsåatthåletikrafthylsanärilinjemedhåleti
verktygsfästet.
Förinlåssprintengenomhåletikrafthylsanoch
håletivektygsfästet.RullasedantillbakaO-ringen
tillsittursprungslägeikrafthylsansspårförattfästa
låssprinten.
Följmonteringsprocedureniomvändordningförattta
bortkrafthylsan.
Verktyg med spärrstift
Modell DTW301
►Fig.12: 1.Krafthylsa2. Hål 3.Verktygsfäste
4. Spärrstift
Riktainhåletpåsidanavmomenthylsanmedspärr-
sprintenpådenfyrkantigadrivtappenochtryckpå
momenthylsanpådrivtappentillsdenlåsespåplats.
Knackalättpådenomdetbehövs.
Demonteramomenthylsangenomattheltenkeltdraav
den.Omdetärsvårtattavlägsnaden,trycknerspärr-
stiftetsamtidigtsomdudrarimomenthylsan.
20 SVENSKA
Monteringskrok
FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all-
tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken
lossa från maskinen och leda till personskada.
FÖRSIKTIGT: Använd endast upphängnings/
monteringsdelar för dess avsedda ändamål.
Användningförejavseddanvändningkanledatill
olyckaellerpersonskada.
►Fig.13: 1. Spår 2.Krok3. Skruv
Hakenkananvändasnärduvillhängauppverktyget
temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av verk-
tyget.Monterahakengenomattföraindeniettspåri
verktygshöljetpåenderasidaochdrafastdenmedtvå
skruvar. Ta bort haken genom att lossa skruven och föra
ut haken.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Skjut alltid in batterikassetten
ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se
den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte
låstordentligt.Skjutindenhelttillsdenrödaindika-
tornintesynslängre.Iannatfallkanbatterikassetten
plötsligt lossna från maskinen och skada dig eller
någon annan.
►Fig.14
Hållverktygetiettfastgreppochplacerakrafthylsan
överbultenellermuttern.Sättigångverktygetochdra
åt under den föreskrivna åtdragningstiden.
Korrektåtdragningsmomentfördetsomskafästaskan
varieraberoendepåbultenstypellerstorlek,arbetss-
tycketsmaterialo.s.v.Sambandetmellanåtdragnings-
momentetochåtdragningstidenvisasigurerna.
Korrekt åtdragningsmoment för standardbult
0
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
2
(kgf•cm)
N•m
12
1
M20
M16
M16
M20
M12
M12
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
Korrekt åtdragningsmoment för höghållfasta bultar
(kgf•cm)
N•m
0
23
1
M12
M14
M16
M12
M14
M16
1
2
(2855)
280
(2447)
(2039)
(1631)
(1223)
(815)
(407)
240
200
160
120
80
40
1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment
OBS:Hållverktygetsåattdetriktasraktmotbulten
eller muttern.
OBS: Vid alltför stort åtdragningsmoment kan bulten/
mutternellerkrafthylsanskadas.Innandupåbörjar
arbetet bör du alltid genomföra en provdragning för
att fastställa lämpligast åtdragningstid för din bult eller
mutter.
OBS:Omverktygetanvändskontinuerligttills
batterikassettenärurladdadbörverktygetvilai15
minuter innan du fortsätter arbetet med en laddad
batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer,däribland:Kontrolleraalltidåtdragningenmed
enmomentnyckelefterfastsättningen.
1. När batterikassetten är nästan helt urladdad kom-
mer spänningen att falla och åtdragningsmomen-
tet att minska.
2. Krafthylsa
Underlåtelse att använda korrekt storlek på
krafthylsanledertillattåtdragningsmomentet
sjunker.
• Enslitenkrafthylsa(slitagepådensex-
kantigaellerfyrkantigaänden)ledertillatt
åtdragningsmomentetsjunker.
3. Bult
• Ävenommomentkoecientenochbultklas-
sen är samma beror det korrekta åtdrag-
ningsmomentet på bultens diameter.
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet
attskiljasigåtienlighetmedmomentkoe-
cienten, bultklassen och bultens längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används minskas mutterdragarens åtdragnings-
kraftnågot.Kompenseragenomattdraåtunder
längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Ommaskinen används med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Makita DTW300 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend