Milwaukee M18 CV Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual
M18 CV
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
8
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
10
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
12
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Batterie, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
14
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicacn de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
16
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
18
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
20
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
22
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
24
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
26
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
28
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
30
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Akü, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
32
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
34
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschov!
Slovensky
36
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Naly uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
38
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
40
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
42
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
44
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilsba CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
46
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
48
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
50
     
      
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
52
       
     
Моля прочетете и запазете!
Български
55
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
57
       
   БАТЕРИИ њ 
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
59
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Акумуляторна, Обслуговування, Символи
Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
61
 


    

64
1
Packing proposal for M18 Hand Vac 016058002 (M18 HV-0)
Packing proposal for M18 Hand Vac M18 HV-0
M18 Hand Vac
TTI #: 016058002 (MET#:M18 HV-0)
Prepared by:
PRC PKG Engineer: Jenny Liu
Approved by:
US Marketing:
US Project Leader:
US Packaging Engineer:
Revision No. 01
M18 CV
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal i
ş
letme talimatı
P
ů
vodním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm ori
ě
inâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръковод ство за
експлоатация
Instruc
ţ
iuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкц ії з
експлуатації
III
I
IV
V
II
2
I
1.
1.
2.
2.
3
I
78-100 %
33-54 %
55-77 %
10-32 %
<10 %
4
II
Start
Stop
5
II
Start
Stop
1
1
2
2
6
III
1
2
3
7
IV
2
2
1.
3.
2.
1
1
4931 4547 85
8
GB
English
TECHNICAL DATA
Dust Extraction
M18 CV
Production code 4582 88 01...
... 000001-999999
Battery voltage 18 V
Power input 12 A
Power consumption 216 W
Flow rate max. 1019 l/min
61 m
3
/h
Underpressure max. ≥ 9,4 kPa
≥ 94,0 mbar
Capacity Container / Solid 1,35 / 1,1 l
Filter surface 750 cm²
Safety class (Moisture, Dust) IP 44
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (Li-Ion 4,0 Ah) 1,9 kg
Noise information
The noise level when working ≤ 83.0 dB (A).
Wear ear protectors!
Vibration information
Vibration emission value a
h
≤1,99 m/s
2
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY WARNINGS DUST EXTRACTION
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
withreduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and know-
ledge if theyhave been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in
a safe way andunderstand the hazards invol-
ved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Fire and explosion hazard!
Never suck up into the machine any inam-
mable or explosive solvents, or liquids like
petrol, oil, alcohol, thinners, or small particles
(such as metal lings or ash) that may be
hotter than 60°C - otherwise there is danger of
explosion or re!
You are not allowed to use the appliance in the
vicinity of inammable gases or substances.
Do not point the nozzle, hose or tube at
people or animals.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The vacuum cleaners described in this operating manual are
suitable for
sucking up dust and li quids
commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories,
shops, oces and rental businesses.
The following materials should not be picked up by the vacuum
cleaner
hazardous dust
hot materials (burning cigarettes, hot ash, etc.)
ammable, explosive, aggressive liquids (e.g. petrol, solvents,
acids, alkalis, etc.)
ammable, explosive dust (e.g. magnesium or aluminium dust,
etc.)
Any national regulations in this regard must be complied with.
BATTERIES
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk
of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery
pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six
months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situa-
tions that cause high current draw, the tool will vibrate for about 2
9
seconds, the fuel gauge will ash,and then the tool will turn OFF.
To reset, release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal temperature of the
battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge
will ash until the battery pack cooled down. After the lights go o,
the work may continue.
Place the battery on the charger to charge and reset it.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legisla-
tion requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further
requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against
movement within packaging. Do not transport batteries that are
cracked or leak. Check with forwarding company for further advice
WORKING INSTRUCTIONS
Not suitable for sweeping up liquids which form a large foam.
Only use the appliance if it is in perfect condition. Never use the
dust extractor without a lter, or if the lter is damaged.
Discard lter elements, lter bags and disposal bags in accordance
with the national regulations.
MAINTENANCE, CLEANING AND REPAIR
Only carry out maintenance work described in the operating
instructions.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean
the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful
to plastics and other insulated parts. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Never spray water on to the upper section of the vacuum cleaner.
Danger for persons, risk or short-circuiting.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the Article No. as well as the machine type printed on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany.
Storage: The appliance must be stored in a dry place and protected
from frost.
For user servicing, the machine must be dismantled, cleaned and
serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk
to the maintenance sta and others. Suitable precautions include
decontamination before dismantling, provision for local ltered
exhaust ventilation where the machine is dismantled, cleaning of
the maintenance area and suitable personal protection.
The manufacturer, or an instructed person, shall perform a
technical inspection at least annually, consisting of, for example,
inspection of lters for damage, air tightness of the machine and
proper function of the control mechanism.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the
appliance.
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Provide adequate ventilation.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material.Electric tools and electronic equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.Check with your local authority or retailer
for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
UkrSEPRO Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
GB
English
10
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Absaugsystem
M18 CV
Produktionsnummer 4582 88 01...
... 000001-999999
Spannung Wechselakku 18 V
Stromaufnahme 12 A
Leistungsaufnahme 216 W
Luftdurchussmenge max. 1019 l/min
61 m
3
/h
Unterdruck max. ≥ 9,4 kPa
≥ 94,0 mbar
Fassungsvermögen Behälter / Festkörper 1,35 / 1,1 l
Filteräche 750 cm²
Schutzklasse (Feuchtigkeit, Staub) IP 44
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (Li-Ion 4,0 Ah) 1,9 kg
Geräuschinformation
Der Geräuschpegel beim Arbeiten ≤ 83.0 dB (A).
Gehörschutz tragen!
Vibrationsinformationen
Schwingungsemissionswert a
h
≤1,99 m/s
2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ABSAUGSYSTEM
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Brand- und Explosionsgefahr!
Generell dürfen keine brennbaren oder
explosiven Lösungsmittel, Flüssigkeiten wie
Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung und keine
Teile (Metallspäne, Asche), mit einer Tempera-
tur über 60 °C aufgesaugt werden; es besteht
sonst Explosions- und Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht in der Nähe von ent-
ammbaren Gasen und Substanzen verwen-
det werden
Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen
oder Tiere richten.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das in dieser Betriebsanleitung beschriebene Gerät ist geeignet:
zum Aufsaugen von Staub und Flüssigkeiten
für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in Laboren, Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und
Vermietergeschäften.
Folgende Materialien dürfen nicht gesaugt werden:
gesundheitsgefährliche Stäube
heiße Materialien (glimmende Zigaretten, heiße Asche usw.)
brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin,
Lösungsmittel, Säuren, Laugen usw.)
brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-, Aluminiumstaub
usw.)
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet werden.
AKKUS
Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems
M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
ngere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselak-
kus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
11
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und
trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B.
extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Bohrers, plötzlichem
Stopp oder Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden
lang und schaltet sich selbsttig ab.
Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann
wieder einschalten.
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In
diesem Fall schaltet der Akku ab.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder aufzuladen
und zu aktivieren.
TRANSPORT VON LITHIUMIONENAKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Trans-
port dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung
nicht verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
ARBEITSHINWEISE
Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Flüssigkeiten.
Gerät nur in unbeschädigtem Zustand in Betrieb nehmen. Nie ohne
Filter oder mit beschädigtem Filter saugen.
Filterelemente, Filtersäcke oder Entsorgungssäcke in Übereinstim-
mung mit den nationalen Vorschriften entsorgen.
WARTUNG, REINIGUNG UND REPARATUR
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung
beschrieben sind.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Staub und Schmutz vom Gerät stets entfernen. Den Handgri
sauber, trocken und frei von Öl oder Fett halten. Reinigungs- und
Lösungsmittel sind schädlich für Kunststoe und andere isolie-
rende Teile, deshalb nur mit einer milden Seife und einem feuchten
Tuch das Gerät reinigen. Verwenden Sie niemals brennbare
Lösungsmittel in der Nähe des Gerätes.
Das Saugeroberteil niemals mit Wasser abspritzen Gefahr für
Personen, Kurzschlussgefahr.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Akkupack Verlänge-
rungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollie-
ren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany angefordert werden.
Lagerung: Das Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
Für Pege- und Wartungsarbeiten durch den Benutzer kann das
Gerät auseinander montiert, gereinigt und gewartet werden,
soweit dies vertretbar ist und ohne dass dabei eine Gehrdung
für das Wartungspersonal oder andere Personen entsteht. Vor
der Demontage sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen
getroen werden: Dekontaminierung, Bereitstellung einer
lokalen Abluftanlage am Ort der Wartungsarbeiten, Reinigung
der Wartungsörtlichkeit und angemessene persönliche
Schutzausrüstung.
Mindestens einmal jährlich sollte eine technische Überprüfung
durch den Hersteller oder einen entsprechend qualizierten
Fachmann erfolgen. Dabei sollten z. B. die Filter auf eventuelle
Schäden überprüft werden und es sollten die Luftdichtigkeit des
Geräts und die ordnungsgemäße Funktion des Steuerungsme-
chanismus kontrolliert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch.
Für ausreichend Belüftung sorgen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden.Elektrische und elektronische Geräte
sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Ent-
sorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.Erkun-
digen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
CE-Konformitätszeichen
UkrSEPRO Konformitätszeichen
EurAsian Konformitätszeichen
D
Deutsch
12
Fr
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Système d‘Aspiration
M18 CV
Numéro de série 4582 88 01...
... 000001-999999
Tension accu interchangeable 18 V
Ampéres 12 A
Puissance absorbée nominale 216 W
Débit max. 1019 l/min
61 m
3
/h
Sous-pression max. ≥ 9,4 kPa
≥ 94,0 mbar
Contenance Réservoir / Corps solides 1,35 / 1,1 l
Surface du ltre 750 cm²
Classe de protection (humidité, poussière) IP 44
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (Li-Ion 4,0 Ah) 1,9 kg
Informations sur le bruit
Nniveau de bruit à létat de marche ≤ 83.0 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Informations sur les vibrations
Valeur d’émission vibratoire a
h
≤1,99 m/s
2
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité
et les instructions.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
SYSTÈME D‘ASPIRATION
Lappareil peut tre utilisé par des enfants à
par-tir de 8 ans et par des personnes ayant
des capa-cités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissances s‘ils sont
sous surveillance ou ont été informés de la
manipulation sûre de l‘appareil et ont compris
les dangers qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec L‘appareil. Le nettoyage
et la maintenance ne doivent pas tre eectués
par des enfants sans surveillance.
Risque d‘incendie et d‘explosion!
En règle générale, ne jamais aspirer de
produits solvants inammables ou explosifs,
de liquides tels que l‘essence, l‘huile, l‘alcool,
dilution et petites pièces (copeaux métal-
liques, cendres) à une température supérieure
à 60°C car dans le cas contraire, il y a un risque
d‘explosion et d‘incendie!
Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité de gaz
et substances inammables.
Ne pas diriger le suceur, le exible ou le tube
sur des personnes ou des animaux.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Les appareils décrits dans cette notice conviennent à
l‘aspiration de poussières sèches et de liquides
l‘usage industriel, p. ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins, bureaux et agences de location
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
poussières insalubres
matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes
etc.)
liquides inammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence,
solvants, acides, bases etc.)
poussières inammables, explosives (p. ex. poussière de magné-
sium, d‘aluminium etc.)
Respecter alors les réglementations nationales.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation aps une longue période de
non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus.
Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à
fond après l‘utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur
de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entre-
poser la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer
la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%. Recharger la
batterie tous les 6 mois.
13
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUMION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législati-
ves concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s‘eectuer dans le respect des
dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les
dispositions concernant le transport de produits dangereux. La
préparation au transport et le transport devront être eectués
uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le
procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter
des courts-circuits. S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse
pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage. Des batteries
endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront
pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire
veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
PROTECTION DE LACCU CONTRE LES SURCHARGES
En cas d’une surcharge de l’accu à cause d’une très haute consom-
mation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement
élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, loutil électrique
vibre pendant 5 secondes, l’indicateur de charge clignote et loutil
électrique se déconnecte automatiquement.
Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l’interrupteur, puis
enclencher à nouveau l’appareil.
Sous des sollicitations extrêmes, laccu s’échaue trop fortement.
Dans ce cas, tous les témoins de l’indicateur de charge clignotent
jusqu’à ce que l’accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à
travailler dès que l’indicateur de charge s’est éteint.
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le recharger et
l‘activer.
CONSIGNES DE TRAVAIL
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer les liquides ts
moussants.
Utiliser le dispositif seulement s’il est en parfait état. N‘aspirez
jamais sans le ltre ou avec un ltre endommagé.
Jeter éléments ltrants, sacs ltrants et des sacs d‘évacuation en
conformité avec les réglementations nationales.
MAINTENANCE, NETTOYAGE ET RÉPARATION
Exécutez seulement les travaux de maintenance qui sont décrits
dans cette notice.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Toujours supprimer la poussière et les saletés de l‘appareil. Veiller
à ce que la poignée reste propre, sèche ainsi qu‘exempte d‘huile
ou de graisse. Les produits de nettoyage et les solvants sont nocifs
pour les matières plastiques et d‘autres composants isolants et
c‘est pourquoi il convient de nettoyer l‘appareil seulement avec
un savon doux et un chion humide. Ne jamais utiliser de solvants
combustibles à proximité de l‘appareil.
Ne projetez jamaisd‘eau sur la partie supérieure de l‘aspirateur :
danger pour les personnes, risque de court-circuit.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d‘accumulateurs, le câble de rallonge
et la che ne sont pas endommagés ni us. Ne faire réparer les
éléments endommagés que par un spécialiste..
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
S‘adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signa-
létique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
Entreposage: Lappareil doit être – stockés dans un endroit sec et
protégé du gel.
La machine doit être démontée, nettoyée et entretenue dans la
mesure du possible sans mettre en péril le personnel de mainte-
nance ni une tierce personne. Parmi les précautions appropriées
gurent la décontamination avant démontage, la présence d‘une
ventilation locale par aspiration dans la pièce de démontage
de la machine, le nettoyage de la zone de maintenance et une
protection individuelle appropriée.
Le fabricant ou une personne mandatée doit eectuer une
inspection technique au moins une fois par an. Celle-ci consiste,
par exemple, à inspecter les ltres pour déceler la présence de
dommages et à vérier l‘étanchéité à l‘air de la machine, ainsi
que le bon fonctionnement du mécanisme de contrôle.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu
interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
Veiller à une ventilation susante.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre
machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les
déchets ménagers.Les dispositifs électriques et électro-
niques sont à collecter séparément et à remettre à un cen-
tre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect
de lenvironnement.S‘adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement
des centres de recyclage et des points de collecte.
Marque CE
Marque de qualité UkrSEPRO
Marque de qualité EurAsian
Fr
Français
14
I
Italiano
DATI TECNICI
Sistema aspirazione
M18 CV
Numero di serie 4582 88 01...
... 000001-999999
Tensione batteria 18 V
Ampere 12 A
Potenza assorbita 216 W
Portata max. 1019 l/min
61 m
3
/h
Depressione max. ≥ 9,4 kPa
≥ 94,0 mbar
Capacità Capacità serbatoio / Capacità corpi solidi 1,35 / 1,1 l
Capacità ltro 750 cm²
Classe di protezione (umidità, polvere) IP 44
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (Li-Ion 4,0 Ah) 1,9 kg
Informazioni sulla rumorosità
Livello di rumorosità durante le lavorazioni ≤ 83.0 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Informazioni sulle vibrazioni
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
≤1,99 m/s
2
AVVERTENZA E’ necessario leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA SISTEMA ASPIRAZIONE
Lapparecchio pu essere utilizzato da bambini
di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con ridotte facoltà siche, sensoriali o mentali
non-ché da persone prive di suciente
esperienza e/o conoscenza dello stesso se
sorvegliate o istruite in merito all‘utilizzo
sicuro dell‘appa-recchio e consapevoli degli
eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio. I bambini non devono giocare con
Lapparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere eettuate
dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Pericolo di incendio e di esplosione!
In generale, non dovranno essere aspirate
né sostanze esplosive o inammabili come
solventi, benzina, alcool, né trucioli di metallo
o cenere aventi una temperatura superiore ai
605C, pena il rischio di incendio ed esplosione.
Lapparecchiatura non deve essere usata nelle
vicinanze di gas o altre sostanze inammabili.
Non puntare la bocchetta, il tubo essibile o il
tubo su persone o animali.
UTILIZZO CONFORME
Gli apparecchi descritti nelle presenti istruzioni per l‘uso sono
adatti
per l’aspirazione di polveri e di liquidi
per l‘uso professionale, per es. negli hotel, scuole, ospedali,
fabbriche, negozi, uci e noleggi.
Non è permessa l‘aspirazione dei seguenti materiali
materiali salute-pericoloso
sul trattamento dell‘apparecchio
sui pericoli provenienti dai materiali da aspirarsi
sul sicuro smaltimento del materiale aspirato
In questo caso si deve tenere conto delle normative nazionali.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate
prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento pro-
lungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di
riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le
batterie dopo l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Imma-
gazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la
batteria ogni 6 mesi.
15
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge
sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposi-
zioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza
alcuna restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle
disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al
trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente
da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere
gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto
segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto
circuiti. Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell‘imballaggio. Batterie danneggiate o batterie
che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori
informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto ad un consumo
molto elevato di corrente, ad es. momenti di coppia estremamente
elevati, arresto improvviso o corto circuito, l’utensile elettrico vibra
per 5 secondi, il display di carica lampeggia e l’elettroutensile si
spegne automaticamente.
Per riaccenderlo rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.
Se sottoposto a sollecitazioni estreme l’accumulatore si riscalda
eccessivamente. In questo caso lampeggiano tutte le spie del
display di carica nché l’accumulatore non è rareddato. Quando il
display di carica si spegne si può continuare a lavorare.
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per
ricaricarlo e attivarlo.
ISTRUZIONI DI LAVORO
Non adatto per la rimozione di liquidi che generano grande
schiuma.
Utilizzare il dispositivo solo se è in perfette condizioni. Non aspirare
mai senza ltro o con ltro danneggiato.
Scartare gli elementi ltranti, sacchetti ltro e sacchetti di smalti-
mento secondo le normative nazionali.
MANUTENZIONE, PULIZIA E RIPARAZIONE
Solo quei lavori di manutenzione che sono descritti nelle istruzioni
sull‘uso.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Polvere e sporcizia devono essere sempre tenute lontane
dall‘apparecchio. Tenere l‘impugnatura pulita, asciutta e libera
da oli o grassi. Detergenti e solventi sono dannosi alla plastica
e ad altre parti isolanti, pertanto pulire l‘apparecchio soltanto
con sapone neutro ed un panno umido. Non usare mai solventi
inammabili nelle vicinanze dell‘apparecchio.
Mai spruzzare con acqua laparte superiore dell‘aspiratore. Pericolo
per le persone, pericolo di cortocircuito.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Even-
tualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate
da un tecnico.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica
al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza
tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Immagazzinamento: Immagazzinare la macchina in locali asciutti
e al riparo dal gelo.
Per la manutenzione, è necessario smontare, pulire e sottoporre
a manutenzione la macchina per quanto ragionevolmente
possibile senza provocare rischi al personale di manutenzione
e ad altri. Fra le precauzioni idonee si consiglia di procedere a
una decontaminazione prima dello smontaggio, di dotare di
ventilazione per lo scarico del materiale ltrato nel locale in cui
si smonta la macchina, di pulire l‘area di manutenzione e usare
mezzi idonei di protezione individuale.
È necessario che il fabbricante o una persona addestrata eettui
un‘ispezione tecnica almeno annuale, consistente, per esempio,
nell‘ispezione di ltri per vericare la presenza di danni,
l‘ermeticità della macchina e il corretto funzionamento del
meccanismo di controllo.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
Provvedere a suciente ventilazione.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, dispo-
nibile a parte come accessorio.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i
riuti domestici.I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell‘ambiente.Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti
di raccolta.
Marchio CE
Marchio di conformità UkrSEPRO
Marchio di conformità EurAsian
I
Italiano
16
E
Español
DATOS TÉCNICOS
Extractor Polvo
M18 CV
Número de producción 4582 88 01...
... 000001-999999
Voltaje de batería 18 V
Amperios 12 A
Consumo de potencia nominal 216 W
Caudal de aire máx. 1019 l/min
61 m
3
/h
Presión negativa máx. ≥ 9,4 kPa
≥ 94,0 mbar
Volumen de Contenedor / Sólidos 1,35 / 1,1 l
Supercie de ltro 750 cm²
Clase de protección (humedad, polvo) IP 44
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (Li-Ion 4,0 Ah) 1,9 kg
Información sobre ruidos
Nivel de ruido, con la máquina trabajand ≤ 83.0 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones
Valor de vibraciones generadas a
h
≤1,99 m/s
2
ADVERTENCIA Rogamos leer las indicaciones de seguri-
dad y las instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EXTRACTOR
POLVO
Este aparato puede ser utilizado por ni os a
par-tir de 8 a os y por personas que presen-
ten limita-ciones de las facultades f sicas,
sensoriales o ps -quicas o que carezcan de
la experiencia y el conocimiento necesarios,
siempre que sean supervisados por otra
persona o que se les haya ense ado a utilizar
la herramienta de forma segu-ra y hayan
comprendido los peligros que supone. Los ni
os no deben jugar con el aparato. Las tareas de
limpieza y mantenimiento que cor-respondan
al usuario no deben ser realizadas por ni os sin
supervisi n.
Peligro de incendio y explosión!
No aspirar nunca con la máquina ningún disol-
vente inamable o explosivo, o líquidos como
gasolina, aceite, alcohol, diluyentes, o par-
culas pequeñas (tales como virutas metálicas
o ceniza) que puedan tener una temperatura
superior a 60°C, ya que podría existir el riesgo
de explosión o incendio!
El aparato no debe utilizarse en las proximi-
dades de gases y sustancias inamables.
No dirigir la tobera, la manguera o el tubo
hacia personas o animales.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Las máquinas descritas en estas instrucciones son apropiadas
para la aspiración de polvos secos y líquidos.
para el uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales,
fábricas, tiendas y ocinas
No se pueden aspirar los siguientes materiales:
polvos nocivos para la salud
materiales calientes (cigarros ardiendo, cenizas calientes, etc.)
líquidos combustibles, explosivos y agresivos (p. ej. gasolina,
disolventes, ácidos, lejías, etc.)
polvos combustibles y explosivos (p. ej. polvo de magnesio o
aluminio, etc.)
Con este n, se observarán las normativas nacionales.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recarga-
das antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la
batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol
(riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recar-
gables se deberían retirar del cargador una vez nalizada la carga.
17
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura
de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con
un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la
batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales
relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo,
observando las normas y disposiciones locales, nacionales e
internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin
el menor reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio
por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del
transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el
envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por
personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser
supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las
baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados
para evitar que se produzcan cortocircuitos. Preste atención a que
el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro
del envase. Las baterías recargables deterioradas o derramadas
no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información
adicional se dirija a su empresa de transportes.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de
corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión
extremadamente altos, de una parada o cortocircuito repentinos;
el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga
parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente.
Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después
conectarlo otra vez.
Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado. En este
caso, todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la
batería se enfría. Cuando se apaga el indicador de carga se puede
trabajar de nuevo.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra vez y
activarla.
INDICACIONES PARA EL TRABAJO
No adecuado para aspirar líquidos que formen mucha espuma.
Utilice el aparato sólo si éste se encuentra en perfecto estado. No
aspire nunca sin ltro o con un ltro dañado.
Deseche los elementos ltrante, bolsas de ltro y bolsas de elimina-
ción conforme a las normas nacionales
MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y REPARACIÓN
Lleve a cabo solamente aquellos trabajos de mantenimiento que se
especican en las instrucciones deServicio.
Las ranuras de ventilacn de la máquina deben estar despejadas
en todo momento.
Quite siempre el polvo y la suciedad de la herramienta. Observe
que la manija se encuentre en todo momento limpia, seca y libre
de aceite o grasa. Detergentes y disolventes son nocivos para
materiales plásticos y demás partes aislantes. Emplee por ello para
su limpieza únicamente jabón suave y un paño húmedo. No utilice
jamás solventes inamables cerca de la herramienta.
No rocíe nunca con agua la pieza superior del aspirador: peligro
para personas, peligro decortocircuito.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina,
el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por
Agentes de Servicio autorizados.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta
y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Almacenamiento: Almacene el equipo en un lugar seco y protegido
contra heladas.
Al realizar tareas de mantenimiento, la herramienta se deberá
desmontar, limpiar y revisar, siempre que ello sea viable, sin
poner en peligro al personal de mantenimiento u otras personas.
Entre las medidas de precaución adecuadas se incluyen la
descontaminación antes del desmontaje, la ventilación forzosa
ltrada en el lugar donde se desmonta la máquina, la limpieza
de la zona de mantenimiento y el uso de equipamiento de
protección personal adecuado.
El fabricante o una persona cualicada deberán realizar una ins-
pección técnica al menos una vez al año, la cual consistirá, p. ej.,
en la revisión de posibles daños en los ltros, de la estanqueidad
y del funcionamiento adecuado del mecanismo de control.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el
aparato.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
Hay que procurar una ventilación suciente.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible
en la gama de accesorios.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
basura doméstica.Los aparatos eléctricos y electrónicos
se deben recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con
el medio ambiente.Infórmese en las autoridades locales o
en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y
puntos de recogida.
Marca CE
Certicado UkrSEPRO de conformidad
Certicado EAC de conformidad
E
Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Milwaukee M18 CV Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual

teistes keeltes