Philips HD2696/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

Register your product and get support at
HD2696
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HD2696_EEU_UM_V1.0
3140 035 33231
1
English
a Warming rack
b Warming rack lever
c Crumb tray
d Browning control
e Reheat button
f Defrost button
g Bun warming button
h Toasting lever
i Stop button
Hrvatski
a Rešetka za zagrijavanje
b Ručica rešetke za zagrijavanje
c Ladica za mrvice
d Regulator prepečenosti
e Gumb za podgrijavanje
f Gumb za odmrzavanje
g Gumb za zagrijavanje peciva
h Ručica za tostiranje
i Gumb za zaustavljanje
Slovensky
a Rošt na ohrievanie
b Páka roštu na ohrievanie
c Podnos na odrobinky
d Ovládanie intenzity
zhnednutia
e Tlačidlo opakovaného ohrevu
f Tlačidlo rozmrazovania
g Tlačidlo ohrievania pečiva
h Páka hriankovača
i Tlačidlo Stop
Latviešu
a Karsēšanas restītes
b Karsēšanas restīšu svira
c Drupaču paplāte
d Grauzdēšanas vadība
e Uzsildīšanas poga
f Atkausēšanas poga
g Maizīšu sildīšanas poga
h Grauzdēšanas svira
i Stop poga
Čeština
a Rozpékací držák
b Páčka rozpékacího držáku
c Zásuvka na drobky
d Nastavení opékání
e Tlačítko ohřevu
f Tlačítko rozmrazení
g Tlačítko ohřevu housek
h Páčka topinkovače
i Tlačítko stop
Magyar
a Melegítőrács
b Melegítőrács karja
c Morzsatálca
d Pirításszabályzó
e Újramelegítés gomb
f Kiolvasztó gomb
g Zsemlemelegítés gomb
h Pirítós kiemelő
i Stop gomb
Slovenščina
a Nosilec za segrevanje
b Vzvod nosilca za segrevanje
c Pladenj za drobtine
d Regulator zapečenosti
e Gumb za pogrevanje
f Gumb za odmrzovanje
g Gumb za pogrevanje žemljic
h Ročica za peko
i Gumb STOP
Polski
a Ruszt do podgrzewania
b Podnośnik rusztu do
podgrzewania
c Tacka na okruszki
d Pokrętło regulacji czasu
opiekania
e Przycisk ponownego
podgrzania
f Przycisk rozmrażania
g Przycisk podgrzewania bułek
h Dźwignia
i Przycisk STOP
Български
a Стойка за затопляне
b Лост на стойката за
затопляне
c Тавичка за трохи
d Регулиране на степента на
препичане
e Бутон за подгряване
f Бутон за размразяване
g Бутон за подгряване на
хлебчета
h Пусков лост
i Бутон за спиране
Қазақша
a Қыздыратын сөре
b Қыздыратын сөре тұтқасы
c Қиқым науасы
d Қызартуды басқару тетігі
e Қайта қыздыру түймесі
f Еріту түймесі
g Тоқашты жылыту түймесі
h Қызарту тұтқасы
i Тоқтататын түйме
Srpski
a Rešetka za zagrevanje
b Ručka rešetke za zagrevanje
c Fioka za mrvice
d Kontrola zapečenosti
e Dugme za podgrevanje
f Dugme za odmrzavanje
g Dugme za zagrevanje zemički
h Ručka za uključivanje
i Dugme za prekid
Română
a Grilaj de încălzire
b Mâner grilaj de încălzire
c Tavă pentru rimituri
d Control rumenire
e Buton Reîncălzire
f Buton Decongelare
g Buton de încălzire chiă
h Mâner pentru prăjire
i Buton Stop
Eesti
a Soojendusrest
b Soojendusresti hoob
c Purukandik
d Pruunistamisregulaator
e Ülessoojendusnupp
f Sulatusnupp
g Kukli soojendamise nupp
h Röstimishoob
i Stoppnupp
Lietuviškai
a Šildymo grotelės
b Šildymo grotelių svirtis
c Trupinių padėklas
d Skrudinimo reguliatorius
e Pašildymo mygtukas
f Atšildymo mygtukas
g Bandelių pašildymo mygtukas
h Skrudinimo svirtis
i Stabdymo mygtukas
Українська
a Рамка для підігрівання
b Важіль рамки для
підігрівання
c Лоток для крихт
d Регулятор підсмажування
e Кнопка повторного
нагрівання
f Кнопка розморожування
g Кнопка підігрівання булочок
h Важіль підсмажування
i Кнопка «стоп»
Русский
a Подставка для подогрева
b Ручка подставки для
подогрева
c Поддон для крошек
d Регулятор степени
обжаривания
e Кнопка подогрева
f Кнопка размораживания
g Кнопка подогрева булочек
h Рычаг тостера
i Кнопа СТОП
3
2
5
4
3
1
2
3
4 5
6
7
8
4
1
2
3
4 5
6
a
b
c
h
i
d
f
g
e
English
Before rst use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning
setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it.
This burns off any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (g.2)
To toast bread: follow the steps 1, 2, 3, 5.
To reheat bread, press the reheat ( ) button after step 3. The reheat
function reheats toast without making it browner.
To defrost bread, press the defrost ( ) button after step 3. Toasting frozen
bread takes longer than toasting normal bread.
Note:
You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by
pressing the stop button (
STOP
) on the toaster.
Bun warming (g.3)
Note:
Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (g.4)
Warning:
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to
clean the appliance.
Български
Преди първата употреба
Сложете тостера в добре проветрявано помещение и изберете най-
високата настройка за препичане. Оставете тостера да извърши няколко
цикъла на препичане, без да има хляб в него. Така ще изгори всичкият
прах и ще се предотвратят неприятни миризми.
Препичане, претопляне или размразяване на хляб
(фиг. 2)
За препичане на хляб, следвайте стъпки 1, 2, 3, 5.
За претопляне на хляб, натиснете бутона за претопляне ( ) след стъпка
3. Функцията за претопляне подгрява хляба, без да го препича.
За размразяване на хляб, натиснете бутона за размразяване ( ) след
стъпка 3. Препичането на замразен хляб отнема повече време от
препичането на обикновен.
Забележка:
Можете да спрете процеса на препичане и да извадите хляба по всяко
време, като натиснете бутона за спиране (
STOP
) на тостера.
Подгряване на хлебчета (фиг. 3)
Забележка:
Никога не слагайте хлебчетата да се топлят директно върху тостера.
Винаги използвайте стойката за затопляне, за да избегнете повреда на
тостера.
Почистване (фиг. 4)
Предупреждение:
Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи
препарати или агресивни течности.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Viige röster korralikult õhutatud ruumi ja valige kõrgeim pruunistusaste. Laske
röstril läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta. See aitab põletada ära
tolmu ja vältida ebameeldivaid lõhnu.
Röstige, soojendage või sulatage leiba (joonis 2)
Leiva röstimiseks järgige samme 1, 2, 3, 5.
Leiva ülessoojendamiseks vajutage 3. sammu järel ülessoojendamise ( )
nuppu. Ülessoojendamise funktsioon soojendab röstitavat, kuid ei pruunista
seda.
Leiva sulatamiseks vajutage 3. sammu järel sulatamise ( ) nuppu. Külmutatud
leiva röstimine kestab kauem kui tavalise leiva röstimine.
Märkus.
Röstri stoppnuppu (
STOP
) vajutades saate röstimise igal ajal katkestada ja
leiva üles tõsta.
Kukli soojendamine (joonis 3)
Märkus.
Ärge asetage soojendatavaid kukleid kunagi otse röstri peale. Röstri
kahjustamise vältimiseks kasutage alati soojendusresti.
Puhastamine (joonis 4)
Hoiatus.
Ärge kasutage seadme puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega söövitavaid vedelikke.
Čeština
Před prvním použitím
Umístěte topinkovač do dobře větrané místnosti a nastavte nejvyšší stupeň
opečení. Doporučujeme provést několik cyklů opékání bez vloženého pečiva.
Takto spálíte veškerý prach a předejdete nepříjemnému zápachu.
Opékání, ohřev a rozmrazení pečiva (obr. 2)
Opékání pečiva: postupujte podle kroků 1, 2, 3, 5.
Chcete-li spustit funkci ohřevu chleba, stiskněte po kroku 3 tlačítko ohřevu
( ). Funkce ohřevu ohřeje pečivo, aniž by zhnědlo.
Chcete-li spustit funkci rozmrazení chleba, stiskněte po kroku 3 tlačítko
rozmrazení ( ). Opékání zmrazeného pečiva trvá déle než opékání
normálního pečiva.
Poznámka:
Proces opékání můžete kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím
tlačítka stop (
STOP
) na topinkovači.
Ohřev housek (obr. 3)
Poznámka:
Nikdy nepokládejte housky určené pro ohřev přímo na topinkovač. Vždy
používejte ohřívací stojan. Předejdete tak poškození topinkovače.
Čištění (obr. 4)
Upozornění:
Nikdy nepoužívejte na čištění přístroje drátěnku, abrazivní nebo agresivní
čisticí prostředky.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Toster smjestite u prostoriju s dobrom ventilacijom i odaberite najvišu
postavku prepečenosti. Ostavite toster da odradi nekoliko ciklusa tostiranja
bez kruha. Tako će izgorjeti prašina i spriječit će se neugodni mirisi.
Tostirajte, podgrijavajte ili odmrzavajte kruh (slika 2)
Za tostiranje kruha: pratite korake 1, 2, 3, 5.
Za podgrijavanje kruha pritisnite gumb za podgrijavanje ( ) nakon koraka 3.
Funkcija za podgrijavanje omogućava podgrijavanje tosta ne čineći ga tamnijim.
Za odmrzavanje kruha pritisnite gumb za podgrijavanje ( ) nakon koraka 3.
Tostiranje zamrznutog kruha traje duže od tostiranja običnog kruha.
Napomena:
Tostiranje možete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom
gumba za zaustavljanje (
STOP
) na tosteru.
Zagrijavanje peciva (slika 3)
Napomena:
peciva koja želite zagrijati nikada nemojte stavljati izravno na toster. Obavezno
rasklopite rešetku za zagrijavanje kako se toster ne bi oštetio.
Čišćenje (slika 4)
Upozorenje:
Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti žice za čišćenje, abrazivna sredstva
za čišćenje ili agresivne tekućine.
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD2696/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka