Petermann Raising Aid Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Aufrichthilfe Quick
Raising Aid Quick
Gebrauchsanleitung · Manual
Manual · Käsikirja
PM-6080 2021-12 2/30
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Informationen
1.1 Produktvarianten
1.2 Hilfsmittelnummer
1.3 Zubehör
1.4 Lieferumfang
1.5 Lagerung, Transport
1.6 Nutzungsdauer / Lebenszyklus
2 Sicherheitshinweise
2.1 Verwendete Symbole
2.2 Funktionskontrolle
3 Produktanwendung
3.1 Indikation und Wiedereinsatz
3.2 Kontraindikation
3.3 Anwendungsrisiken
3.4 Einsatzbereiche
3.5 Illustration der Anwendung
3.6 Anwendung
3.7 Zulässiges Zubehör, Kombination mit anderen Produkten, Setartikel
4 Produktkennzeichnung / CE
5 Reinigung, Pflege und Desinfektion
6 Technische Daten
7 Garantie
8 Entsorgungshinweis
DE
PM-6080 2021-12 3/30
1 Allgemeine Informationen
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Petermann Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch!
Nach Erkenntnissen der modernen Arbeitsmedizin sind Menschen in Pflegeberufen arbeitsbedingt stark körperlich
belastet. Oft kommt es zu Rückenschäden. Es gibt viele Situationen, in denen ein Pflegebedürftiger von einem Bett,
einer Transportliege, einer Ambulanzliege, einem Röntgentisch oder einem Rollstuhl auf eine andere Liege- oder
Sitzfläche umgelagert werden muss. Durch den Einsatz von Transferhilfen, kann die Belastung des Anwenders und
des Pflegebedürftigen entscheidend reduziert werden.
Der Einsatz der Transferhilfen sollte unter der Voraussetzung erfolgen, dass der Anwender den Umgang mit ihnen
erlernt hat. Der Anwender muss selbstständig entscheiden, welches Hilfsmittel der Situation des Pflegebedürftigen
und dem beabsichtigten Bewegungsablauf gerecht wird.
Aufrichthilfe Quick ist Teil eines Produktprogramms mit vielen Anwendungsmöglichkeiten. Insbesondere beim
Aufrichten von Pflegebedürftigen in Krankenhäusern und anderen medizinischen Einrichtungen des
Gesundheitswesens sowie in der häuslichen Pflege kommt dieses Produkt zum Einsatz.
Das Produkt darf nur zu angegebenen Zweck und Bedingungen genutzt werden.
Die Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung beziehen sich auf die pflegebedürftige Person, die umgelagert und
bewegt wird sowie auf den Anwender, der den Transfer / die Umlagerung vornimmt.
Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn Sie zusätzliche Informationen oder Hilfe bei der Anwendung des Petermann
Produktes benötigen.
Die Aufrichthilfe Quick ist eine sichere Transferhilfe, die für den Pflegebedürftigen angenehme und komfortable
sowie für den Anwender rückenschonende und einfache Transfers im Bett oder vom Bett zum Rollstuhl ermöglicht.
PM-6080 2021-12 4/30
1.1 Produktvarianten
Bestell-Nr.: PM-6080 Aufrichthilfe Quick
1.2 Hilfsmittelnummer
Hilfsmittelnummer: nicht belegt
1.3 Zubehör
Für dieses Produkt ist kein Zubehör verfügbar.
1.4 Lieferumfang
Aufrichthilfe Quick
Gebrauchsanleitung
1.5 Lagerung, Transport
Lagerung/Transport bei -5°C 40°C
Sonstiges: vor Sonneneinstrahlung schützen
1.6 Nutzungsdauer / Lebenszyklus
Wird das Produkt gemäß den Sicherheitsvorschriften verwendet, beträgt die zu erwartende Produktlebensdauer
fünf Jahre. Die effektive Lebensdauer kann jedoch, abhängig von der Häufigkeit und Intensität des Gebrauchs, der
Anzahl der Wasch- und Desinfektionsvorgänge, variieren.
Führen Sie regelmäßig eine Funktionskontrolle mit dem Produkt durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise (siehe Punkt 2).
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefährdung, die zu Personen- oder Sachschäden
führen könnte.
Es liegt in der Verantwortung der Einrichtung / des Anwenders anhand der Gegebenheiten (Gewicht /
Gesundheitszustand des Pflegebedürftigen) und des Leistungsvermögens des Anwenders, zu
beurteilen, ob ggf. mehrere Anwender für den Transfer notwendig sind oder zusätzliche
Sicherungsmaßnahmen getroffen werden müssen.
Defekte Produkte dürfen nicht mehr verwendet werden.
Unfallgefahr! Achten Sie bei der Benutzung der Aufrichthilfe Quick immer darauf, dass das Bett, die
Liege oder jeglicher beweglicher Untersatz stabil stehen, d. h. daran befindliche Bremsen arretiert sind.
Achten Sie darauf, dass der Situation angemessen, unbedingt eine ausreichende Zahl von Anwendern
den Transfer sichern.
Achten Sie darauf, dass die Transfers rückengerecht von den Anwendern ausgeführt werden.
Gewichtsbegrenzungen sind einzuhalten (200 kg).
Transfers unter nackter Haut müssen mit einer Zwischenlage unterstützt werden (z. B. Handtuch).
Umlagerungsprodukte unterliegen einem natürlichen Alterungsprozess. Überprüfen Sie die Hilfsmittel
regelmäßig auf ihre Funktionstauglichkeit.
Bei Verwendung von nicht handelsüblichen Waschmitteln bzw. Bleichmitteln, Alkohol, Weichspüler
oder anderen chemischen Waschzusätzen nnen sich die Funktionseigenschaften der Aufrichthilfe
Quick nachhaltig verschlechtern.
PM-6080 2021-12 5/30
2.1 Verwendete Symbole
60°C Wäsche
max. Gewichtsbelastung siehe Punkt 6
Nicht bleichen
Hersteller
Trocknen bei niedrigen Temperaturen
Chargen-Nr./Lot-Nr.
Nicht bügeln
Code zur Identifikation
Nicht chemisch reinigen
Konformitätszeichen
Warnung
Artikelnummer
Gebrauchsanleitung beachten
Kennzeichnung Medical Device
2.2 Funktionskontrolle
Auch Umlagerungsprodukte unterliegen einem natürlichen Alterungsprozess. Überprüfen Sie das Produkt
regelmäßig und sorgfältig und unbedingt vor jedem Wiedereinsatz: Stellen Sie sicher, dass das Produkt in einem
einwandfreien Zustand ist und das Material und die Nähte nicht beschädigt sind. Überprüfen Sie die Funktion des
Produkts, indem Sie Druck auf die Griffe ausüben und stellen Sie sicher, dass das Material der Belastung standhält.
Das Antirutschmaterial verhindert durch seine raue Oberfläche ein Wegrutschen. Überprüfen Sie diese
Eigenschaften am besten im Vergleich mit einem neuen Produkt.
Defekte Produkte dürfen nicht mehr verwendet werden!
3 Produktanwendung
3.1 Indikation und Wiedereinsatz
Die Indikationen können aufgrund der großen Einsatzmöglichkeiten an keinem bestimmten Krankheitsbild
festgemacht werden, da die Aufrichthilfe Quick für alle Anwendungen an Menschen mit Unterstützungsbedarf bei
Transfers geeignet sind.
Das Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet.
Führen Sie vor dem Wiedereinsatz unbedingt eine gründliche Funktionskontrolle (siehe Punkt 2.2) sowie eine
Reinigung bzw. Desinfektion des Produktes durch. (siehe Punkt 5)
PM-6080 2021-12 6/30
3.2 Kontraindikation
Kontraindikationen können an keinem bestimmten Krankheitsbild festgemacht werden. Unter Berücksichtigung der
Sicherheitshinweise (Punkt 2), darf bei folgenden Patientenbeschwerden das Produkt nicht angewandt werden:
Schmerzen beim Transfer
extremem Strecktonus
Diagnosen bei denen das „Sitzen“ nicht möglich ist
3.3 Anwendungsrisiken
Falsch eingeschätzte Stabilität des Beckenbereiches Sturzgefahr (Prävention durch Schlaufengurt)
Falsche eingeschätzte Stabilität in der Kniebeuge Sturzgefahr (Prävention durch Beingurt)
Bei Diagnosen, die den Einsatz eines Beingurtes nicht ermöglichen (z. B. Formen einer Plegie) kann der
Pflegebedürftige durch fehlende Stabilisierung nach vorne rutschen.
Bitte kontaktieren Sie uns in diesen Fällen, so dass wir Ihnen eine alternative Lösung anbieten können.
3.4 Einsatzbereiche
Das Produkt kann in Krankenhäusern und anderen medizinischen Einrichtungen des Gesundheitswesens sowie
in der häuslichen Pflege eingesetzt werden.
Mit der Aufrichthilfe Quick werden Pflegebedürftige umgesetzt.
3.5 Illustration der Anwendung
PM-6080 2021-12 7/30
3.6 Anwendung
Mit der Aufrichthilfe Quick werden Pflegebedürftige im Bett bewegt oder vom Bett in den Rollstuhl umgesetzt. Die
Aufrichthilfe Quick ist ein universelles Hilfsmittel mit vielen Anwendungsmöglichkeiten. Die Kombination mit dem
Rutschbrett bewährt sich beim Umsetzen des Pflegebedürftigen z.B. in den Rollstuhl.
Die Aufrichthilfe Quick stellt eine Unterstützung am Rücken des Pflegebedürftigen dar. Diese Anwendung
gewährleistet eine physiologische Vorbeugung des Pflegebedürftigen. Bei herkömmlichen Anwendungsmethoden
finden Vorbeugungen in eine natürliche Bewegung kaum Beachtung.
Besuchen Sie uns auch auf unserer Website unter www.pm-med.de oder sehen sich unsere ausführlichen
Produktvideos auf unserem YouTube Channel an:
3.7 Zulässiges Zubehör, Kombination mit anderen Produkten, Setartikel
Petermann Transferhilfen sind Teil eines umfassenden Programmes von Hilfsmitteln, die für Anwender effektiv
und rückenschonend und für Pflegebedürftigen angenehm und unterstützend wirken. Je nach Situation und
Krankheitsbild nnen daher weitere Petermann Produkte zum Einsatz kommen. Fragen Sie unsere
Spezialisten. Wir helfen Ihnen gerne!
3.7.1 Setartikel
Bestandteile Set
PM-4222 Aufrichthilfe Pegasus
PM-6080 Aufrichthilfe Quick
BM-0652 Gleittuch
Bitte beachten Sie hier auch die Gebrauchsanweisungen der anderen Artikel.
4 Produktkennzeichnung / CE
Die Petermann Aufrichthilfe Quick ist ein Medizinprodukt der Klasse I und entspricht der EU-
Regulation 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rats vom 05.04.2017 für
Medizinprodukte, auch als MDR bezeichnet.
Die Petermann GmbH ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 durch den TÜV Süd, Medizinprodukte -
Qualitätsmanagementsystem für den Geltungsbereich Design und Entwicklung, Produktion und
Vertrieb von Hilfsmitteln für immobile Menschen.
PM-6080 2021-12 8/30
5 Reinigung, Pflege und Desinfektion
Das Produkt bedarf keiner besonderen Wartung. Es kann bei 60° C in der Maschine gewaschen werden und ist
für niedrige Trocknertemperaturen (45° 50° C) geeignet. Wir empfehlen den Einsatz von Feinwaschmittel.
Beim Einsatz von Waschmitteln, die Bleichmittel oder andere chemischen Waschzusätze enthalten, sowie
Weichspüler können sich die Funktionseigenschaften des Produktes nachhaltig verschlechtern.
Wenn erforderlich, empfehlen wir eine Wischdesinfektion z.B. mit dem Produkt Trionic® (DGHM/VAH Zulassung,
weitere Informationen auf Anfrage). Alternativ zu unserem ausgewiesenen Desinfektionsmittel Trionic® können wir
auch folgende Desinfektionsmittel zur Wischdesinfektion empfehlen:
Mikrobac® Tissues*
Mikrobac® forte*
Bacillol® 30 Foam
Bacillol® 30 Tissues
Bei mit * gekennzeichneten Mitteln nach Abschluss der Desinfektion mit einem mit Wasser getränkten Tuch
nachwischen, um Rückstände bzw. Schichtaufbau zu vermeiden. Bitte beachten Sie grundsätzlich bei der
Wischdesinfektion die Gebrauchsanleitungen der Hersteller.
Beachten Sie unbedingt den Pflegehinweis am Etikett jedes Produktes so wie die Angaben auf der jeweiligen
Gebrauchsanleitung.
6 Technische Daten
Artikel-Nr.
Material
Farbe
Belastung
PM-6080
Polyester
grau/rot
200 kg
Artikel-
Nr.
Bezeichnung
Maße in mm
Gewicht
UDI
PM-6080
Aufrichthilfe
Quick
1450 x 110 x 5
440 g
(01)04250355360809(10)x
Die Produktion unserer Artikel unterliegt höchsten Qualitätsanforderungen. Aufgrund üblicher
Fertigungsschwankungen stellen daher Maßangaben und sonstige von uns publizierte Informationen zur
Beschaffenheit unserer Produkte immer definierte Produktionsabmessungen da. Abweichungen, die Sie feststellen,
wurden durch unser Kontrollverfahren geprüft, und stellen keine Leistungsminderung des jeweiligen Produktes
dar.
7 Garantie
Die Firma Petermann garantiert, dass das Produkt frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 3 Jahren. Diese erstreckt sich nicht auf Mängel,
die auf Abrieb, normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch sowie unsachgemäße Reinigung
zurückzuführen sind.
Die Firma Petermann ist nicht für zufällige oder mittelbare Verletzung bzw. Sachschäden haftbar.
PM-6080 2021-12 9/30
8 Entsorgungshinweis
Für die Aufrichthilfen Quick bestehen keine besonderen Entsorgungsvorschriften, sie können gemäß
nationalen und örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Telefon: +49 (0) 9868-9339-0
PM-6080 2021-12 10/30
Table of Contents
1 General Information
1.1 Product versions
1.2 Accessories
1.3 Scope of delivery
1.4 Storage, transport
1.5 Service life / lifecycle
2 Safety information
2.1 Symbols used
2.2 Function check
3 Using the product
3.1 Indication and further use
3.2 Contraindications
3.3 Application risks
3.4 Areas of application
3.5 Application illustration
3.6 Application
3.7 Approved accessories, combination with other products
4 Product marking / CE
5 Cleaning, care and disinfection
6 Technical Data
7 Warranty
8 Disposal information
EN
PM-6080 2021-12 11/30
1 General Information
Thank you for choosing a Petermann product.
Please read the user manual carefully before using the product for the first time!
The current understanding in modern occupational health and safety is that people in nursing professions
experience significant work-related physical strain. Back injuries are common. There are many situations in which a
patient has to be transferred from a bed, a wheeled stretcher, ambulance stretcher, an X-Ray table or a wheelchair
to a different stretcher or seat. The strain on the user and the patient / care-dependent can be reduced significantly
through the use of sliding mats.
The use of transfer aids should be conditional upon the user having learned to use the equipment properly. The
user has to decide for themselves what equipment is suitable to the patient's situation and the intended sequence
of movements.
Raising Aid Quick is part of a product range with a wide range of possible applications. This product is used in
particular when raising and/or transferring patients in hospitals and other health care facilities as well as home care
settings.
The product may only be used for the specified purpose and under the specified conditions.
The information in this user manual is for the patient who is being transferred and moved, as well as the user
performing the transfer / position change.
Contact us if you require additional information or assistance using the Petermann product.
The raising aid is a safe transfer aid, which allows for a transfer in the bed or from the bed to the wheelchair which
is pleasant and comfortable for the patient as well as being simple and back-friendly for the user.
PM-6080 2021-12 12/30
1.1 Product versions
Item no.: PM-6080 Raising Aid Quick
1.2 Accessories
No accessories are available for this device.
1.3 Scope of delivery
Raising Aid Quick
User manual
1.4 Storage, transport
Store/transport at -5°C 40 C
Other: protect from sunlight
1.5 Service life / lifecycle
If the product is used in accordance with the safety instructions, then the expected product service life is five years.
However, the effective service life may vary depending on the frequency and intensity of use and the number of
washing and disinfection cycles.
Perform regular function checks on the product and be sure to observe the safety information (see item 2).
2 Safety information
WARNING indicates a potential danger which could lead to personal injury or material damage.
It is the responsibility of the organisation / the user to determine, on the basis of the circumstances
(weight / health condition of the patient) and the capabilities of the user, whether several users may
be required for the transfer and/or whether additional safety measures are required.
Defective products may no longer be used.
Risk of accident! When using the Raising Aid Quick, always ensure that the bed, the stretcher or any
sort of mobile support whatsoever is standing securely, i.e. that brakes on it are engaged.
It is essential to ensure that the number of users is sufficient to ensure a safe transfer in the given
situation.
Ensure that the transfers are performed by the users in a back-friendly manner.
Weight limits must be observed (200 kg).
Transfers under naked skin must be aided with a protective layer (e.g. towel).
Transfer products are subject to a natural ageing process. Inspect the equipment regularly to ensure
proper functionality.
The use of non-standard cleaning agents or bleaching agents, alcohols, fabric softeners or other
chemical laundry additives may lead to permanent deterioration of the Raising Aid Quick properties.
PM-6080 2021-12 13/30
2.1 Symbols used
60°C laundry
max. load capacity see item 6
Do not bleach
Manufacturer
Dry at low temperatures
Batch no. / lot no.
Do not iron
Identification code
Do not dry clean
Conformity mark
Warning
Item number
Observe the user manual
Medical device label
2.2 Function check
Transfer products are also subject to a natural ageing process. Inspect the equipment regularly and carefully, in
particular before each use. Ensure that the product is in sound condition and that the material and the seams are
not damaged. Check the product functionality by applying pressure to the handles and ensure that the material
withstands the load. The rough surface of the anti-slip material prevents slipping. Check these properties - ideally
in comparison to a new product.
Defective products may no longer be used!
3 Using the product
3.1 Indication and further use
Due to the wide range of possible applications, the indications cannot be tied to a specific clinical picture, since
Raising Aids Quick are suitable for all applications involving people who require assistance.
This product may be reused.
Before reusing the product, be sure to perform a thorough function check (see item 2.2) as well as cleaning or
disinfection of the product. (see item 5)
3.2 Contraindications
Contraindications cannot be tied to a specific clinical picture. Under consideration of the safety information (see
item 2), the product may not be used if the patient has any of the following conditions:
Individually perceived pain during the transfer
Extreme stretching traumas
Diagnoses for which "sitting" isn't possible
PM-6080 2021-12 14/30
3.3 Application risks
Incorrectly assessed stability of the pelvic area risk of falling (prevention with a Looped-belt
possible
Incorrectly assessed stability in the squat risk of falling (prevention with a Leg Belt possible)
For diagnoses which don't allow for the use of a leg belt (e.g. types of paralysis), the patient may slide forward
due to insufficient stabilisation.
Please contact us in these cases, so that we can offer you an alternate solution.
3.4 Areas of application
The product can be used in home care and other health care facilities as well as hospitals.
3.5 Application illustration
3.6 Application
The Raising Aid Quick is used to help move the patient in the bed or to transfer the patient from the bed to the
wheelchair. The Raising Aid Quick is a universal aid with many potential applications. In combination with the sliding
board, it is a reliable aid for transferring the patient e.g. into the wheelchair.
The Raising Aids Quick provide support on the patient's back. This application ensures that the patient leans forward
in a physiological manner. With conventional application methods, little attention is paid to leaning forward with a
natural motion.
Visit our website at www.pm-med.de or watch our comprehensive product videos on our YouTube channel.
PM-6080 2021-12 15/30
3.7 Approved accessories, combination with other products
Petermann transfer aids are part of a comprehensive aid product range, which are effective and back-friendly
for the user and comfortable and supportive for the patients. Additional Petermann products may be used
according to the situation and clinical picture. Ask our experts. We are happy to help you!
3.7.1 Sets
Ingredients set
PM-4222 Raising Aid Pegasus
PM-6080 Raising Aid Quick
BM-0652 Blue Motion Slide
Please observe the user manuals of the other items as well.
4 Product marking / CE
The Petermann Raising Aid Quick is a Class I Medical Device and meets the EU-Regulation
2017/745 of the European Parliament and Council dated 05.04.2017 for medical devices, also called
MDR.
Petermann GmbH is certified in accordance with DIN EN ISO 13485 by TÜV Süd, Medical Devices -
Quality management systems applicable to the design and development, production and
distribution of aids for people of limited mobility.
5 Cleaning, care and disinfection
The product doesn't require any special maintenance. It can be machine washed at 60°C and dried at low
temperatures (45° 50°C). We recommend washing with mild detergents. The use of cleaning agents with
bleaching ingredients or other chemical laundry additives, also as fabric softeners may lead to permanent
deterioration of the product properties.
When necessary, we recommend wipe disinfection with the product Trionic® (DGHM/VAH approval, further
information upon request). As alternatives to our proven disinfectant Trionic®, we can also recommend the following
disinfectants for wipe disinfection:
Mikrobac® Tissues*
Mikrobac® forte*
Bacillol® 30 Foam
Bacillol® 30 Tissues
PM-6080 2021-12 16/30
When using products marked with an *, wipe down again using a water-soaked cloth after disinfection has been
completed, in order to remove residues and prevent build-up. For wipe disinfection, please be sure to always follow
the instructions provided by the manufacturer.
Always follow the care instructions on the label of every product as well as the information in the respective user
manual.
6 Technical Data
Item no.
Material
Colour
Load-bearing capacity
PM-6080
Polyester
grey/red
200 kg
Item no.
Description
Dimensions in
mm
Weight
UDI
PM-6080
Raising Aid Quick
1450 x 110 x 5
440 g
(01)04250355360809(10)x
The manufacturing of our products is subject to highest quality standards. Due to usual manufacturing variations
published dimensions and further information concerning the condition of the product are defined as target
production specifications. Deviations which might occur are monitored by professional quality management
procedures and do not represent a reduction in performance of the respective product.
7 Warranty
The company Petermann warrants that the product is free from defects in material and workmanship.
The warranty period is 3 years. It does not cover defects attributable to abrasion, normal wear,
improper use or improper cleaning.
The company Petermann is not liable for accidental or consequential injury or material damage.
8 Disposal information
There are no specific disposal regulations for Raising Aids Quick, they can be disposed of in accordance with
applicable national and local regulations.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Phone: +49 (0) 9868-9339-0
PM-6080 2021-12 17/30
Innehållsförteckning
1 Allmän information
1.1 Produktversioner
1.2 Tillbehör
1.3 Leveransomfattning
1.4 Förvaring, transport
1.5 Livslängd/livscykel
2 Säkerhetsinformation
2.1 Symboler som används
2.2 Funktionskontroll
3 Användning av produkten
3.1 Indikation och fortsatt användning
3.2 Kontraindikationer
3.3 Risker vid användning
3.4 Användningsområden
3.5 Bild av användning
3.6 Användning
3.7 Godkända tillbehör, i kombination med andra produkter
4 Produktmärkning/CE
5 Rengöring, skötsel och desinficering
6 Tekniska data
7 Garanti
8 Information om kassering
SV
PM-6080 2021-12 18/30
1 Allmän information
Tack för att du valt en Petermann-produkt.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten för första gången!
Det rådande synsättet arbetsmiljöområdet är att personer i vårdyrken upplever betydande arbetsrelaterad fysisk
belastning. Ryggskador är vanliga. Det finns många situationer där en brukare måste flyttas över från en säng, en
bår med hjul, en ambulansbår, ett röntgenbord eller en rullstol till en annan bår eller stol. Belastningen
användaren och brukaren kan minskas avsevärt genom att glidmattor används.
Användning av förflyttningshjälpmedel förutsätter att användaren har lärt sig att använda utrustningen rätt sätt.
Användaren måste själv bestämma vilken utrustning som är lämplig för brukarens situation och den förväntade
rörelsesekvensen.
Stand-up Aid Quick ingår i ett produktsortiment med ett stort antal möjliga användningsområden. Denna produkt
används framför allt för att resa upp och/eller flytta över brukare sjukhus och andra vårdinrättningar samt inom
hemsjukvård.
Produkten får endast användas för det angivna ändamålet och under de angivna förutsättningarna.
Informationen i denna bruksanvisning är avsedd för brukaren som överförs och flyttas och för den användare som
utför överflyttningen/positionsändringen.
Kontakta oss om du behöver ytterligare information eller hjälp med att använda Petermann-produkten.
Stand-up Aid Quick är ett säkert överflyttningshjälpmedel som möjliggör en överflyttning i sängen eller från sängen
till rullstolen som är behaglig och bekväm för brukaren samt enkel och skonsam för användarens rygg.
PM-6080 2021-12 19/30
1.1 Produktversioner
Artikelnr: PM-6080 Stand-up Aid Quick
1.2 Tillbehör
Det finns inga tillbehör för den här produkten.
1.3 Leveransomfattning
Stand-up Aid Quick
Bruksanvisning
1.4 Förvaring, transport
Förvaring/transport vid -5 °C40 °C
Övrigt: skydda mot solljus
1.5 Livslängd/livscykel
Om produkten används i enlighet med säkerhetsanvisningarna är den förväntade livslängden fem år. Den effektiva
livslängden kan dock variera beroende användningsfrekvens och användningsintensitet samt antalet tvätt- och
desinficeringscykler.
Utför regelbundna funktionskontroller av produkten och var noga med att följa säkerhetsinformationen (se punkt
2).
2 Säkerhetsinformation
VARNING indikerar en potentiell fara som kan leda till personskador eller materiella skador.
Det är organisationens/användarens ansvar att utifrån omständigheterna (brukarens vikt/hälso-
tillstånd) och användarens förmåga avgöra om flera användare kan behövas för överflyttningen
och/eller om ytterligare säkerhetsåtgärder krävs.
Defekta produkter får inte längre användas.
Risk för olyckor! När du använder Stand-up Aid Quick ska du alltid se till att sängen, båren eller andra
former av mobilt stöd står stabilt, det vill säga att bromsarna är aktiverade.
Det är viktigt att se till att antalet användare är tillräckligt för att säkerställa en säker överflyttning i
den aktuella situationen.
Se till att användarna utför överflyttningen ett sätt som är skonsamt för ryggen.
Viktgränser måste respekteras (200 kg).
Överflyttningar mot bar hud måste underlättas med ett skyddande skikt (t.ex. en handduk).
Överflyttningsprodukter utsätts för en naturlig åldrandeprocess. Inspektera utrustningen regelbundet
för att säkerställa att den fungerar rätt sätt.
Användning av rengöringsmedel eller blekmedel, alkoholbaserade medel, sköljmedel eller andra
kemiska tvättillsatser som inte är av standardsort kan leda till permanent försämring av Stand-up Aid
Quicks egenskaper.
PM-6080 2021-12 20/30
2.1 Symboler som används
tvättas i 60 °C
max lastkapacitet se punkt 6
Får inte blekas
Tillverkare
Torka vid låga temperaturer
Batch no./Lot no.
Får inte strykas
Identifieringskod
Får inte kemtvättas
Märkning om överensstämmelse
Varning!
Artikelnummer
Följ bruksanvisningen
Etikett för medicintekniska produkter
2.2 Funktionskontroll
Överflyttningsprodukter utsätts också för en naturlig åldrandeprocess. Inspektera utrustningen regelbundet och
noggrant, framför allt inför varje användning. Säkerställ att produkten är i gott skick och att materialet och
sömmarna inte är skadade. Kontrollera produktens funktionalitet genom att belasta handtagen. Kontrollera att
materialet tål belastningen. Den sträva ytan halkskyddsmaterialet förhindrar glidning. Kontrollera dessa
egenskaper helst i jämförelse med en ny produkt.
Defekta produkter får inte längre användas!
3 Användning av produkten
3.1 Indikation och fortsatt användning
Mot bakgrund av det stora antalet möjliga användningsområden kan indikationerna inte kopplas till en specifik
klinisk bild, eftersom Stand-up Aid Quick är lämpligt för alla användningsområden där individer behöver hjälp.
Denna produkt kan återanvändas.
Innan du återanvänder produkten ska du vara noga med att utföra en noggrann funktionskontroll (se punkt 2.2)
samt rengöra eller desinficera produkten (se punkt 5).
3.2 Kontraindikationer
Kontraindikationer kan inte kopplas till en specifik klinisk bild. I enlighet med säkerhetsinformationen (se punkt 2)
får produkten inte användas om brukaren har något av följande tillstånd:
Individuellt upplevd smärta under överflyttningen
Extrema sträckningsskador
Diagnoser som innebär att det inte är möjligt att sitta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Petermann Raising Aid Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend