Philips HB585/01 Kasutusjuhend

Kategooria
Solaariumid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Full-body Sunbed
HB585, HB584
22
1
HB585,HB584
ENGLISH 8
 14
 20
 26
 31
 36

41
 47
 52

58

64

70

76
 82

87
 92
4
Introduction
Full-body tanner
With this tanning appliance, you can suntan comfortably at home. The tanning lamps emit visible light, heat and ultraviolet light. They give you the
impression you are sunbathing in real sunlight. This appliance tans your whole body, including the sides, evenly from head to toe.
General description (Fig. 1)
A Vents of the canopy
B Cooling fan
C Timer (HB584 only)
D Acrylic sheet and protective foil of the canopy
E Tube lamps and starters of the canopy
HB584: 12 tube lamps (type Philips Cleo Performance 100W-S) and 12 starters (type S12/Cleo Sunstarter)
HB585: 8 tube lamps (type Philips Cleo Performance 100 W-S), 4 tube lamps (type Philips Cleo Performance 80 W-S), 12 starters (type
S12/Cleo Sunstarter) and 1 HP400SH lamp for the face tanner
F Stereo Active Speakers (HB585 only)
G Scent cartridge (HB585 only)
H Acrylic sheet and protective foil of the couch
I Control panel (HB585 only)
1 On/off button for face tanner (
ª)
2 Selector for full (
)of half ( º)intensity of the face tanner
3 On/off button for extra body cooling (
>)
4 Timer +/- buttons
5 Timer display
6 Start/stop button (
I)
J Vents for body cooling (HB585 only)
K Tube lamps and starters of the couch
12 tube lamps (type Philips Cleo Performance 100W-S) and 12 starters (type S12/Cleo Sunstarter)
L Angleprole
M Front and side panels
N Protective goggles (2 pairs)
(type no. HB071/service no. 4822 690 80123)
O Legs
P Vents of the couch
Q Back panel
R Connecting cable between couch and canopy
S Mains cord
Important
Read these instructions for use carefully before you use the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage that is indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
If the wall socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure you plug the
appliance into a properly connected wall socket.
The appliance must be connected to a circuit that is protected with a 16A standard fuse (in the UK 13A fuse for HB584) or a slow-blow
automatic fuse.
HB585 only: The face tanner is tted with an automatic protection against overheating. If the appliance is insufciently cooled (e.g. because
the vents are covered), the face tanner switches off automatically. Once you have removed the cause of overheating and the face tanner
has cooled down, it switches on again automatically.
Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower
or swimming pool).
If you have just been swimming or have just taken a shower, dry yourself thoroughly before you use the appliance.
Always unplug the appliance after use.
Make sure children do not play with the appliance.
Make sure the mains cord does not get trapped under one of the legs when you move the appliance.
Make sure the vents in the canopy and in the couch remain open during use.
Do not exceed the recommended tanning time and the maximum number of tanning hours (see section ‘Tanning sessions: how often and
how long?’).
Do not tan a particular part of your body more than once a day. Avoid excessive exposure to natural sunlight on the same day.
Do not use this tanning appliance if you have a disease and/or use medication or cosmetics that increase the sensitivity of your skin. Be
extra careful if you are hypersensitive to UV light. Consult your doctor in case of doubt.
The appliance is not to be used by people who get sunburnt without tanning when exposed to the sun, by persons who suffer from
sunburn, by children, or by persons who suffer (or have previously suffered) from skin cancer or who are predisposed to skin cancer.
Do not use the tanning appliance and consult your doctor if unexpected effects such as itching occur within 48 hours after the rst
session.
Consult your doctor if persistent lumps or sores appear on the skin, or if there are changes in pigmented moles.
Always wear the protective goggles provided with the appliance while you are tanning to protect your eyes against overexposure (also
see chapter ‘Tanning and your health’).
Remove creams, lipstick and other cosmetics well in advance of a tanning session.
Do not use any sunscreens or suntan accelerators.
If your skin feels taut after the tanning session, you may apply a moisturising cream.
Never use this appliance when the timer or the control panel is defective or when an acrylic sheet or the UV lter of the face tanner
(HB585 only) is damaged, broken or missing.
Colours may fade under the inuence of the sun. The same effect may occur when you use this appliance.
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH
Do not expect the appliance to yield better results than the natural sun.
HB585 only:
Keep scent granules out of the reach of children.
The scent granules are not edible.
In case of eye contact with the scent granules, ush the eyes immediately with plenty of water .
Do not use the scent cartridge if you are allergic to scent. Consult your doctor in case of doubt.

ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).Ifhandledproperlyandinaccordancewiththe
instructionsinthisinstructionmanual,theapplianceissafetouseaccordingtoscienticevidenceavailabletoday.
Noise level: Lc = 67 dB [A]



Thesunsuppliesvarioustypesofenergy.Visiblelightenablesustosee,ultraviolet(UV)lightgivesusatanandtheinfrared(IR)lightinsunrays
provides the heat in which we like to bask.

Justaswithnaturalsunlight,thetanningprocesstakessometime.Thersteffectonlybecomesvisibleafterafewsessions(seesection‘Tanning
sessions: how often and how long?’).
Overexposuretoultravioletlight(naturalsunlightorarticiallightfromyourtanningappliance)cancausesunburn.
Besides many other factors, such as overexposure to natural sunlight, incorrect and excessive use of a tanning appliance may increase the risk of
skin and eye problems. The degree to which these effects occur is determined by the nature, intensity and duration of the exposure on the one
hand and the sensitivity of the person involved on the other hand.
The more the skin and the eyes are exposed to UV light, the higher the risk of keratitis, conjunctivitis, damage to the retina, cataracts, premature
skin ageing and the development of skin tumours will be. Some medications and cosmetics increase the sensitivity of the skin.
Therefore it is highly important:
thatyoufollowtheinstructionsinchapter‘Important’andsection‘Tanningsessions:howoftenandhowlong?’;
thatyoudonotexceedthemaximumnumberoftanninghoursperyear(seesection‘Tanningsessions:howoftenandhowlong?’);
that you always wear the goggles provided while you are tanning.

Do not take more than one tanning session a day, for a period of 5 to 10 days. Wait at least 48 hours after the rst session before you
take the second session. After this 5 to 10-day course, we advise you to stop tanning for a while.
Note:Approximately one month after a course, your skin will have lost much of its tan. You can then start a new course.
Note:If you want to keep your tan, do not stop tanning after the course, but continue with one or two tanning sessions a week.
Whether you choose to stop tanning for a while or whether you continue to tan on a lower frequency, always keep in mind that you must not
exceed the maximum number of tanning hours. For this appliance, the maximum is 17 hours (= 1020 minutes) a year.
Example
Supposeyoutakea10-daycourse,withan6-minutetanningsessionontherstdayanda20-minutetanningsessiononeachofthefollowing
nine days.
The entire course then lasts (1 x 6 minutes) + (9 x 20 minutes) = 186 minutes.
Note:In one year you can take 5 of these courses, as 5 x 186 minutes = 930 minutes.

Asthetableshows,therstsessionofatanningcourseshouldalwayslast6minutes,irrespectiveofthesensitivityoftheskin.
Ifyouthinkthatthesessionsaretoolongforyou(e.g.becauseyourskinfeelstautandtenderafterthesession),weadviseyoutoreducethe
length of the sessions by e.g. 5 minutes.
Duration of the UV session for
each separate part of the body
For persons with very sensitive
skin
For persons with normal
sensitive skin
For persons with less sensitive
skin
1st session 6 6 6
break of at least 48 hours break of at least 48 hours break of at least 48 hours break of at least 48 hours
2nd session 10 15-20 20-25
3rd session 10 15-20 20-25
4th session 10 15-20 20-25
5th session 10 15-20 20-25
6th session 10 15-20 20-25
7th session 10 15-20 20-25
8th session 10 15-20 20-25
9th session 10 15-20 20-25
10th session 10 15-20 20-25
,
,
,
,
,
,
,
-
-
-
,
,
ENGLISH 5

For optimum comfort, use the appliance at an ambient temperature of approximately 18°C.
Ifthecouchbecomestoowarm,reducetheroomtemperaturetobelow20°C.

Always assemble and move the couch together with another person.
During assembly, the tanning appliance becomes heavier and more difcult to move. We therefore advise you to assemble the tanning
appliance at the place where you are going to use it.
Make sure there is enough free space beside (at least 50cm) and behind (at least 30cm) the tanning appliance.
1 Put the couch on a table with the lamps facing downwards. (Fig. 2)
2 Push the legs rmly onto the appropriate studs.
Note:Before you put the couch on the legs, decide how you want the canopy to open. The side of the couch with the connecting holes is the side on
which the canopy hinges.
Make sure the legs are mounted in the correct position, so that the socket for the connecting cable is at the back. (Fig. 3)
Make sure that de ball joints point towards each other. (Fig. 4)
Do not attempt to lift or tilt the couch by its legs! (Fig. 5)
3 Use a hexagon key and 4 screws to fasten the angle prole to the legs of the frame. (Fig. 6)
4 Let one person push the front panel rmly against the frame until it curves. (Fig. 7)
5 Let the other person fasten the front panel with the nuts. (Fig. 8)
6 Fasten the side panels to the legs of the frame. (Fig. 9)
7 Lift the couch and turn it carefully onto its legs. (Fig. 10)
Canopy
Always assemble and move the canopy together with another person.
1 Put the canopy onto the legs. (Fig. 11)
2 Close the canopy carefully. (Fig. 12)
3 Fix the canopy onto the legs with the screws. (Fig. 13)
4 Fix the end of the thickest part of the gas spring to the top ball joints. (Fig. 14)
5 Lift the canopy with another person. (Fig. 15)
6 Fix the end of thinnest part of the gas spring to the bottom ball joints. (Fig. 16)
7 Firmly tighten the hexagon socket-head screw with a hexagon key. (Fig. 17)
8 Fasten the back panel to the legs of the canopy. (Fig. 18)
9 Push the plug of the canopy in the socket of the couch (‘click’). (Fig. 19)
You can disconnect the plug with a screwdriver as shown in the picture. (Fig. 20)
10 Insert the mains plug into a wall socket.
Only move the tanning appliance by carefully sliding its legs across the oor or by carefully lifting it slightly off the oor together with
another person (Fig. 21)


1 Turn the timer to the required tanning time to switch on the appliance. For the correct tanning times, see section ‘Tanning sessions: how
often and how long?’. (Fig. 22)
2 Put on the protective goggles provided.
Only use these protective goggles when you tan with a Philips tanning appliance. Do not use them for other purposes.
TheprotectivegogglescomplywithprotectionclassIIaccordingtodirective89/686/EEC.
3 Push the canopy backwards. (Fig. 23)
4 Lie down on the couch. (Fig. 24)
5 When you lie on the couch, pull the canopy into horizontal position. (Fig. 25)
6 When the set tanning time has elapsed, the lamps switch off automatically. During the last minute of the session, the appliance beeps.

1 Press the + or - button to set the required tanning time and then press the start button I. For the correct tanning times, see section
‘Tanning sessions: how often and how long?’.
Keep the button pressed to adjust the time more quickly.
2 Put on the protective goggles provided.
Only use these protective goggles when you tan with a Philips tanning appliance. Do not use them for other purposes.
TheprotectivegogglescomplywithprotectionclassIIaccordingtodirective89/686/EEC.
3 Push the canopy backwards. (Fig. 23)
4 Lie down on the couch. (Fig. 24)
Make sure your face is under the face tanner when you lie down on the couch.
5 When you are lying on the couch, pull the canopy into horizontal position. (Fig. 25)
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH6
6 When the set tanning time has elapsed, the lamps automatically switch off. During the last 10 seconds of the session, the appliance
beeps.
You can switch the face tanner on or off during the session by pressing the ª button.
Press the / º button to switch between full intensity and half intensity.
During the tanning session, you can press the
> button to switch on the body cooling fan for extra comfort.
After the face tanner has switched off, you have to wait 3 minutes before you can switch the face tanner back on. During this cool-down period
the symbols near the / º button blink.

During the tanning session, you can enjoy your favourite fragrance. You can choose from three different fragrances.
The scent granules have been specially developed for use in this appliance. Do not use other granules.

1 Pull the cap off the cartridge while you apply pressure on the small pressing points. (Fig. 26)
2 Open the sachet at the small opening at the top.
3 Fill the cartridge with the content of one whole sachet of scent granules.
4 Put the cap back onto the cartridge (‘click’).

1 Place the cartridge in the holder. It only ts in one way and locks in place with a click. (Fig. 27)
To remove the cartridge, place your thumb and index nger on the sides of the cartridge. Press on the disc to remove the cartridge from
the holder. (Fig. 28)

1 Turn the cartridge to set the fragrance level. (Fig. 29)
Turnthecartridgeinthedirectionofthelargeowersymboltoincreasethefragrancelevel.Turnitintheoppositedirectiontoreducethe
fragrance level.
2 When you store the appliance or do not want it to emit a fragrance, turn the cartridge away from the large ower symbol as far as it
goes. (Fig. 30)
The holes are no longer visible.
3 Replace the granules when the cartridge no longer emits any fragrance. Replacement packages with 3 sachets of scent granules are
available under type number HB080.
Please bear in mind that the fragrance level depends on a number of factors, such as the following:
Habituation may cause fragrances to be perceived less or not at all, but this is normal.
When your head points to the right, the fragrance is less noticeable than when your head points to the left.
Airowsintheroomwhereyouusetheappliancemayalsoaffectthefragrancelevel.
Yourpersonalconditionmayalsoinuencethedegreeinwhichyouperceivethefragrance.

During tanning, you can listen to your own favourite music by connecting your own audio player (e.g. CD/MP3 or radio) to the appliance.
To connect your own audio player to the appliance, use the cable with 2 jack plugs supplied with the appliance.
1 Insert one jack plug into the AUX socket on the right side of the speaker.
2 Insert the other jack plug into the headphone socket of your audio player (e.g. CD, MP3 or radio).
You can adjust the volume on your own audio player.
Do not set the volume extremely high, as this could cause irreparable damage to the speakers.
Infact,weadviseyoutosetthevolumelowerthanyouareaccustomedto,becausethespacebetweencouchandcanopyworksasan
acousticboxandampliessound.
Cleaning
Always unplug the tanning appliance and let it cool down before you start to clean it.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Never use liquids such as alcohol, methylated spirits, petrol or acetone to clean the acrylic sheets, as this causes irreparable damage.
1 Clean the outside of the tanning appliance with a damp cloth.
Do not let any water run into the appliance.
2 Clean the protective goggles with a moist cloth.
Replacement
The light that is emitted by the tanning lamps becomes less bright in time (i.e. after a few years in case of normal use). When this happens,
you notice a decrease in the tanning capacity of the appliance. To solve this problem, set a slightly longer tanning time or have the tanning lamps
replaced.
We advise you to have the tanning lamps replaced after 500 operating hours.
Have the tanning lamps and/or starters replaced by a service centre authorised by Philips. They have the knowledge and skills required for
this job and the original spare parts for the tanning appliance.
The UV lter of the face tanner (HB585 only) protects against exposure to undesired UV light. It is therefore important to have a
damaged or broken lter replaced right away.
The lamp of the face tanner (HB585 only) may only be replaced by a service centre authorised by Philips.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
If you really insist on replacing the tube lamps and/or starters yourself, proceed as follows:
,
,
,
,
,
,
-
-
-
-
,
-
-
,
,
,
,
,
,
ENGLISH 7
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Undo the screws and remove the two end covers of the canopy and of the couch. (Fig. 31)
3 Pull the acrylic sheets completely out of the appliance. (Fig. 32)
The lamps and starters are now accessible.
Note:If you wish, you can now also clean the inside of the acrylic sheets (see chapter ‘Cleaning’).
4 Turn the lamps slightly to the left or to the right until they unlock.
5 Pull the lamps out of their holders.
6 Turn the starters slightly to the left and pull them out.
7 To insert new lamps and/or starters, follow the above instructions in reverse order and direction.
8 Slide the acrylic sheets back into the canopy and the couch.
9 Put the end covers back onto the canopy and the couch and x them with the screws.
HB 585 only: The appliance has a counter that records the operating hours of the tanning lamps.
Set the time to 00 and press the start button I for at least 2 seconds. After the beep, the operating hours appear on the display.
Multiplythegureonthedispaybyafactorof10togettheactualtotalnumberofoperatinghours.Forexample:ifthedisplayreads34,the
total number of operating hours is 340.
Note:The operating hours disappear from the display as soon as you release the
I button.
To reset the hour counter, press the start button I until the operating hours appear on the display. Then press the start button I and
the
> button simultaneously until the operating hours disappear from the display (00 becomes visible).
Ordering scent granules
Youcanobtainrellpackageswith3sachetsofscentgranulesundertypenumberHB080atwww.philips.com/shoporfromyourPhilipsdealer.
Environment
The lamps of the appliance contain substances that can be harmful to the environment. When you discard the lamps, do not throw them
away with the normal household waste, but hand them in at an ofcial collection point.
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment. (Fig. 33)
Guarantee & service
Ifyouneedserviceorinformationorifyouhaveaproblem,pleasevisitthePhilipswebsiteatwww.philips.com or contact the Philips Customer
CareCentreinyourcountry(younditsphonenumberintheworldwideguaranteeleaet).IfthereisnoCustomerCareCentreinyour
country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The following parts are not covered by the terms of the international guarantee:
tanning lamps
acrylic sheets and the costs of cleaning the acrylic sheets
,
,
,
,
-
-
ENGLISH8

Thischapterliststhequestionsmostfrequentlyaskedaboutthetanningappliance.Ifyoucan’tndtheanswertoyourquestion,pleasecontact
the Customer Care Centre in your country.
Question Answer
Why does the appliance not work? The plug may not be properly inserted in the wall socket. Put the plug properly in the wall socket.
There may be a power failure. Test if the power supply works by connecting another appliance.
You may not have set the timer. Set the timer to the appropriate tanning time.
Why does the face tanner not work? The face tanner may not be switched on. Switch on the face tanner.
The lamp of the face tanner may still be too hot to go on. Let the lamp cool down for at least 3
minutes before you switch it on again.
Why does the fuse of the circuit to
which the appliance is connected cut off
thepowerwhenIswitchonorusethe
appliance?
The fuse of the circuit to which the tanning appliance is connected must be a 16A standard fuse
(in the UK a 13A fuse for HB584) or a slow-blow automatic fuse. You may also have connected
too many appliances to the same circuit.
Why are the tanning results not as good
asIexpected?
Perhaps you use an extension cord that is too long and/or does not have the correct current
rating. Consult your dealer. Our general advice is not to use an extension cord.
You may have followed a tanning course that is not appropriate for you skin type. Check the table
insection‘Tanningsessions:howoftenandhowlong?’.
When the lamps have been used for a long time, their tanning capacity decreases. This effect only
becomes noticeable after several years. To solve this problem, set a slightly longer tanning time
or have the lamps replaced.
Thetanningresultdependsonyourskintypeandthetanningcourseyouaretaking.Thersteffect
only becomes visible after a few sessions.
Why does the appliance
not produce enough fragrance?
Readthelastpartofsection‘Naturalfragrances’inchapter‘Usingtheappliance’.
Why do certain parts of my body stay
white?
When a person lies on a hard surface, the blood circulation in certain areas of the body diminishes.
Incertainpeople,thismayresultinwhitespotsonthebody,usuallyonthelowerback,whenthey
are tanning
ENGLISH 9
10


Стозиуредзадобиваненатенможетеудобнодадобиететенудома.Лампитезатенизлъчватвидимасветлина,топлинаи
ултравиолетовасветлина.Такаоставатесвпечатлението,чесепечетенаистинскослънце.Стозиуредпридобиватеравномерентен
нацялототяло,отглаватадопетите.

A Вентилационниотворинакупола
B Охлаждащвентилатор
C Таймер(самозаHB584)
D Акриленлистизащитнофолионакупола
E Тръбнилампиистартеринакупола
HB584:12тръбнилампи(типPhilipsCleoPerformance100W-S)и12стартера(типS12/CleoSunstarter)
HB585:8тръбнилампи(типPhilipsCleoPerformance100W-S),4тръбнилампи(типPhilipsCleoPerformance80W-S),12
стартера(типS12/CleoSunstarter)и1лампаHP400SHзауредазатенналицето
F Активнистереовисокоговорители(самозаHB585)
G Патронзаароматизатор(самозаHB585)
H Акриленлистизащитнофолионакушетката
I Контроленпанел(самозаHB585)
1 Бутонзавключване/изключваненауредазатенналицето(
ª)
2 Селекторзапълна(
)илинаполовина(º)силанасветлинатанауредазатенналицето
3 Бутонзавключване/изключваненадопълнителнотоохлажданенатялото(
>)
4 Бутони+/-натаймера
5 Дисплейнатаймера
6 Бутонзавкл./изкл.(
I)
J Вентилационниотворизаохлажданенатялото(самозаHB585)
K Тръбнилампиистартеринакушетката
12тръбнилампи(типPhilipsCleoPerformance100W-S)и12стартера(типS12/CleoSunstarter)
L Ъгловпрофил
M Предниизаднипанели
N Предпазниочила(2чифта)
(№намоделаHB071/сервизен№482269080123)
O Крака
P Вентилационниотворинакушетката
Q Заденпанел
R Свързващкабелмеждукушеткатаикупола
S Захранващкабел

Предидаизползватеуреда,прочететевнимателнотоваръководствозаексплоатацияигозапазетезасправкавбъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на
местната електрическа мрежа.
За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран техник.
Ако контактът, който използвате за захранване на уреда, не е свързан добре, щепселът на уреда ще се нагорещи. Проверете дали
включвате уреда в контакт с добре свързани изводи.
Уредът трябва да бъде свързан към верига, която е защитена със стандартен предпазител 16A (във Великобритания 13A
предпазител за HB584) или автоматичен предпазител с бавно гасене на дъгата.
Само за HB585: Уредът е снабден с автоматична защита против прегряване. Ако не се охлажда добре (напр. поради покрити
вентилационни отвори), той ще се изключи автоматично. След като се отстрани причината за прегряването и уредът изстине,
последният отново ще се включи автоматично.
Водата и електричеството са опасна комбинация! Не използвайте този уред във влажна среда (напр. в банята или до душ или
плувен басейн).
Ако до скоро сте плували или току-що сте взели душ, изсушете се добре, преди да използвате уреда.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Наглеждайте децата да не си играят с уреда.
Проверявайте дали кабелът за електрозахранване не е притиснат под краката, когато местите уреда.
При работа на уреда отворите за проветрение на поставката и на кушетката трябва да са отворени.
Не превишавайте препоръчваната продължителност на сеансите и максималния брой на часовете на излагане (вж. “Сеанси на
облъчване: колко често и колко дълго?”).
Не облъчвайте никоя част от тялото си повече от веднъж на ден. Избягвайте прекомерното излагане на естествена слънчева
светлина през същия ден.
Не използвайте уреда за придобиване на тен, ако имате заболяване и/или вземате лекарство или козметично средство, което
повишава чувствителността на кожата ви. Бъдете особено внимателни, ако сте свръхчувствителни към ултравиолетови лъчи. Ако
не сте сигурни, консултирайте се с лекар.
Уредът не бива да се използва от лица, които при излагане на слънце лесно изгарят, без да получават тен, от лица със слънчеви
изгаряния, от деца или от лица, които имат (или са имали) рак на кожата или са предразположени към рак на кожата.
Не използвайте повече този уред за добиване на тен и се консултирайте с лекар, ако в рамките на 48 часа след първия сеанс се
появят неочаквани последствия, например сърбеж.
Консултирайте се с лекар, ако на кожата ви се появят трайни мехури или възпаления, или ако има изменения в бенки и
пигментирани образувания.
Когато използвате уреда, винаги си слагайте предоставените с него предпазни очила, за да предпазите очите си от прекомерно
излагане на УВ лъчи (вж. също раздел “Тенът и вашето здраве”).
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,

Отстранете всякакви кремове, червило и други козметични препарати от лицето си достатъчно време преди сеанса за
придобиване на тен.
Не използвайте отражателни екрани или средства за ускорено придобиване на тен.
Ако чувствате кожата си опъната след сеанс, можете да си сложите овлажняващ крем.
Никога не използвайте този уред с повреден таймер или контролен панел или при повреден, скъсан или липсващ акрилен лист
или УВ филтър на уреда за тен на лицето (само за HB585).
При излагане на слънце цветовете избледняват. Същият ефект може да се получи и при използване на този уред.
Не очаквайте от уреда по-добри резултати, отколкото от естествената слънчева светлина.
СамозаHB585:
Пазете ароматизиращите гранули далече от достъп на деца.
Ароматизиращите гранули не бива да се ядат.
В случай на допир на ароматизиращите гранули до очите, незабавно промийте очите обилно с вода.
Не използвайте ароматизатор, ако сте алергични към аромати. Ако имате съмнения, консултирайте се с вашия лекар.

ТозиуредPhilipsевсъответствиесвсичкистандартипоотношениенаелектромагнитнитеизлъчвания(EMF).Акосеупотребява
правилноисъобразнонапътствиятавРъководството,уредътебезопасензаизползванеспоредналичнитедосеганаучнифакти.
Ниво на шум: Lc = 67 dB [A]



Слънцетоизлъчваразличнивидовеенергия.Видиматасветлинанипозволявадавиждаме,отултравиолетовата(УВ)светлина
получаваметен,аинфрачервената(ИЧ)светлинавслънчевителъчинидаватоплина,накоятообичамедасегреем.

Кактоиприестественатаслънчевасветлина,заобразуванетонатененеобходимовреме.Първиятвидимефектсеполучаваедваслед
няколкосеанса(вж.“Сеансизапридобиваненатен:колкочестоиколкодълго?”).
ПрекомернотоизлаганенаУВсветлина(естественаслънчевасветлинаилиизкуственаотуреда)можедапричиниизгаряния.
Освенредицадругифактори,катонапримерпрекомернотоизлаганенаестественаслънчевасветлина,неправилнотоипрекомерно
използваненауредазатенможедаувеличирискаотвъзникваненапроблемискожатаилиочите.Степентанапроявлениенатези
ефектизависиотестеството,интензивносттаипродължителносттанаизлагане,отеднастрана,аотдруга-отчувствителносттана
отделниячовек.
КолкотоповечесаизложеникожатаиочитенаУВлъчи,толковапо-голямерискътоткератит,конюнктивит,уврежданенаретината,
катаракта,преждевременностареененакожатаиразвитиенатуморинакожата.Някоилекарстваикозметичнипрепаратизасилват
чувствителносттанакожата.
Затова е много важно:
даследватеинструкциитеотглави“Важно”и“Сеансизапридобиваненатен:колкочестоиколкодълго?”
данепревишаватемаксималниягодишенбройначасоветенаоблъчване(вж.“Сеансинаоблъчване:колкочестоиколкодълго?”);
винаги,когатоползватеуреда,даслагатепредпазнитеочила,предоставениснего.

Не провеждайте по повече от един сеанс за придобиване на тен на ден за период от пет до десет дни. Между първия и втория
сеанс трябва да има поне 48 часа. Съветваме ви след един такъв курс от 5 до 10 дни да спрете сеансите за известно време.
Забележка:Приблизително един месец след курса кожата ви ще изгуби голяма част от тена. Тогава можете да започнете нов курс.
Забележка:Ако искате да запазите тена си, след като завършите курса не спирайте сеансите, а продължете с провеждане на един или
два сеанса седмично.
Независимодалищерешитедаспретесеанситезаизвестновремеилидагиразредите,незабравяйте,ченетрябваданадвишавате
максималниябройчасовенаоблъчване.Затозиуредмаксимумъте17часа(=1020минути)годишно.

Дакажем,чепровеждате10-дневенкурсзапридобиваненатен,включващ6-минутенсеанснапървиядени20-минутенсеанспрез
всекиотследващитедеветдни.
Целият курс тогава ще трае (1 x 6 минути) + (9 x 20 минути) = 186 минути.
Забележка:В една година можете да проведете 5 такива курса, тъй като 5 х 186 минути = 930 минути.

Кактоепоказановтаблицата,първиятсеансоткурсавинагитрябвадапродължава6минути,независимоотчувствителносттана
кожата.
Акомислите,чесеанситесатвърдепродължителнизавас(например,акоследсеансачувстватекожатасиопънатаиболезнена),
съветвамевиданамалитепродължителносттаим,напримерс5минути.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
-
-
-
,
,
 11
Продължителност на сеансите
за излагане на УВ лъчи за всяка
отделна част на тялото
За лица с много чувствителна
кожа
За лица с нормално
чувствителна кожа
За лица със слабо
чувствителна кожа
1-висеанс 6 6 6
прекъсванеотминимум48часа прекъсванеотминимум48
часа
прекъсванеотминимум48
часа
прекъсванеотминимум48
часа
2-рисеанс
10 15-20 20-25
3-тисеанс
10 15-20 20-25
4-тисеанс
10 15-20 20-25
5-тисеанс
10 15-20 20-25
6-тисеанс
10 15-20 20-25
7-мисеанс
10 15-20 20-25
8-мисеанс
10 15-20 20-25
9-тисеанс
10 15-20 20-25
10-тисеанс
10 15-20 20-25

Замаксималноудобство,използвайтеуредапритемпературанаоколнатасредаприблизително18°C.
Акокушеткатасенагреетвърдемного,намалетестайнататемпературадопод20°C.

Винаги сглобявайте и премествайте кушетката заедно с друг човек.
С напредването на монтажа уредът става по-тежък и по-трудно се мести. Затова ви препоръчваме да го сглобявате на мястото,
където ще го използвате.
Уверете се, че има достатъчно място отстрани (поне 50 см) и отзад (поне 30 см) на уреда.
1 Поставете кушетката върху маса с лампите обърнати надолу. (фиг. 2)
2 Поставете краката да стъпят стабилно върху съответните щифтове.
Забележка:Преди да поставите кушетката върху краката, трябва да решите как искате да се отваря куполът. Страната на
кушетката със свързващите отвори е страната, за която се закрепва куполът.
Уверете се, че краката са монтирани в правилно положение, така че контактът за свързващия кабел да бъде отзад. (фиг. 3)
Проверете дали сферичните шарнири са насочени един към друг. (фиг. 4)
Не се опитвайте да вдигнете или наклоните кушетката като я хващате за краката! (фиг. 5)
3 Използвайте шестоъгълен ключ и 4 винта, за да затегнете ъгловия профил към краката на рамката. (фиг. 6)
4 Един човек трябва да натисне предния панел здраво към рамката, докато се извие. (фиг. 7)
5 Другият трябва да затегне предния панел с гайките. (фиг. 8)
6 Затегнете страничните панели към краката на рамката. (фиг. 9)
7 Вдигнете кушетката и я обърнете внимателно на краката й. (фиг. 10)

Винаги сглобявайте и премествайте купола заедно с друг човек.
1 Поставете купола върху краката. (фиг. 11)
2 Затворете внимателно купола. (фиг. 12)
3 Фиксирайте купола върху краката с винтовете. (фиг. 13)
4 Фиксирайте края на най-дебелата част на газовия амортисьор към горните сферични шарнири. (фиг. 14)
5 Вдигнете купола заедно с друг човек. (фиг. 15)
6 Фиксирайте края на най-тънката част на газовия амортисьор към долните сферични шарнири. (фиг. 16)
7 Затегнете здраво винта с шестоъгълна глава с шестостенен ключ. (фиг. 17)
8 Затегнете задния панел към краката на купола. (фиг. 18)
9 Пъхнете щепсела на купола в контакта на кушетката (със щракване). (фиг. 19)
Можете да извадите контакта с отвертка, както е показано на картинката. (фиг. 20)
10 Включете щепсела на електрозахранването в контакта.
Местете уреда за тен само като внимателно плъзнете краката по пода или внимателно го вдигнете малко заедно с друг човек.
(фиг. 21)
,
,
,
,
,
,
,
12


1 Завъртете таймера до желаното време за сеанс, за да включите уреда. За правилното време на сеансите, вж. раздел “Сеанси на
облъчване: колко често и колко дълго?”. (фиг. 22)
2 Сложете си предоставените с уреда предпазни очила.
Използвайтесамотезипредпазниочила,когатоизползватеуредазатеннаPhilips.Негиизползвайтезадругицели.
ПредпазнитеочиласавсъответствиескласназащитаIIподиректива89/686/EEC.
3 Избутайте купола назад. (фиг. 23)
4 Легнете върху кушетката. (фиг. 24)
5 След като легнете върху кушетката, дръпнете купола в хоризонтално положение. (фиг. 25)
6 След изтичане на зададеното време на сеанса лампите се изключват автоматично. През последната минута на сеанса уредът
издава бипкащ сигнал.

1 Натиснете бутон + или -, за да зададете желаното време на сеанса и след това натиснете стартовия бутон I. За правилното
време на сеансите вж. раздел “Сеанси на облъчване: колко често и колко дълго?”.
Задръжтебутонанатиснат,заданагласитевреметопо-бързо.
2 Сложете си предоставените с уреда предпазни очила.
Използвайтесамотезипредпазниочила,когатоизползватеуредазатеннаPhilips.Негиизползвайтезадругицели.
ПредпазнитеочиласавсъответствиескласназащитаIIподиректива89/686/EEC.
3 Избутайте купола назад. (фиг. 23)
4 Легнете върху кушетката. (фиг. 24)
Когатолегнетевърхукушетката,лицетовитрябвадаеподуредазатенналицето.
5 След като легнете върху кушетката, дръпнете купола в хоризонтално положение. (фиг. 25)
6 След изтичане на зададеното време на сеанса лампите се изключват автоматично. През последните 10 секунди на сеанса
уредът издава бипкащ сигнал.
Можете да включите или изключите уреда за тен на лицето по време на сеанса като натиснете бутона ª.
Натиснете бутона / º, за да превключите между пълна и половин сила на облъчване.
По време на сеанса можете да натиснете бутона
>, за да включите вентилатора за охлаждане на тялото за по-голям комфорт.
Следкатоуредътзатенналицетосеизключи,трябвадаизчакате3минути,предидаможетедаговключитеотново.Презтози
периодзаохлажданесимволитедобутона
/ ºмигат.

Повременасеансаможетедасенаслаждаватеналюбимитесиаромати.Можетедаизбиратемеждутриаромата.
Ароматните гранули са разработени специално за използване с този уред. Не използвайте други гранули.

1 Свалете капачката на патрона, като я дърпате и същевременно упражнявате натиск върху малките точки за натискане. (фиг. 26)
2 Отворете опаковката при малкия отвор отгоре.
3 Заредете патрона със съдържанието на цялата опаковка ароматизиращи гранули.
4 Затворете капака на патрона (с щракване).

1 Поставете патрона в носача. Той може да влезе само по един начин и се намества с щракване. (фиг. 27)
За да извадите патрона, поставете палеца и показалеца си от двете му страни. Извадете патрона от носача като натиснете диска.
(фиг. 28)

1 Завъртете патрона, за да зададете ниво на ароматизация. (фиг. 29)
Завъртетепатронапопосоканаголемиясимволнацвете,задаувеличитенивотонаароматизация.Завъртетеговобратнапосока,за
данамалитенивотонаароматизация.
2 Когато прибирате уреда или не желаете да ароматизира, завъртете докрай патрона в посока, противоположна на големия
символ на цвете. (фиг. 30)
Отворитевеченесевиждат.
3 Когато от патрона вече не излиза аромат, сменете гранулите. Комплекти за смяна с 3 опаковки ароматизиращи гранули се
предлагат под номер HB080.
Имайте предвид, че нивото на ароматизиране зависи от редица фактори, например:
Привикванетоможедапредизвикаотслабванеилипълналипсанаусещанетонааромата,нотоваенормално.
Когатоглаватавиеобърнатанадясно,ароматътепо-слабодоловим,отколкотокогатоглаватавиеобърнатаналяво.
Въздушниятпотоквстаята,вкоятоизползватеуреда,същоможедаповлияенанивотонаароматизация.
Състояниетовисъщоможедаповлияенастепентанадолавяненааромата.
,
,
,
,
,
,
-
-
-
-
 13

Повременасеансаможетедаслушателюбиматасимузикакатосвържетеаудиоплейъраси(например,CD/MP3илирадио)къмуреда.
Задасвържетеаудиоплейърасикъмуреда,използвайтекабеласдватажака,приложенкъмуреда.
1 Пъхнете единия жак в извода AUX отдясно на високоговорителя.
2 Пъхнете другия жак в извода за слушалки на вашия аудио плейър (например, CD, MP3 или радио).
Можете да регулирате силата на звука от вашия аудио плейър.
Не усилвайте твърде много силата на звука, тъй като това може да повреди безвъзвратно високоговорителите.
Всъщност, препоръчваме ви да настроите силата на звука по-слабо, отколкото сте свикнали, защото пространството между
кушетката и купола действа като акустична кутия и усилва звука.

Преди да почиствате уреда, винаги го изключвайте от контакта и го оставяйте да изстине.
Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин
или ацетон.
Не използвайте течности като спирт, метилов спирт, петролни продукти или ацетон за почистване на акрилните листове на уреда,
тъй като това може да предизвика неотстраними повреди.
1 Почистете външността на уреда с влажна кърпа.
Не допускайте в уреда да попадне вода.
2 Предпазните очила се почистват с влажно парцалче.

Стечениенавреметосветлинатаналампитезапридобиваненатенотслабва(т.е.следняколкогодинипринормалнаупотреба).
Когатотовастане,щезабележитеотслабваненаоблъчващатамощностнауреда.Можетедарешитетозипроблемкатозададете
малкопо-голямапродължителностнаоблъчванеилисменителампитезапридобиваненатен.
Препоръчваме ви да сменяте лампите за придобиване на тен след 500 отработени часа.
Лампите за тен и/или стартерите трябва да се сменят от упълномощен от Philips сервизен център. Там разполагат със знанията и
уменията, необходими за тази работа, както и с оригинални резервни части за вашия уред за тен.
УВ филтър на уреда за тен на лицето (само за HB585) предпазва срещу нежелано облъчване с УВ светлина. Затова е важно
веднага да смените повреден или счупен филтър.
Лампата на уреда за тен на лицето (само за HB585) може да се смени само от сервизен център, упълномощен от Philips.
За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран техник.
Ако наистина държите сами да смените тръбните лампи и/или стартерите, трябва да действате по следния начин:
1 Изключете щепсела от контакта.
2 Развийте винтовете и махнете двата крайни капака на купола и кушетката. (фиг. 31)
3 Издърпайте акрилните листове изцяло навън от уреда. (фиг. 32)
Вечеиматедостъпдолампитеистартерите.
Забележка:Ако желаете, можете също да почистите вътрешната страна на акрилните листове (вж. глава “Почистване”).
4 Завъртете леко лампите наляво или надясно, докато се освободят.
5 Издърпайте лампите от носачите.
6 Завъртете стартерите леко наляво и ги издърпайте.
7 За да поставите нови лампи и/или стартери, следвайте горните инструкции в обратен ред и посока.
8 Плъзнете акрилните листове обратно в купола и кушетката.
9 Поставете крайните капаци на купола и кушетката и ги закрепете с винтовете.
СамозаHB585:Уредътимаброяч,койтоотброяваотработенитечасовеналампитезапридобиваненатен.
Задайте време 00 и натискайте стартовия бутон I в продължение на поне 2 секунди. След бипкането на дисплея се показват
отработените часове.
Умножетечислотонадисплеяпо10,задаполучитедействителниябройнаотработенитечасове.Например:акодисплеятпоказва34,
общиятбройнаотработенитечасовее340.
Забележка:Отработените часове изчезват от дисплея веднага щом освободите бутона
I.
За да нулирате брояча на часовете, натискайте стартовия бутон I докато на дисплея се покажат отработените часове. След това
натискайте едновременно стартовия бутон I и бутона > докато отработените часове изчезнат от дисплея (вижда се 00).

Можетедапоръчатепакетис3опаковкиароматизиращигранулисномерHB080наwww.philips.com/shopилиотвашиядилърна
продуктитенаPhilips.

Лампите на уреда съдържат вещества, които могат да замърсят околната среда. Не изхвърляйте лампите заедно с обикновените
битови отпадъци, а ги предайте в пункт за събиране на специални отпадъци.
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда. (фиг. 33)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
14

Акосенуждаетеотсервизнообслужванеилиинформацияилииматепроблем,посететеИнтернетсайтанаPhilipsнаадрес
www.philips.comилисеобърнетекъмЦентъразаобслужваненаклиентинаPhilipsвъввашатастрана(телефонниямуномерще
намеритевмеждународнатагаранционнакарта).АковъввашатастрананямаЦентързаобслужваненаклиенти,обърнетесекъм
местниятърговецнаурединаPhilipsилиОтделазасервизнообслужваненабитовиурединаPhilips[ServiceDepartmentofPhilips
Domestic Appliances and Personal Care BV].

Следнитечастинесепокриватотусловиятанамеждународнатагаранция:
лампи за добиване на тен
акрилни листове и разходите за почистване на акрилните листове

Втозиразделсаизброенинай-честозадаванитевъпросиотносноуредазатен.Акотукнеможетеданамеритеотговоранавашия
въпрос,обръщайтесекъмЦентъразаобслужваненаклиентинаPhilipsвъввашатастрана.
Въпрос Отговор
Защоуредътнеработи? Възможноещепселътданеедобрепъхнатвконтакта.Поставетещепселаправилнов
контакта.
Можедаспрялтокът.Проверетедалииматок,катовключитедругуред.
Възможноеданестенастроилитаймера.Задайтечрезтаймеражеланатаотвас
продължителностнасеанса.
Защоуредътзатенналицетоне
работи?
Възможноеуредътзатенналицетоданеевключен.Включетего.
Възможноелампатанауредазатенналицетодаеощетвърдегореща,задабъдевключена.
Оставетеядаизстинепоне3минути,предидаявключитеотново.
Защопредпазителятнаверигата,към
коятоесвързануреда,изключва
електрозахранването,
когатовключаилиизползвамуреда?
Предпазителятнаверигата,къмкоятоесвързануредътзатен,трябвадабъдестандартен
предпазител16A(въвВеликобритания-предпазител13AзаHB584)илиавтоматичен
предпазителсбавногасененадъгата.Вероятностесвързалитвърдемногоуредикъм
същатаверига.
Защотенътнеетолковадобър,
колкотоочаквам?
Вероятноизползватетвърдедълъгудължителенкабели/илинямаподходящноминаленток.
Обикновенопрепоръчвамеданесеизползваудължителенкабел.
Вероятнонеспазватеграфикзапридобиваненатен,подходящзавашиятипкожа.
Проверетевтаблицатав“Сеансизапридобиваненатен:колкочестоиколкодълго?”.
Следпродължителноизползваненалампите,тяхнатаоблъчващамощностотслабва.Този
ефектсезабелязваедваследняколкогодини.Можетедарешитетозипроблем,като
увеличитемалкопродължителносттанаоблъчванеиликатосменителампите.
Резултатитеотоблъчванетозависятоттипанавашатакожаикурса,койтостепредприели.
Първиятефектсезабелязваедваследняколкосеанса.
Защоуредътнеароматизира
достатъчно?
Прочететепоследнатачастотраздел“Естествениаромати”вглава“Използваненауреда”.
Защонякоичастиоттялотоми
оставатбели?
Когаточовеклеживърхутвърдаповърхност,кръвообращениетовнякоичастинатялото
намалява.Принякоихораврезултатнатоваприоблъчванемогатдасепоявятбелипетна
потялото,обикновеновобласттаоколокръста.
 15
16
Úvod

Díkytomutosoláriusemůžeteopalovatvpohodlídomova.Opalovacízářivkyvydávajíviditelnésvětlo,teploaultraalovésvětlo.Navodípocit,že
sekoupeteveskutečnýchslunečníchpaprscích.Tentopřístrojvámzajistírovnoměrnéopáleníceléhotělavčetněboků.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Větracíotvorypoklopu
B Chladicívětrák
C Časovýspínač(pouzemodelHB584)
D Akrylátová deska a ochranná fólie poklopu
E Zářivkyastartérypoklopu
ModelHB584:12zářivek(typuPhilipsCleoPerformance100W-S)a12startérů(typuS12/CleoSunstarter)
ModelHB585:8zářivek(typuPhilipsCleoPerformance100W-S),4zářivky(typuPhilipsCleoPerformance80W-S),12startérů(typu
S12/CleoSunstarter)a1lampaHP400SHproopalováníobličeje
F Stereofonníaktivníreproduktory(pouzemodelHB585)
G Zásobníknavůni(pouzemodelHB585)
H Akrylátovádeskaaochrannáfólielůžka
I Ovládacípanel(pouzemodelHB585)
1 Tlačítkoprozapnutínebovypnutíobličejovéhosolária(
ª)
2 Panelprovýběrplné(
)nebopoloviční(º)intenzityobličejovéhosolária
3 Tlačítkoprozapnutínebovypnutídodatečnéhoochlazovánítěla(
>)
4 Tlačítkačasovače+/-
5 Displejčasovače
6 Tlačítkospuštění/zastavení(
I)
J Větracíotvorynavícprochlazenítěla(pouzemodelHB585)
K Zářivkyastartérylůžka
12zářivek(typuPhilipsCleoPerformance100W-S)a12startérů(typuS12/CleoSunstarter)
L Prolzúhlu
M Předníabočnípanely
N Ochrannébrýle(2páry)
(typovéčísloHB071/servisníč.482269080123)
O Nožky
P Větracíotvorylůžka
Q Zadní panel
R Propojovacíkabelmezilůžkemapoklopem
S Síťovýkabel

Předpoužitímpřístrojesipečlivěpřečtětetentonávodkpoužitíauschovejtehopropřípadnépozdějšínahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
Kdyby byl kontakt v zásuvce nedokonalý, zástrčka přístroje by se mohla nadměrně zahřívat. Přístroj zapojte do řádně připojené síťové
zásuvky.
Přístroj musí být připojen k obvodu, který je chráněný 16A standardní pojistkou (ve Velké Británii 13A pojistka pro model HB584) nebo
automatickou pojistkou.
Pouze model HB585: Obličejové solárium je vybaveno automatickou ochranou před přehřátím. Pokud se přístroj nedostatečně ochlazuje
(například jsou přikryté větrací otvory), obličejové solárium se vypne automaticky. Po odstranění příčiny přehřívání a ochlazení
obličejového solária se přístroj znovu automaticky zapne.
Voda s elektrickým proudem tvoří nebezpečnou kombinaci. Nepoužívejte proto tento přístroj v mokrém prostředí (např. v koupelně,
v blízkosti sprchy či bazénu).
Pokud jste právě doplavali nebo se osprchovali, před použitím přístroje se pečlivě osušte.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Při přesouvání přístroje dávejte pozor, aby se síťová šňůra nezachytila o některou z nožek.
Během použití přístroje musí být větrací otvory na víku a lůžku otevřené.
Nepřekračujte doporučenou dobu opalování ani maximální počet opalovacích hodin (viz část „Opalování: Jak často a jak dlouho?„).
Neopalujte některou část těla častěji než jednou denně. Rovněž se v průběhu stejného dne nevystavujte nadměrnému působení slunce.
Solárium nepoužívejte, pokud jste nemocní, užíváte léky či používáte kosmetické přípravky, které zvyšují citlivost pokožky. Buďte obzvláště
opatrní, pokud jste přecitlivělí na ultraalové záření. V případě pochybností se poraďte s lékařem.
Tento přístroj by neměly používat osoby, jejichž pleť reaguje na pouhý pobyt na slunci okamžitým zrudnutím, nebo osoby, které se při
opalování snadno spálí. Opalování není též vhodné pro děti nebo pro osoby, které trpí (nebo dříve onemocněly) rakovinou kůže nebo
mají sklon k rakovině kůže.
Solárium nepoužívejte a poraďte se s lékařem, pokud se během 48 hodin po prvním opalování projeví nečekané účinky, například svědění.
Pokud by se vám na pokožce objevily trvalé opuchliny nebo bolestivá místa, případně, pokud by se změnila pigmentová znaménka, poraďte
se neprodleně s lékařem.
Při opalování si vždy nasaďte ochranné brýle dodávané s přístrojem, abyste si chránili oči (viz také část „Opalování a vaše zdraví“).
Před opalováním odstraňte z pokožky krémy, rtěnku a jiné kosmetické přípravky.
Nepoužívejte žádné opalovací krémy nebo urychlovače opalování.
Pokud byste měli pocit, že je po opalování vaše pokožka napnutá, můžete použít vhodný zvlhčující krém.
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v případě, že je časovač nebo ovládací panel vadný nebo je akrylátová deska UV ltru obličejového
solária (pouze model HB585) poškozená, ulomená nebo zcela chybí.
Barvy mohou vlivem slunečního záření vyblednout. Stejný efekt se může projevit i při používání tohoto přístroje.
Neočekávejte od přístroje lepší výsledky než při opalování na slunci.
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,

PouzemodelHB585:
Uchovávejte vonné granule mimo dosah dětí.
Vonné granule nejsou jedlé.
V případě, že se vám dostanou do očí, okamžitě si oči vypláchněte dostatečným množstvím vody.
Zásobník na vůni nepoužívejte, pokud jste alergičtí na vůně. V případě pochybností se poraďte s lékařem.

TentospotřebičPhilipsodpovídávšemnormámtýkajícímseelektromagnetickýchpolí(EMP).Pokudjesprávněpoužívánvsouladuspokyny
uvedenýmivtomtonávodukpoužití,jejehopoužitípodledosuddostupnýchvědeckýchpoznatkůbezpečné.
Hladina hluku: Lc = 67 dB [A]
Opalování a vaše zdra

Slunce
Existujírůznédruhyslunečníenergie.Slunečnísvětlonámumožňujevidět,ultraalovézáření(UV)násopalujeainfračervenézářenípociťujeme
jakoteploaohřívánás.

Takjakopřiopalovánínaslunci,izdesevýsledkyprojevíažzaurčitýčas.Prvnívýsledekbudeviditelnýažponěkolikaopalovacíchsezeních(viz
část„Opalování:Jakčastoajakdlouho?“).
Nadměrnémnožstvíultraalovéhozáření(aťjdeoslunečnísvětloneboumělésvětlovašehosolária)můžezpůsobitspálenípokožky.
Kroměmnohajinýchfaktorů,jakojenadměrnýpříjemslunečníhozáření,takinesprávnéanadměrnéopalovánípřipoužitísoláriamůžemítza
následekproblémyspokožkounebosočima.Stupeňtohotopůsobeníjezávislýjednaknapovaze,intenzitěadobětrváníopalování,jednakna
citlivostipokožkyosoby,kteráseopaluje.
Čímvíceadelšídobujsoupokožkaaočivystavenyultraalovémuzáření,tímvětšíjerizikovznikuzánětůočnírohovky,zánětůočníspojivky,
poškozenísítnice,šedéhozákalu,předčasnéhostárnutíkůžeapřípadněkožníchnádorů.Některélékyakosmeticképřípravkycitlivostpokožky
ještězvětšují.
Proto je velmi důležité:
abystedbalipokynůvkapitole„Důležité“a„Opalování:Jakčastoajakdlouho?“;
abystenepřekračovalimaximálnípočetdoporučovanýchhodinopalováníročně(vizčást„Opalování:Jakčastoajakdlouho?“);
abystepřiopalovánímělivždynasazenyochrannébrýle,kteréjsousoučástídodávky.

Během 5 až 10 dní se neopalujte vícekrát než jednou denně. Po prvním opalování počkejte nejméně 48 hodin, než podstoupíte druhé
opalování. Po uplynutí těchto 5 až 10 dní vám doporučujeme si udělat v opalování krátkou přestávku.
Poznámka:Přibližně za měsíc po ukončeném cyklu ztratí vaše pokožka většinu svého opálení. Můžete tedy začít s novým cyklem.
Poznámka:Pokud si přejete udržet pokožku opálenou, nepřestávejte po ukončeném cyklu s opalováním, ale opalujte se dále asi jednou nebo dvakrát
týdně.
Nezáležínatom,zdaopalováníukončítenebozdavněmbudetepokračovatsdelšímipřestávkami,nikdyvšaknesmítepřekročitcelkový
maximálnípočetopalovacíchhodin.Protentopřístrojjemaximem17opalovacíchhodin(=1020minut)ročně.

Předpokládejme10denníopalovacíkůru,kteráseskládáz6minutovéhosezeníprvnídenaz20minutovýchsezenídalšíchdevětdnů.
Celá kůra pak trvá (1 × 6 minut) + (9 × 20 minut) = 186 minut.
Poznámka:V jednom roce můžete těchto cyklů realizovat 5, což bude 5 × 186 minut = 930 minut.

Jakvyplýváztabulky,prvnísezenídanéhoopalovacíhocyklubymělovždytrvat6minut,atobezohledunacitlivostvašípokožky.
Pokudbystenabylidojmu,žejsouopalovacídobypřílišdlouhé(napříkladproto,žesevašepokožkajevíjakopřílišnapjatá),doporučujemevám
dobuopalováníponěkudzkrátit,třebao5minut.
Doba trvání vystavení UV
paprskům u jednotlivých částí těla
Pro osoby s velmi citlivou
pokožkou
Pro osoby s normálně citlivou
pokožkou
Pro osoby s málo citlivou
pokožkou
1.sezení 6 6 6
přestávkaalespoň48hodin přestávkaalespoň48hodin přestávkaalespoň48hodin přestávkaalespoň48hodin
2.sezení
10 15 - 20 20 - 25
3.sezení
10 15 - 20 20 - 25
4.sezení
10 15 - 20 20 - 25
5.sezení
10 15 - 20 20 - 25
6.sezení
10 15 - 20 20 - 25
7.sezení
10 15 - 20 20 - 25
8.sezení
10 15 - 20 20 - 25
9.sezení
10 15 - 20 20 - 25
10.sezení
10 15 - 20 20 - 25
,
,
,
,
,
,
-
-
-
,
,
 17

Kdosaženíoptimálníhopohodlípoužívejtepřístrojpřiokolníteplotěcca18°C.
Pokudselůžkopřílišzahřeje,snižteteplotuvmístnostinaméněnež20°C.

Lůžko vždy sestavujte a přesouvejte spolu s jinou osobou.
Při sestavování solária bude lůžko těžší a bude se s ním obtížněji pohybovat. Proto doporučujeme je sestavovat na místě, kde je budete
používat.
Vedle solária a za ním musí být dostatek volného místa (nejméně 50 cm vedle něho a nejméně 30 cm za ním).
1 Položte lůžko na stůl zářivkami dolů. (Obr. 2)
2 Jemně zatlačte nožky do příslušné pozice.
Poznámka:Než postavíte lůžko na nožky, rozhodněte se, jak chcete otevírat poklop. Strana lůžka s propojovacími otvory je strana, na níž bude zavěšený
poklop.
Zajistěte, aby byly nožičky připevněny do správné pozice tak, aby byla zástrčka propojovacího kabelu vzadu. (Obr. 3)
Zajistěte, aby kulové klouby směřovaly k sobě. (Obr. 4)
Nepokoušejte se zvedat nebo naklánět lůžko za nožky! (Obr. 5)
3 Pomocí šestiúhelníkového klíče a 4 šroubů utáhněte prol úhlu k nožkám rámu. (Obr. 6)
4 Jedna osoba musí jemně zatlačit čelní panel proti rámu, dokud se nezakřiví. (Obr. 7)
5 Současně musí jiná osoba utáhnout šrouby čelního panelu. (Obr. 8)
6 Upevněte boční panely k nožkám rámu. (Obr. 9)
7 Zvedněte lůžko a opatrně je otočte na nožky. (Obr. 10)

Poklop vždy sestavujte a přesouvejte spolu s jinou osobou.
1 Položte poklop na nožky. (Obr. 11)
2 Důkladně poklop zavřete. (Obr. 12)
3 Upevněte poklop na nožky pomocí šroubků. (Obr. 13)
4 Upevněte konec nejtlustší části plynové pružiny k horním kulovým kloubům. (Obr. 14)
5 Poklop zvedejte s jinou osobou. (Obr. 15)
6 Upevněte konec nejtenčí části plynové pružiny k dolním kulovým kloubům. (Obr. 16)
7 Pevně utáhněte šroub s šestiúhelníkovou hlavou šestiúhelníkovým klíčem. (Obr. 17)
8 Připevněte zadní panel k nožkám poklopu. (Obr. 18)
9 Zatlačte vidlici poklopu do otvoru lůžka (ozve se cvaknutí). (Obr. 19)
Vidlici můžete odpojit pomocí šroubováku, jak je znázorněno na obrázku. (Obr. 20)
10 Zasuňte síťovou zástrčku přístroje do zásuvky.
Solárium přesouvejte pouze lehkým posouváním jeho nožiček po podlaze nebo jemným nadzvednutím z podlahy ve spolupráci s jinou
osobou. (Obr. 21)

Opalování (pouze model HB584)
1 Na časovém spínači nastavte požadovanou dobu opalování. Tím přístroj zapnete. Správná doba opalování je uvedena v části „Opalování:
Jak často a jak dlouho?“. (Obr. 22)
2 Nasaďte si dodané ochranné brýle.
TytoochrannébrýlepoužívejtepouzepřiopalovánípomocísoláriaPhilips.Nepoužívejtejekjinýmúčelům.
OchrannébrýlesplňujíochrannoutříduIIpodlesměrnice89/686/EHS.
3 Sklopte poklop zpět. (Obr. 23)
4 Položte lůžko. (Obr. 24)
5 Po ulehnutí sklopte poklop do vodorovné pozice. (Obr. 25)
6 Po uplynutí doby opalování zářivky automaticky zhasnou. Během poslední minuty opalovacího cyklu přístroj pípá.
Opalování (pouze model HB585)
1 Stisknutím tlačítka + nebo - nastavte požadovanou dobu opalování a pak stiskněte tlačítko spuštění I. Informace o správné době
opalování uvádí část „Opalování: Jak často a jak dlouho?“.
Chcete-ličasnastavitrychleji,držtetlačítkochvílistisknuté.
2 Nasaďte si dodané ochranné brýle.
TytoochrannébrýlepoužívejtepouzepřiopalovánípomocísoláriaPhilips.Nepoužívejtejekjinýmúčelům.
OchrannébrýlesplňujíochrannoutříduIIpodlesměrnice89/686/EHS.
3 Sklopte poklop zpět. (Obr. 23)
4 Položte lůžko. (Obr. 24)
Dbejtenato,abystepřiulehnutínalůžkoměliobličejpodobličejovýmsoláriem.
5 Po ulehnutí na lůžko sklopte poklop do vodorovné pozice. (Obr. 25)
,
,
,
,
,
,
,
18
6 Po uplynutí doby opalování zářivky automaticky zhasnou. Během posledních deseti sekund opalovacího cyklu přístroj pípá.
Během jednoho opalování můžete zapnout nebo vypnout obličejové solárium stisknutím tlačítka ª.
Stisknutím tlačítka / º můžete přepínat mezi úplnou a poloviční intenzitou.
Během opalování můžete stisknutím tlačítka
> zapnout větrák pro chlazení těla, aby bylo opalování obzvlášť příjemné.
Povypnutíobličejovéhosoláriapočkejte3minuty,nežjeznovuzapnete.Běhemtétodobyblikajísymbolyvedletlačítka
/ º .

Běhemopalovánísimůžetevychutnávatsvouoblíbenouvůni.Vybíratmůžetezetřímožností.
Vonné granule byly vytvořeny speciálně pro použití v tomto přístroji. Nepoužívejte jiné granule.

1 Vysuňte víčko zásobníku. Zatlačte přitom na malé uvolňovací výstupky. (Obr. 26)
2 Otevřete sáček pomocí malého otvoru v horní části.
3 Zásobník naplňte obsahem celého sáčku vonných granulí.
4 Nasaďte víčko zpět na zásobník.

1 Zásobník vložte do držáku. Je možné jej vkládat pouze jedním směrem a při správném umístění se ozve cvaknutí. (Obr. 27)
Chcete-li zásobník vyjmout, položte palec a ukazováček na boční strany zásobníku. Zatlačením na kotouč vyjměte zásobník z držáku.
(Obr. 28)

1 Otočte zásobník a nastavte intenzitu vůně. (Obr. 29)
Otočenímzásobníkuvesměruvelkéhosymbolukvětinyintenzituvůnězvýšíte.Otočenímopačnýmsměremjisnížíte.
2 Pokud přístroj ukládáte nebo nechcete, aby vydával vůni, otočte zásobník směrem od velkého symbolu květiny, co nejvíce je to možné.
(Obr. 30)
Otvorytaknejsouviditelné.
3 Jakmile zásobník přestane vydávat vůni, vyměňte vonné granule. Náhradní balení se třemi sáčky vonných granulí se prodávají s typovým
označením HB080.
Mějte na paměti, že intenzita vůně závisí na celé řadě faktorů, jako jsou například následující:
Vůnimůžetevnímatméněintenzivnějinebovůbec,protožesinanizvyknete,aletojeběžné.
Pokudmátehlavuotočenouvícevpravo,jevůněsilnější,nežkdyžjiotočítevlevo.
Intenzitavůněmůžebýtovlivněnataképrouděnímvzduchuvmístnosti,kdepřístrojpoužíváte.
Vnímáníintenzityvůněmůžeovlivnittakévášmomentálnístav.

Běhemopalovánímůžetevpřístrojipřehrávatsvojioblíbenouhudbupřipojenímvlastníhopřehrávače(např.CD/MP3neborádia)kpřístroji.
Propřipojenívlastníhopřehrávačekpřístrojipoužijtekabelsedvěma2kolíkydodávanýspřístrojem.
1 Jeden z kolíků zapojte do zdířky AUX v pravé části reproduktoru.
2 Druhý konec zapojte do zdířky na sluchátka v přehrávači (CD, MP3 nebo rádiu).
Hlasitost můžete nastavit na přehrávači.
Nepouštějtehudbupřílišnahlas,protožebymohlanenapravitelněpoškoditreproduktory.
Doporučujemenastavithlasitostméněintenzivní,nežjstezvyklí,protožeprostormezilůžkemapoklopemfungujejakoakustickákabinaa
zesilujezvuk.

Před čištěním vždy odpojte solárium ze sítě a nechte ho vychladnout.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
K čištění akrylátových desek nikdy nepoužívejte tekutiny jako líh, metylalkohol, benzín nebo aceton, protože by mohly nevratně poškodit
jejich povrch.
1 Vnější povrch solária čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
Dávejte pozor, aby se na přístroj nevylila voda.
2 Ochranné brýle očistěte navlhčeným hadříkem.

Světlovydávanéopalovacímizářivkamičasemztratínaintenzitě(přinormálnímpoužíváníjetoněkoliklet).Jakmiletatosituacenastane,
zaznamenátelehkýpoklesopalovacíkapacitypřístroje.Tentoproblémvyřešítenastavenímoněcodelšídobyopalovánínebovýměnou
opalovacíchzářivek.
Doporučujeme, abyste opalovací zářivky nechali vyměnit po 500 hodinách provozu.
Výměnu opalovacích zářivek a startérů svěřte servisní organizaci společnosti Philips, kde mají potřebné znalosti a dovednosti požadované
pro tyto činnosti a originální náhradní díly pro vaše solárium.
UV ltr obličejového solária (pouze model HB585) chrání před nežádoucími UV paprsky. Proto je důležité nechat poškozený nebo
rozbitý ltr ihned vyměnit.
Zářivka obličejového solária (pouze model HB585) může měnit pouze servisní středisko autorizované společností Philips.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
Pokud byste chtěli výměnu zářivek nebo jejich startérů realizovat sami, postupujte následovně:
,
,
,
,
,
,
-
-
-
-
,
-
-
,
,
,
,
,
,
 19
1 Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
2 Odpojte šrouby a sejměte dva koncové kryty poklopu a lůžka. (Obr. 31)
3 Zcela vytáhněte akrylátové desky z přístroje. (Obr. 32)
Zářivkyastartéryjsounynípřístupné.
Poznámka:Nyní můžete také vyčistit vnitřek akrylátových desek (viz kapitola Čištění).
4 Jemně natáčejte zářivky doleva nebo doprava, dokud se neuvolní.
5 Vytáhněte zářivky z držáků.
6 Jemně otáčejte startéry doleva a vytáhněte je.
7 Chcete-li vložit nové zářivky a startéry, postupujte podle výše uvedených pokynů v opačném pořadí a směru.
8 Zasuňte akrylátové desky zpět do poklopu a lůžka.
9 Nasaďte kryty zpět na poklop a lůžko a utáhněte je šrouby.
PouzemodelHB585:Přístrojjevybavenčasovýmspínačemkterýzaznamenáváhodinyprovozuopalovacíchzářivek.
Nastavte čas na 00 a stiskněte nejméně na dobu dvou sekund tlačítko I. Poté, co se ozve pípnutí, se na displeji zobrazí doba provozu.
Vynásobenímčíslanadisplejifaktorem10získáteskutečnýcelkovýpočethodinprovozu.Příklad:Pokudjenadisplejihodnota34,jecelkový
počethodinprovozu340.
Poznámka:Doba provozu z displeje zmizí bezprostředně po uvolnění tlačítka I.
Chcete-li časový spínač vynulovat, stiskněte tlačítko pro spuštění I a počkejte, až se na displeji zobrazí doba provozu. Pak současně
stiskněte tlačítko pro spuštění I a tlačítko > , dokud doba provozu z displeje nezmizí (zobrazí se hodnota 00).

NáhradníbalenísetřemisáčkyvonnýchgranulíprodávanépodtypovýmčíslemHB080simůžeteobjednatnastráncewww.philips.com/shop
nebouprodejcevýrobkůPhilips.

Zářivky tohoto přístroje obsahují látky, které mohou být škodlivé pro životní prostředí. Zářivky nevyhazujte do běžného komunálního
odpadu, ale odevzdejte je na ociálním sběrném místě.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí. (Obr. 33)

Pokudbudetepotřebovatservis,informacenebopokuddojdekpotížím,navštivtewebovoustránkuwww.philips.com, nebo kontaktujte
InformačnístřediskospolečnostiPhilipsvevašízemi(telefonníčíslonaInformačnístřediskonajdetevletáčkuscelosvětovouzárukou).Pokudse
vevašízemiInformačnístřediskonenachází,můžetekontaktovatmístníhoprodejcevýrobkůznačkyPhilipsneboodděleníServiceDepartment
of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Nanásledujícídílysenevztahujípodmínkymezinárodnízáruky.
opalovacívýbojky
akrylátovédeskyanákladynajejichčištění.
,
,
,
,
-
-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Philips HB585/01 Kasutusjuhend

Kategooria
Solaariumid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka