Philips HB185/01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Facial Studio
HB185
2
3
1 2 3 4
4
HB185
ENGLISH 4
 9
 14

19
 23
 27
 31
 36
 40

44

49

54

59

64

68
 72
6
Introduction
With this face tanner you can suntan at home. A timer ensures that each session does not last
longer than 60 minutes. Just as with natural sunlight, overexposure must be avoided (see chapter
‘Tanning and your health’).
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your
home before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this appliance in wet
surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower or swimming pool).
If you have just been swimming or have just taken a shower, dry yourself thoroughly before
using the appliance.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
This appliance is not intended for use by children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Always unplug the appliance after use.
Let the appliance cool down for approx. 15 minutes before storing it.
Make sure the vents in the back of the appliance remain open during use.
Do not exceed the recommended tanning times and the maximum number of tanning hours
(see section ‘Tanning sessions: how often and how long?’).
Do not tan your face more than once a day. Avoid excessive exposure to natural sunlight on
the same day.
Do not use the tanning appliance if you have a disease and/or use medication or cosmetics
that increase the sensitivity of your skin. Be extra careful if you are hypersensitive to UV light.
Consult your doctor in case of doubt.
Do not use the tanning appliance and consult your doctor if unexpected effects such as
itching occur within 48 hours after the rst tanning session.
The appliance is not to be used by people who get sunburnt without tanning when exposed
to the sun, by persons suffering from sunburn, by children, or by persons who suffer (or have
previously suffered) from skin cancer or who are predisposed to skin cancer.
Consult your doctor if persistent lumps or sores appear on the skin, or if there are changes
in pigmented moles.
Always wear the protective goggles supplied while tanning to protect your eyes against
overexposure (see also chapter ‘Tanning and your health’).
Remove creams, lipstick and other cosmetics well in advance of a tanning session.
Do not use any sunscreens or suntan accelerators.
If your skin feels taut after the tanning session, you may apply a moisturising cream.
Never use the face tanner if the timer is defective.
Colours may fade under the inuence of the sun. The same effect may occur when using this
appliance.
Do not expect the appliance to yield better results than natural sunlight.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to
use according to scientic evidence available today.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH



The sun supplies various types of energy. Visible light enables us to see, ultraviolet (UV) light gives us
a tan and the infrared (IR) light in sunlight provides the heat in which we like to bask.

Just as with natural sunlight, the tanning process will take some time. The rst effect will only become
visible after a few sessions (see section ‘Tanning sessions: how often and how long?’).
Overexposure to ultraviolet light (natural sunlight or articial light from your tanning appliance) can
cause sunburn.
Besides many other factors, such as overexposure to natural sunlight, incorrect and excessive use of
a tanning appliance may increase the risk of skin and eye problems. The degree to which these
effects occur is determined by the nature, intensity and duration of the exposure on the one hand
and the sensitivity of the person involved on the other hand.
The more the skin and the eyes are exposed to UV light, the higher the risk of keratitis,
conjunctivitis, damage to the retina, cataracts, premature skin ageing and the development of skin
tumours will be. Some medications and cosmetics increase the sensitivity of the skin.
It is therefore highly important:
that you follow the instructions in chapter ‘Important’ and section ‘Tanning sessions: how often
and how long?’;
that the tanning distance (the distance between the appliance and your face) is 10 cm;
that you do not exceed the maximum number of tanning hours per year (i.e. 16 hours or 960
minutes);
that you always wear the goggles provided while tanning.

Do not take more than one tanning session per day, over a period of ve to ten days
Allow an interval of at least 48 hours between the rst and the second session.
After this 5- to 10-day course, we advise you to give your skin a rest for a while.
Approximately one month after a course, your skin will have lost much of its tan. You can
then start a new course.
If you want to keep your tan, do not stop tanning after the course, but continue taking one
or two tanning sessions a week.
Whether you choose to stop tanning for a while or whether you continue tanning on a
lower frequency, always keep in mind that you must not exceed the maximum number of
tanning hours.
For this appliance the maximum is 16 tanning hours (= 960 minutes) a year.
Example
Suppose you are taking a 10-day tanning course, consisting of a 6-minute session on the rst day
and a 15-minute session on each of the following nine days.
The entire course will then last (1 x 6 minutes) + (9 x 15 minutes) = 141 minutes.
In one year you can take 6 of these courses, as 6 x 141 minutes = 846 minutes.

As is shown in the table, the rst session of a tanning course should always last 6 minutes,
irrespective of the sensitivity of the skin.
If you think that the sessions are too long for you (e.g. if the skin gets taut and tender after the
session), we advise you to reduce the length of the sessions by e.g. 5 minutes.
Note: For a beautiful, even tan, turn your face to the left and right from time to time during the session
so that the sides of the face are better exposed to the tanning light.
,
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH 7
Note: If your skin feels slightly taut after tanning, you can apply a moisturising cream.
Duration of the
tanning session in
minutes
for persons with very
sensitive skin
for persons with
normal sensitive skin
for persons with less
sensitive skin
1st session 6 6 6
break of at least 48
hours
break of at least 48
hours
break of at least 48
hours
break of at least 48
hours
2nd session 10 15-20 20-25
3rd session 10 15-20 20-25
4th session 10 15-20 20-25
5th session 10 15-20 20-25
6th session 10 15-20 20-25
7th session 10 15-20 20-25
8th session 10 15-20 20-25
9th session 10 15-20 20-25
10th session 10 15-20 20-25

1
Place the appliance on a solid, at and stable surface.
The appliance can be placed in two positions: upright and tilted (Fig. 1).
2 Put the plug in the wall socket.
3 Consult the table in these instructions for use to determine the appropriate duration of the
session.
4 Put on the protective goggles supplied.
5 Set the timer to the appropriate tanning time (Fig. 2).
6 Position yourself in front of the face tanner.
The distance between your face and the tanning lamps should be 10 cm (Fig. 3).
When the set time has elapsed, the timer will automatically switch off the appliance.
7 Always unplug the appliance after use.
8 Keep track of the overall number of sessions you have had on a piece of paper or by means
of the memory knobs.

The protective goggles should only be used when tanning with a Philips tanning appliance. They
should not be used for other purposes.
The protective goggles comply with protection class II according to directive 89/686/EEC.
Cleaning
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
You can clean the outside of the appliance with a damp cloth. Make sure that no water runs
into the appliance.
,
,
,
ENGLISH8
Never use scouring pads and abrasive liquids such as scouring agents, petrol or acetone to clean
the appliance.
1 Clean the protective goggles with a moist cloth.
Replacement
The light emitted by the tanning lamps will become less bright in time (i.e. after a few years in case
of normal use). When this happens, you will notice a decrease in the tanning capacity of the
appliance. You can solve this problem by setting a slightly longer tanning time or by having the
tanning lamps replaced.
Always have the tanning lamps and starters replaced by a service centre authorised by Philips.
Only they have the knowledge and skills required for this job and the original spare parts for
your face tanner.
Additional or replacement goggles, type HB071, can be ordered under service number 4822 690
80123.
Environment
The lamps of face tanners contain substances that may pollute the environment. When you
discard the lamps, do not throw them away with the normal household waste, but dispose of
them at an ofcial collection point.
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this you will help to preserve
the environment (Fig. 4).

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your
country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.

The tanning lamps are not covered by the terms of the international guarantee.

If problems should arise with this appliance and you are unable to solve them by means of the
information below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care
Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does
not start.
Make sure the plug has been properly inserted into the wall socket.
There may be a power failure. Check if the power supply works by
connecting another appliance.
Poor tanning results. You are not following the tanning schedule suitable for your skin type.
Check the table in section ‘Tanning sessions: how often and how long?’.
The distance between the lamps and your face is larger than prescribed.
,
,
ENGLISH 9
Problem Solution
When the lamps have been used for a long time, the tanning capacity
will decrease. This effect only becomes noticeable after several years. You
can solve this problem by selecting a slightly longer tanning time or by
having the tanning lamps replaced.
ENGLISH10
11

С тази уред за придобиване на тен на лицето можете да правите слънчеви бани у дома.
Часовниковият механизъм ограничава сеансите до 60 минути. Трябва да се избягва
прекомерното излагане на кожата, както при естествената слънчева светлина (вж. раздел
“Тенът и вашето здраве”).

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, показано на уреда,
отговаря на това на мрежата в дома ви.
За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Водата и електричеството са опасна комбинация! Не използвайте този уред във влажна
среда (напр. в банята или до душ или плувен басейн).
Ако сте плували или непосредствено преди това сте взели душ, изсушете се добре,
преди да използвате уреда.
Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или
умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина
на използване на уреда.
Този уред не е предназначен за ползване от деца. Наглеждайте децата, за да не си
играят с уреда.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Оставете уреда да се охлажда около 15 минути, преди да го приберете.
При работа на уреда отворите за вентилация на гърба трябва да са отворени.
Не превишавайте препоръчваната продължителност на сеансите и максималния брой
на часовете на излагане (вж. “Сеанси на облъчване: колко често и колко дълго?”).
Не излагайте лицето си повече от веднъж дневно. Избягвайте прекомерното излагане
на естествена слънчева светлина през същия ден.
Не използвайте уреда за придобиване на тен, ако имате заболяване и/или вземате
лекарство или козметично средство, което повишава чувствителността на кожата ви.
Бъдете особено внимателни, ако сте свръхчувствителни към ултравиолетови лъчи. Ако
не сте сигурни, консултирайте се с лекар.
Не използвайте уреда за придобиване на тен и се консултирайте с лекар, ако в рамките
на 48 часа след първия сеанс се появят неочаквани последствия, например сърбеж.
Уредът не бива да се използва от лица, които при излагане на слънце лесно изгарят, но
не получават тен, от лица със слънчеви изгаряния, от деца, от лица, които имат (или са
имали) рак на кожата или са предразположени към рак на кожата.
Консултирайте се с лекар, ако на кожата ви се появят трайни мехури или възпаления,
или ако има изменения в бенки и пигментирани образувания.
Когато използвате уреда, винаги си слагайте предоставените с него предпазни очила, за
да предпазите очите си от прекомерно излагане на УВ лъчи (вж. също раздел “Тенът и
вашето здраве”).
Отстранете всякакви кремове, червило и други козметични препарати от лицето си
достатъчно време преди сеанса за придобиване на тен.
Не използвайте отражателни екрани или средства за ускорено придобиване на тен.
Ако чувствате кожата си опъната след сеанс, можете да си сложите овлажняващ крем.
Никога не използвайте уреда за придобиване на тен на лицето, ако часовниковият
механизъм е повреден.
При излагане на слънце цветовете избледняват. Същият ефект може да се получи и при
използване на този уред.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,

Не очаквайте от уреда по-добри резултати, отколкото от естествената слънчева
светлина.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.



Слънцето излъчва различни видове енергия. Видимата светлина ни позволява да виждаме, от
ултравиолетовата (УВ) светлина получаваме тен, а инфрачервената (ИЧ) светлина в
слънчевите лъчи ни дава топлина, на която обичаме да се греем.

Както и при естествената слънчева светлина, за образуването на тен е необходимо време.
Първият видим ефект се получава след няколко сеанса (вж. “Сеанси за придобиване на тен:
колко често и колко дълго?”).
Прекомерното излагане на УВ светлина (естествена слънчева светлина или изкуствена от
уреда) може да причини изгаряния.
Освен редица други фактори, като например прекомерното излагане на естествена слънчева
светлина, неправилното и прекомерно използване на уреда за тен може да увеличи риска от
възникване на проблеми с кожата или очите. Степента на проявление на тези ефекти зависи
от естеството, интензивността и продължителността на излагане, от една страна, а от друга -
от чувствителността на отделния човек.
Колкото повече са изложени кожата и очите на УВ лъчи, толкова по-голям е рискът от
кератит, конюнктивит, увреждане на ретината, катаракта, преждевременно стареене на
кожата и развитие на тумори на кожата. Някои лекарства и козметични препарати засилват
чувствителността на кожата.
Затова е много важно:
да следвате инструкциите от глави “Важно” и “Сеанси за придобиване на тен: колко често
и колко дълго?”
разстоянието на облъчване (разстоянието между уреда и лицето ви) да е 10 см;
да не превишавате максималния брой часове на облъчване годишно (т. е. 16 часа или 960
минути);
винаги когато ползвате уреда, да слагате предпазните очила, предоставени с него.

За период от пет до десет дни не правете по повече от един сеанс за придобиване на
тен дневно.
Предвидете пауза от поне 48 часа между първия и втория сеанс.
След този 5- до 10-дневен курс ви съветваме да дадете малко почивка на кожата си.
Приблизително един месец след курса кожата ви ще изгуби голяма част от тена. Тогава
можете да започнете нов курс.
Ако искате да запазите тена си, след като завършите курса не спирайте сеансите, а
продължете с провеждане на един или два сеанса седмично.
Независимо дали ще решите да спрете сеансите за известно време или да ги разредите,
не забравяйте, че не трябва да надвишавате максималния брой часове на облъчване.
За този уред максимумът е 16 часа облъчване (=960 минути) годишно.
,
,
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
12

Да кажем, че провеждате 10-дневен курс за придобиване на тен, включващ 6-минутен сеанс
на първия ден и 15-минутен сеанс през всеки от следващите девет дни.
Целият курс продължава (1 x 6 минути) + (9 x 15 минути) = 141 минути.
В една година можете да проведете 6 такива курса, тъй като 6 х 141 минути = 846 минути.

Както е показано в таблицата, първият сеанс на курса за придобиване на тен трябва винаги да
трае 6 минути, независимо от чувствителността на кожата.
Ако мислите, че сеансите са прекалено продължителни за вас (напр. ако кожата ви става
напрегната и чувствителна след сеанса), съветваме ви да намалите продължителността им
напр. с 5 минути.
Забележка: За да получите красив, равномерен тен, по време на сеанса обръщайте от време
на време лицето си наляво и надясно за еднакво придобиване на тен от двете страни.
Забележка: Ако чувствате кожата си леко опъната след сеанс, можете да си сложите
овлажняващ крем.
Продължителност на
сеансите за
придобиване на тен в
минути
за лица с много
чувствителна кожа
за лица с нормално
чувствителна кожа
за лица със слабо
чувствителна кожа
1-ви сеанс 6 6 6
прекъсване от минимум
48 часа
прекъсване от
минимум 48 часа
прекъсване от
минимум 48 часа
прекъсване от
минимум 48 часа
2-ри сеанс 10 15-20 20-25
3-ти сеанс 10 15-20 20-25
4-ти сеанс 10 15-20 20-25
5-ти сеанс 10 15-20 20-25
6-ти сеанс 10 15-20 20-25
7-ми сеанс 10 15-20 20-25
8-ми сеанс 10 15-20 20-25
9-ти сеанс 10 15-20 20-25
10-ти сеанс 10 15-20 20-25

1
Поставете уреда върху плътна, равна, стабилна повърхност.
Уредът може да бъде поставен в две положения: прав и наклонен (фиг. 1).
2 Включете щепсела в контакта.
3 Консултирайте се с таблицата в тези инструкции, за да определите подходящата
продължителност на сеанса.
4 Сложете си предоставените с уреда предпазни очила.
5 Задайте време за продължителност на сеанса с часовниковия механизъм (фиг. 2).
6 Заемете положение пред уреда.
,
 13
Разстоянието между лицето ви и тръбните лампи трябва да бъде 10 см (фиг. 3).
След изтичане на зададеното време часовниковият механизъм автоматично изключва уреда.
7 Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
8 Отбелязвайте общия брой на проведените от вас сеанси в бележник или с копчетата за
запаметяване.

Предпазните очила трябва да се ползват само при получаване на тен с устройство за
получаване на тен на Philips. Те не трябва да се ползват за други цели.
Предпазните очила са в съответствие с клас на защита II по директива 89/686/EEC.

Преди да почистите уреда, винаги го изключвайте от контакта и го оставете да изстине.
Външната страна на уреда можете да почистите с влажна кърпа. Внимавайте в уреда да
не попадне вода.
Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби и абразивни течности, като
лъскащи препарати, бензин или ацетон.
1 Предпазните очила се почистват с влажно парцалче.

С течение на времето светлината на лампите за придобиване на тен отслабва (т. е. след
няколко години при нормална употреба). Когато това стане, ще забележите отслабване на
облъчващата мощност на уреда. Можете да решите този проблем като увеличите малко
продължителността на облъчване или смените лампите за придобиване на тен.
Тръбните лампи и стартерите винаги трябва да се сменят от упълномощен от Philips
сервизен център. Само там разполагат с необходимите знания и умения за това, както и с
оригинални резервни части за вашия уред.
Допълнителни предпазни очила или нови такива, тип НВ071, можете да поръчате под
сервизен номер 4822 690 80123.

Лампите на уредите за тен на лицето съдържат вещества, които могат да замърсят
околната среда. Не изхвърляйте лампите заедно с обикновените битови отпадъци, а ги
предайте в пункт за събиране на специални отпадъци.
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 4).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно
обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV].
,
,
,
,
14

Условията на международната гаранция не важат за лампите за придобиване на тен.

Ако възникнат проблеми с този уред и не можете да ги разрешите с помощта на долните
указания за отстраняване на неизправности, свържете се с най-близкия сервиз на Philips или с
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
Проблем Решение
Уредът не работи. Проверете дали щепселът е включен както трябва в контакта.
Може да спрял токът. Проверете дали има ток, като включите друг
уред.
Слабо придобиване
на тен.
Не спазвате график за придобиване на тен, подходящ за вашия тип
кожа. Проверете в таблицата в “Сеанси за придобиване на тен:
колко често и колко дълго?”.
Разстоянието между лампите и лицето ви е по-голямо от
препоръчителното.
След продължително използване на лампите, излъчваната УВ
светлина отслабва. Този ефект се забелязва едва след няколко
години. Можете да решите този проблем, като увеличите малко
продължителността на облъчване или като смените лампите.
 15
16
Úvod
Tímto obličejovým soláriem se můžete opalovat doma. Časovač se postará o to, aby každé sezení
netrvalo déle než 60 minut. Tak jako na slunci, i zde je třeba zabránit příliš dlouhému opalování (viz
kapitola „Opalování a vaše zdraví“).

Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější
nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že údaj o napájecím napětí na přístroji odpovídá
napětí v místní elektrické síti.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Voda s elektrickým proudem tvoří nebezpečnou kombinaci! Nepoužívejte proto tento
přístroj v mokrém prostředí (např. v koupelně, v blízkosti sprchy či bazénu).
Pokud jste právě doplavali nebo se jenom osprchovali, před použitím přístroje se pečlivě
osušte.
Osoby s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem
instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti by neměly s přístrojem manipulovat. Je nutné dohlédnout, aby si děti s přístrojem
nehrály.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Před uložením přístroje počkejte alespoň 15 minut, než dojde k jeho vychladnutí.
Dbejte na to, aby větrací otvory na zadní straně přístroje byly během provozu volné.
Nepřekračujte doporučenou dobu opalování ani maximální počet opalovacích hodin (viz část
„Opalování: Jak často a jak dlouho?„).
Neopalujte obličej častěji než jednou denně. Rovněž se po opalování nevystavujte týž den
nadměrnému působení slunce.
Solárium nepoužívejte, pokud jste nemocní, užíváte léky či používáte kosmetické přípravky,
které zvyšují citlivost pokožky. Buďte obzvláště opatrní, pokud jste přecitlivělí na ultraalové
záření. V případě pochybností se poraďte s lékařem.
Solárium nepoužívejte a poraďte se s lékařem, pokud se během 48 hodin po prvním
opalování projeví nečekané účinky, např. svědění.
Tento přístroj by neměly používat osoby, jejichž pleť reaguje na pouhý pobyt na slunci
okamžitým zrudnutím. Osoby, které se při opalování snadno spálí. Opalování není též vhodné
pro děti nebo pro osoby, které trpí (nebo dříve onemocněly) rakovinou kůže nebo mají sklon
k rakovině kůže.
Pokud by se vám na pokožce objevily trvalé opuchliny nebo bolestivá místa, případně, pokud
by se změnila pigmentová znaménka, poraďte se neprodleně s lékařem.
Při opalování si vždy nasaďte ochranné brýle, které jsou součástí dodávky a které chrání vaše
oči před nadměrným zářením (viz také kapitola „Opalování a vaše zdraví“).
Před opalováním odstraňte z pokožky krémy, rtěnku a jiné kosmetické přípravky.
Nepoužívejte žádné opalovací krémy nebo urychlovače opalování.
Pokud byste měli pocit, že je po opalování vaše pokožka napnutá, můžete použít vhodný
zvlhčující krém.
Nikdy obličejové solárium nepoužívejte, pokud je vadný časovač.
Barvy mohou vlivem slunečního záření blednout. Shodný efekt se může projevit i při
používání tohoto přístroje.
Neočekávejte od přístroje lepší výsledky než při opalování na slunci.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,


Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud
je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Opalování a vaše zdra

Slunce
Slunce poskytuje různé druhy energie. Viditelné světlo nám umožňuje vidět, ultraalové záření (UV)
nás opaluje a infračervené záření (IR) pociťujeme jako teplo a ohřívá nás.

Tak jako při opalování na slunci, i zde se výsledky projeví až za určitý čas. První výsledek bude
viditelný až po několika opalovacích sezeních (viz část „Opalování: Jak často a jak dlouho?“).
Nadměrné množství ultraalového záření (ať jde o sluneční světlo nebo umělé světlo vašeho
solária) může způsobit spálení pokožky.
Kromě mnoha jiných faktorů, jako je nadměrný příjem slunečního záření, tak i nesprávné a nadměrné
opalování při použití solária může mít za následek problémy s pokožkou nebo s očima. Stupeň
tohoto působení je závislý jednak na povaze, intenzitě a době trvání opalování, jednak na citlivosti
pokožky osoby, která se opaluje.
Čím více a delší dobu jsou pokožka a oči vystaveny ultraalovému záření, tím větší je riziko vzniku
zánětů oční rohovky, zánětů oční spojivky, poškození sítnice, šedého zákalu, předčasného stárnutí
kůže a případně kožních nádorů. Některé léky a kosmetické přípravky citlivost pokožky ještě zvětšují.
Proto je velmi důležité:
abyste dbali pokynů v kapitole „Důležité“ a „Opalování: Jak často a jak dlouho?“;
abyste dodržovali vzdálenost opalování 10 cm (vzdálenost mezi přístrojem a vaším obličejem);
nepřekračovat maximální počet opalovacích hodin za rok (t.j. 16 hodin nebo 960 minut);
abyste při opalování měli vždy nasazeny ochranné brýle, které jsou součástí dodávky.

Opalujte se maximálně jednou denně po dobu pěti až deseti dnů.
Mezi prvním a druhým opalováním je nutné dodržet interval minimálně 48 hodin.
Po tomto 5 až 10denním cyklu doporučujeme dopřát pokožce chvíli klidu.
Přibližně za měsíc po ukončeném cyklu ztratí vaše pokožka většinu svého opálení. Můžete
tedy začít s novým cyklem.
Pokud si přejete udržet pokožku opálenou, nepřestávejte po ukončeném cyklu s opalováním,
ale opalujte se dále asi jednou nebo dvakrát týdně.
Ať už se rozhodnete opalování na chvíli přerušit nebo pokračujete v opalování s menší
četností, mějte vždy na paměti, že nesmíte překročit maximální počet opalovacích hodin.
U tohoto přístroje je maximem 16 opalovacích hodin (= 960 minut) za rok.

Předpokládejme, že podstoupíte 10denní opalovací kůru, která se skládá z 6minutového sezení první
den a z 15minutových sezení dalších devět dnů.
Celá kůra tedy bude tedy trvat (1 x 6 minut) + (9 x 15 minut) = 141 minut.
V jednom roce můžete těchto cyklů realizovat 6, což bude 6 × 141 minut = 846 minut.

Jak je uvedeno v tabulce, první sezení dané opalovací kůry by mělo vždy trvat 6 minut, a to bez
ohledu na citlivost vaší pokožky.
Pokud byste se domnívali, že jsou tato sezení pro vás příliš dlouhá (pokožka se po nich například jeví
jako napnutá a choulostivá), doporučujeme vám dobu trvání jednoho sezení zkrátit např. o 5 minut.
,
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
 17
Poznámka: Abyste obličej opálili rovnoměrně ze všech stran, doporučujeme během opalování občas otočit
hlavou zleva doprava a zpět. Tím zajistíte rovnoměrné opálení.
Poznámka: Pokud byste měli pocit, že je po opalování vaše pokožka lehce napnutá, můžete použít
vhodný zvlhčující krém.
Trvání jednotlivých
opalovacích sezení
v minutách
pro osoby s velmi
citlivou pokožkou
pro osoby
s normálně citlivou
pokožkou
pro osoby s málo
citlivou pokožkou
1. sezení 6 6 6
přestávka alespoň 48
hodin
přestávka alespoň 48
hodin
přestávka alespoň 48
hodin
přestávka alespoň 48
hodin
2. sezení 10 15 - 20 20 - 25
3. sezení 10 15 - 20 20 - 25
4. sezení 10 15 - 20 20 - 25
5. sezení 10 15 - 20 20 - 25
6. sezení 10 15 - 20 20 - 25
7. sezení 10 15 - 20 20 - 25
8. sezení 10 15 - 20 20 - 25
9. sezení 10 15 - 20 20 - 25
10. sezení 10 15 - 20 20 - 25

1
Přístroj postavte na tuhou, rovnou a stabilní podložku.
Přístroj lze umístit do dvou poloh: svisle a šikmo (Obr. 1).
2 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
3 Podle tabulky v těchto pokynech určete vhodnou dobu trvání jednoho sezení.
4 Nasaďte si dodané ochranné brýle.
5 Na časovači nastavte požadovanou dobu opalování (Obr. 2).
6 Posaďte se před obličejové solárium.
Vzdálenost mezi vaším obličejem a výbojkami přístroje by měla být 10 cm (Obr. 3).
Když uběhne nastavený čas, časovač přístroj automaticky vypne.
7 Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
8 Přehled o celkovém počtu sezení si poznamenejte na kousek papíru nebo použijte paměťové
knoíky.

Ochranné brýle se smějí používat pouze při opalování pomocí solária Philips. Nejsou určeny pro jiné
použití.
Ochranné brýle splňují ochrannou třídu II podle směrnice 89/686/EHS.
,
,
18

Před čištěním vždy odpojte přístroj od sítě a nechte ho vychladnout.
Vnější povrch přístroje můžete čistit navlhčeným hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje
nevnikla voda.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte čisticí žínky a abrazivní čisticí prostředky (čisticí chemické
prostředky, benzín či aceton).
1 Ochranné brýle očistěte navlhčeným hadříkem.

V průběhu času (při běžném používání přibližně za několik let) se postupně začne zmenšovat jas
výbojek. To zjistíte tak, že opalování již nebude tak účinné. Tuto skutečnost můžete kompenzovat
mírným prodloužením doby opalování, nebo můžete nechat výbojky vyměnit.
Výměnu výbojek a startérů vždy svěřte autorizovanému servisu společnosti Philips. Pouze jeho
pracovníci mají s touto prací patřičné zkušenosti a mají též potřebné náhradní díly pro obličejové
solárium.
Další nebo náhradní ochranné brýle typu HB071 lze objednat pod servisním číslem 4822 690
80123.

Výbojky použité v obličejovém soláriu obsahují látky, které mohou škodit životnímu prostředí.
Proto je nikdy nezahazujte do domácího odpadu, ale odevzdejte je ve sběrně k tomu určené.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní prostředí (Obr. 4).

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali servis či nějakou informaci, navštivte
webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko společnosti Philips ve vaší
zemi (telefonní číslo na Informační středisko najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi Informační středisko nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips
nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Na opalovací výbojky se nevztahují podmínky mezinárodní záruky.

Pokud by se během používání přístroje vyskytly jakékoli problémy, které byste nedokázali vyřešit na
základě níže uvedených informací, kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo
Informační středisko společnosti Philips.
Problém Řešení
Přístroj nelze zapnout. Ujistěte se, že byla zástrčka řádně zasunuta do síťové zásuvky.
Může být chyba v dodávce proudu. Zkontrolujte přívod proudu
zapojením jiného přístroje do zásuvky.
Špatné výsledky
opalování.
Nepostupujete podle opalovacího plánu pro váš typ pokožky. Podívejte
se do tabulky v části „Opalování: Jak často a jak dlouho?“.
,
,
,
 19
Problém Řešení
Vzdálenost mezi výbojkami a obličejem je větší, než má být.
Pokud jsou výbojky v provozu již velmi dlouho, jejich opalovací výkon
se zmenšuje. Toto se obvykle projevuje až po několika letech. Řešením
může být mírné prodloužení opalovacích dob nebo výměna výbojek.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Philips HB185/01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend