Faber Galileo Smart BK A600 Kasutusjuhend

Kategooria
Pliidiplaadid
Tüüp
Kasutusjuhend
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FR
MANUEL D’UTILISATION
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRÕES PARA UTILIZAÇÃO
IT
LIBRETTO DI USO
SV
ANNDNINGSHANDBOK
FI
YTOHJEET
DA
BRUGSVEJLEDNING
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
EN
.................................................................................................................................. 3
DE
.................................................................................................................................. 17
FR
.................................................................................................................................. 33
ES
.................................................................................................................................. 49
PT
.................................................................................................................................. 65
IT
.................................................................................................................................. 81
SV
.................................................................................................................................. 96
FI
.................................................................................................................................. 110
DA
.................................................................................................................................. 124
RU
.................................................................................................................................. 138
ET
.................................................................................................................................. 155
LV
.................................................................................................................................. 169
LT
.................................................................................................................................. 183
EN
1. SAFETY
INFORMATION
For your own safety and
correct operation of the
appliance, please read
this manual carefully be-
fore installation and oper-
ation. Always keep these
instructions together with
the appliance, even if it is
sold or transferred to third
parties. It is important that
users know all the appli-
ance's operating and
safety characteristics.
These hobs have induc-
tion systems that comply
with the requirements of
EMC standards and with
the EMF directive, and
they should not interfere
with other electronic
devices. Pacemaker
wearers and those using
other electronic implants
must consult their doctor
or the manufacturer of the
implanted device to as-
sess whether or not it is
sufficiently resistant to in-
terference.
Electrical connections
must be performed by a
trained technician. Before
making the electrical con-
nection, please read the
section on ELECTRICAL
CONNECTION.
For appliances with a power
supply cable, the terminals or
section of wire between the
cable anchor point and the ter-
minals must be laid out that they
allow the live wire to be extrac-
ted before the earth wire, if it
comes loose.
The manufacturer cannot be
held responsible for any dam-
age resulting from incorrect or
inadequate installation.
Check that the mains power
supply corresponds to the
one indicated on the rating
plate affixed to the inside of
the product.
The cut-out devices must be
installed in the fixed system
according to wiring system
regulations.
For Class I appliances, check
that the domestic power sup-
ply has a suitable earthing
connection.
Connect the suction hood to
the flue using a suitable pipe.
Refer to the purchasable ac-
cessories indicated in the in-
stallation manual (for circular
pipes: minimum diameter 120
mm). The length of the dis-
charge piping must be as
short as possible.
Connect the product to the
mains using an omnipolar
switch.
The air venting regulations
must be complied with.
Never connect the suction ap-
pliance to ducts carrying com-
bustion fumes (heaters, fire-
places, etc.).
If the suction hood is used
alongside non-electrical ap-
pliances (e.g. appliances with
3
gas burners), it is necessary
to guarantee a sufficient level
of ventilation in the room, to
prevent any exhaust back-
flow. When the cooking appli-
ance is used together with
other appliances using non-
electrical power sources, the
negative pressure in the room
must not exceed 4 Pa, to pre-
vent the fumes being sucked
back into the room by the
cooking appliance.
The air must not be dis-
charged into a pipe that is also
used as a flue for appliances
powered by gas or other fuels.
If the power cable is dam-
aged, it must be replaced by
the manufacturer, an author-
ised service centre or a quali-
fied technician, to avoid any
risk of danger.
Connect the appliance plug to
a socket that complies with
current regulations and is in
an accessible area.
As regards the technical and
safety measures to be taken
for exhausting of fumes, it is
important that the regulations
set by local authorities be fol-
lowed carefully.
WARNING: Remove the
protective films before in-
stalling the appliance.
Only use the screws and
other hardware elements
supplied with the appliance.
WARNING: Failure to in-
stall the screws or fixing
devices as described in
these instructions may
lead to a risk of electric
shocks.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children, unless they are su-
pervised by an adult.
Children must be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance must not be
used by persons (including
children) with limited phys-
ical, sensory or mental abilit-
ies, or by inexperienced or un-
trained persons, unless
closely supervised and in-
structed in the safe use of the
appliance by a person re-
sponsible for their safety.
This appliance may be used
by children over the age of
eight and by persons with lim-
ited physical, sensory or men-
tal abilities or with insufficient
experience and knowledge,
provided they are closely su-
pervised and instructed on
the safe use of the appliance
and on the dangers that it in-
volves. Do not allow children
to play with the appliance.
WARNING: The appli-
ance and its accessible
parts become extremely
hot during use.
Take great care not to touch the
heating elements.
4
Keep children under 8 years of
age well away from the appli-
ance, unless they are under
constant supervision.
Clean and/or replace the fil-
ters after the period indicated
(danger of fire). See the para-
graph on Cleaning and main-
tenance.
Always guarantee adequate
ventilation of the room when
the appliance is used in con-
junction with other appliances
powered by gas or other fuels
(this does not apply to appli-
ances that only recirculate the
air within the room).
WARNING: If the surface
shows any signs of cracking,
turn the appliance off to prevent
any risk of electric shock.
Do not turn the device on if the
surface is cracked or any
damage is visible in the thick-
ness of the material.
Do not touch the appliance if
your hands or body are wet.
Do not use steam appliances
to clean the product.
Do not rest metal objects such
as knives, forks, spoons and
pan lids on the surface of the
hob, as they might overheat.
Use the relevant control to
turn the hob off after use; do
not rely on the pan sensors.
WARNING: Unsupervised
cooking on a hob using oil and
grease may be dangerous and
could cause a fire. NEVER at-
tempt to put flames out with wa-
ter. Turn the appliance off and
suffocate the flames by cover-
ing them with a pan lid or a fire
blanket, for example.
WARNING: The cooking pro-
cess must be supervised. A
short cooking process must be
constantly monitored.
The appliance is not designed
to be started using an external
timer or a separate remote
controlled system.
WARNING: Danger of fire: do
not place objects on the cooking
surfaces.
The appliance must be in-
stalled to allow it to be cut off
from the electrical power sup-
ply with a contact opening (3
mm) that ensures complete
disconnection under over-
voltage category III condi-
tions.
The appliance must never be
exposed to the elements
(rain, sun).
Ventilation of the appliance
must comply with the manu-
facturer’s instructions.
Keep the packaging away
from children and animals.
Kitchen hoods and other
cooking fume extractors can
affect the safe operation of
appliances which burn gas or
other fuels (including those in
other rooms) due to the back-
flow of combustion gases.
These gases can cause car-
bon monoxide poisoning.
After installing a kitchen ex-
tractor hood or any other
cooking fume extractor, make
sure that the gas appliances
5
are tested by a certified tech-
nician to guarantee that there
is no backflow of combustion
gases.
2. USE
The suction hood has been designed
solely to eliminate cooking fumes dur-
ing domestic use.
Never use the appliance for purposes
other than those for which it has been
designed.
Deep fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
could catch fire.
Do not operate the appliance using
an external timer or separate remote
controlled system.
The appliance must never be in-
stalled behind a decorative door, to
prevent it from overheating.
Never stand on the appliance, as this
may damage it.
Do not rest hot pots and pans on the
frame, as this may damage the silic-
one seals.
Do not cut or prepare foodstuffs on
the surface and do not drop hard ob-
jects onto it. Do not drag pans or
plates over the surface.
3. CLEANING AND
MAINTENANCE
Switch the appliance off or discon-
nect it from the electricity supply be-
fore any maintenance work.
If the Activated Charcoal odour filter
is not supplied, follow the instructions
provided with the kit for both the re-
generation procedure and the re-
placement times.
If the Activated Charcoal odour filter
is supplied and is of type (U) (refer to
the assembly instructions) it can be
regenerated. The Activated Charcoal
odour filter can be washed and re-
generated every 3-4 months (or more
frequently if the hood is subject to in-
tensive use), up to a Max. of 8 regen-
eration cycles (in case of particularly
intensive use it is recommended that
you do not exceed 5 cycles). To order
a new “U” filter, please contact the as-
sistance service.
Regeneration procedure:
Wash in the dishwasher at a MAX
temperature of 70° or hand wash in
hot water without using abrasive
sponges (do not use detergents!).
Dry in the oven at a MAX temperature
of 70° for 2 hours (it is advisable to
carefully read the user manual and
the assembly instructions of the oven
you own).
The grease filters must be cleaned
every 2 months of use, or more fre-
quently in the case of particularly in-
tensive use. They can be washed in a
dishwasher. Do not wash the grilles in
the dishwasher. (Z).
General recommendations
Never use abrasive sponges, wire
wool, hydrochloric acid or other
products that might scratch or mark
the surface.
Food that falls accidentally or builds
up on the surface, the functional or
aesthetic elements of the cooker hob
must not be eaten.
Cleaning the device
6
Clean the hob after every use, to pre-
vent any residual food from burning
on. It is much harder work to remove
crusted and burned-on dirt.
For day-to-day dirt, use a soft cloth
or sponge and a suitable detergent.
Follow the manufacturer’s recom-
mendations regarding detergents to
be used. The use of protective deter-
gents is recommended.
Remove crusted dirt, for example
milk that has boiled over, using a
scraper pad suitable for vitreous
ceramic, while the cooker hob is still
hot. Follow the manufacturer’s re-
commendations regarding scraper
pads to be used.
Remove food containing sugar, for
example jam that has spilled during
cooking, using a scraper pad suitable
for vitreous ceramic, while the cooker
hob is still hot. If you do not, the
residue may damage the vitreous
ceramic surface.
Remove any melted plastic using a
scraper pad suitable for vitreous
ceramic, while the cooker hob is still
hot. If you do not, the residue may
damage the vitreous ceramic surface.
Remove limescale using a small
amount of limescale remover solu-
tion, for example vinegar or lemon
juice, once the cooker hob has cooled
down. Then, clean again with a damp
cloth.
4. INSTALLATION
REQUIREMENTS
The installation process must comply
with the laws, ordinances, directives
and standards (electrical safety rules
and regulations, proper recycling in ac-
cordance with the regulations, etc.) in
force in the country of use!
Do not use silicon sealant between
the appliance and the worktop. The
cooker hob is designed to be fitted
flush with the kitchen worktop, on a
kitchen unit with a width of 600 mm or
more.
If the appliance is mounted on flam-
mable materials, the guidelines and
regulations relating to low voltage in-
stallations and fire prevention must
be followed strictly.
For built-in units, the components
(plastic materials and veneered
wood) must be mounted with heat-
resistant adhesives (min.100°C): the
use of unsuitable materials and ad-
hesives can cause deformation and
detachment.
The kitchen unit must have sufficient
space to allow for electrical connec-
tion of the device. Wall-mounted units
above the device must be installed at
a sufficient distance to leave the
space required to work in comfort.
The use of decorative hardwood bor-
ders around the worktop behind the
device is allowed, provided the min-
imum distance always complies with
the indications provided in the install-
ation drawings.
The minimum distance between the
fitted device and the rear wall is indic-
ated in the installation drawing for the
flush-fitted device (150 mm for the
side wall, 40 mm for the rear wall and
500 mm for any wall-mounted units
above it).
To prevent infiltration of liquids
between the edge of the cooker hob
and the worktop, fit the adhesive seal
supplied along the whole outer edge
of the cooker hob prior to installation.
5. ELECTRICAL
CONNECTIONS
7
WARNING: All electrical connec-
tions must be carried out by an au-
thorised installer.
Follow the connection diagram (un-
derneath the product).
This appliance has a Y-type connec-
tion. We recommend using an
H05V2V2-F power cable measuring 5
x 2.5 mm², SINGLE AND TOW-
PHASE connection: minimum wire
section: 2.5 mm². External cable dia-
meter: min 8 mm - max 12 mm.
The connection terminals can be ac-
cessed by removing the junction box
cover.
Check that the domestic power sup-
ply characteristics (voltage, max-
imum power and current) are compat-
ible with those of the appliance.
Connect the appliance as outlined in
the installation manual (in compliance
with the standard supply voltages in
force under national law).
Attention! Do not weld any of the
cables!
6. ENVIRONMENTAL
ASPECTS
Disposal of household appliances
The symbol on the product or pack-
aging indicates that the product must
not be disposed of with normal domestic
waste. The product must be disposed of
at a specialist recycling centre for elec-
trical and electronic components. By en-
suring that this product is disposed of
correctly, you will help prevent possible
negative consequences for the environ-
ment and health that might result from
its improper disposal. For more detailed
information on how to recycle this
product, please contact your local muni-
cipal offices, local waste disposal ser-
vice or the shop from which the product
was purchased.
The appliance complies with directive
2012/19/EU relating to reduction in the
use of dangerous substances in elec-
trical and electronic appliances and
waste disposal.
Disposal of packaging materials
Materials with the symbol can be re-
cycled. Dispose of the packaging in spe-
cial recycling collection bins.
Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow hints outlined be-
low.
When you heat water, only use the
quantity you require.
If it is possible, always put the lids on
the cookware.
Place the pan on the hob before you
switch it on.
Put smaller pans on the smaller cook-
ing areas.
Put the pans directly in the centre of
the cooking area.
Use residual heat to keep the food
warm or melt it.
7. PRODUCT
DESCRIPTION
6
1Single cooking area (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
2Single cooking area (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
3Single cooking area (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
8
4Single cooking area (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
5Control panel
6Suction grid
1 + 2 Combinable cooking area (220 x 395 mm) 3000 W,
with 3700 W Booster function.
3 + 4 Combinable cooking area (220 x 395 mm) 3000 W,
with 3700 W Booster function.
INDICATORS
Pan detection
Each of the cooking areas is fitted with a
system to detect the presence of a pan.
The pan presence detection system re-
cognises pans with a magnetic base,
suitable for use with induction hobs.
If the pan is removed during cooking or
if an unsuitable pan is used, the sym-
bol appears on the display.
Residual heat indicator
The residual heat indicator is a safety
feature, indicating that the surface of the
cooking area is still at a temperature of
50°C or above, which may cause burns
if touched with bare hands. The digit for
the corresponding cooking area indic-
ates .
8. CONTROL PANEL
1
10 9
8
3 4 5
13
1112 7A
2
6
1On/Off
2Grease filter saturation indicator
3Cooking zone power level indicator
4Suction hood power level indicator
5Suction hood timer control
6Suction hood controls zone symbol
7Cooking zone timer control
8Time management zone
9Activated Carbon filter saturation indicator
10 Defrost key
11 Lock key
12 Pause key
13 Swipe keyboard
AAuto key
The cooking areas can be activated by
pressing the reference digit . The digit
becomes brighter to confirm the opera-
tion.
When a pan is placed on one of the 4
cooking areas, the hob automatically
detects its presence and lights up the
corresponding digit to activate it.
If there are no pans or other objects on
the hob, the digits are not visible.
The functions which can be selected are
always visible on the control panel, but
with a dimmed light. Select the functions
by touching the corresponding symbol.
Turning on the appliance:
Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the
hob on and to activate its functions.
At this point the hob is on but all the cooking areas and the
hood are at zero power. The Hob will switch off automatic-
ally after 20 seconds if it is not being used.
Attention: For safety reasons the hob can always be
turned off using the On/Off button.
Attention: The functions that can be selected will always
be the ones that are illuminated/visible on the control panel,
and these will always be the only ones that can be activ-
ated.
The controls for the cooking areas, suction hood and timer
can be activated by pressing on the reference Digit.
The Digit lights up more intensely to confirm the operation.
9. POWER LIMITATION
When connecting to the domestic power
supply for the first time, the installer
must set the power of the cooking areas
based on the actual capacity of the do-
mestic power supply.
9
If this is not necessary, the hob can be
turned on directly using , otherwise,
follow the operations below to access
the menu.
Before carrying out the procedure it is
advisable to read the entire paragraph.
Connect the hob to the domestic mains
power.
1. All the digits light up for a few
seconds, then switch off and only
keeps flashing.
2. Press and hold : the digits in the
cooking area indicate .
3. While holding down , start press-
ing the zone digits, proceeding anti-
clockwise.
1
2
4
3
The rear left digit indicates and a
number indicating the type of menu. The
front left digit indicates a number which
depends on the parameters indicated in
the selection.
Select the digit with and press “8” in
the power bar.
Select the front left digit and select the
correct setting.
See the following table for the specifica-
tions:
Value on the
power bar KW Notes
0 7.4 Standard initial setting
1 4.5
2 3.5
3 2.8
Once the correct value has been
entered, confirm by touching and hold-
ing .
10. HOB FUNCTIONS
Child lock This function prevents accidental use of the appliance
To enable: if a pan is on the hob, press and hold the corresponding digit for 3 seconds. If there is
no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the 5 digits (not visible) next to point on
the left side. Release and slide your finger from 0 to 9 along the power bar which displays the oper-
ating sequence. All the digits indicate .
The operations described must be completed within 10 seconds.
To disable: press and hold for 3 seconds one of the 5 digits in the cooking areas. Release and slide
your finger from 9 to 0 along the power bar which displays the operating sequence.
The operations described must be completed within 10 seconds.
Lock It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. The function is enabled
even if the hob is switched off and on again.
If the electricity supply is cut, the function is disabled.
To enable: press and hold for 1 second.
To disable: press .
10
Boost function Every cooking area can be set to an additional power level for a maximum of 5 minutes.
To enable: select one of the 4 cooking areas and select “P” on the power bar. The corresponding
digit indicates .
To disable: select one of the other possible values on the power bar.
Cooking zone
timer The timer allows a specific cooking area to be switched off when the set time expires.
The cooking areas can be programmed individually because each one has its own timer.
To enable: With the cooking area in operation, press to access the timer management controls for
that zone.
The 3 digits indicate “0 0 0”. Press “+” or “-” to set the timer countdown.
Hours - Tenths - Minutes
To confirm the set time, do not touch anything for 10 seconds.
When the countdown has finished, the digits are reset and an audible signal is emitted. The func-
tion can be interrupted by pressing any key.
If the timer is enabled for more than one cooking area, the 3 digits will always show whichever timer
is about to finish first.
To deactivate: with the cooking area in operation, press to access the timer management controls
for that zone.
Set the three digits to “0 0 0“ using “+” or “-” or press the On/Off key.
Timer (generic) Timer with alarm for generic use.
To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas.
The 3 digits to control the timer show “- - -”.
Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”.
Press “+” or “-” to set the timer countdown.
Hours - Tenths - Minutes
To confirm the set time, do not touch anything for 10 seconds.
When the countdown has finished, the digits are reset and an audible signal is emitted. The func-
tion can be interrupted by pressing any key.
Repeat the steps described to change the countdown value.
To disable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas.
Press the digit to access the timer menu and use “+” and “-” to set the display to “0 0 0“ “-” or press
the On/Off key.
Defrost function To enable: select one of the 4 cooking areas and press .
The digit of the selected area shows .
To disable: press or press .
Heating function This function is used to heat a pan to the maximum power before continuing to cook at a selected
level. The time interval for which the cooking area is held at maximum power depends on the final
cooking level that has been set. See the table:
Power level Timer (seconds)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
9 Not available
P Not available
To enable, with a pan on the bob and the cooking area selected, press and hold the selected value
(from 1 to 8) on the power bar for 3 seconds. The display of the corresponding cooking area indic-
ates “A”.
The cooking level can be increased, but the function is disabled if it is decreased.
It can also be disabled by touching and holding the cooking area in question for 3 seconds.
11
Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power
available in the cooking area and resetting all the functions. If the Pause function is not disabled
with 10 minutes, the hob automatically switches off.
To enable: With a pan on the hob and the cooking area selected, press and hold the Pause func-
tion key for at least 1 second. All the displays show .
To disable: press and hold for 1 second until it starts flashing. Press any other key within 10
seconds. The function is disabled and the hob continues with the previous settings.
Recall function This function is used to recall the function settings of the hob if it is switched off by mistake or the
electricity is unexpectedly cut off.
When the hob is switched off, if it is switched on again with 6 seconds by touching , the
key flashes for 6 seconds. Press the key to recall the functions set previously. A beep is emit-
ted to confirm the operation.
Combo mode (“bridge”
function) This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one
and have a bigger cooking area at your disposal. This function allows you to use pans with a wider
base.
Only the cooking areas on the left and on the right can be selected for use with this function.
To enable/disable: press the digits of the left-hand or right-hand cooking areas at the same time to
select the 2 areas be combined until the digit appears to show that the function has been en-
abled. The other digit is used to set the power level.
AUTO function
“A” The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in auto-
matic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking
areas is greater than “1”.
It is deactivated by pressing the LED “A” which changes intensity from bright to dim in confirmation.
It can also be deactivated by pressing a value, higher than “1”, on the power bar, which is con-
firmed by the fact that the LED “A” changes intensity from bright to dim.
It is reactivated by pressing the LED “A” which changes to brightly lit.
11. COOKING TABLE
Power level Cooking method To be used for
1Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
2Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
3Warming up Rice
4Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
5Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
6Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat
7Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried
foods, sausages
8Frying, deep fat frying Meat, chips
9Quick frying at high temperature Steak
PQuick heating Boiling water
12. SUCTION HOOD
FUNCTIONS
The controls for the cooking areas, suction hood and timer
can be activated by pressing on the reference Digit.
9 Press 9 on the power bar to set INTENSIVE 1
speed. This setting is timed to operate for 10
minutes. Once this time has passed, the system
will automatically return to the speed set previ-
ously. It is deactivated by selecting a different
speed.
P Press 9 on the power bar twice to set INTENS-
IVE 2 speed. This setting is timed to operate for 5
minutes. Once this time has passed, the system
will automatically return to the speed set previ-
ously. It is deactivated by selecting a different
speed.
12
Func-
tion
Delay
This function is only available if Automatic mode is
deactivated. Automatic mode is deactivated by
pressing “A”.
Press the suction hood Digit and set a speed on
the power bar.
Press the Timer management Digit, which was dis-
playing “CL” but will change to the countdown. This
is pre-set to 15 minutes.
Timer symbol
After selecting the suction hood Digit, press the
Timer Management Digit to set the countdown.
Grease filter maintenance symbol
The grease filter cleaning signal is displayed by
LED and it is always enabled.
Charcoal filter maintenance symbol
The hood is set by default to ducting mode. With
no loads on, press the Hood controls digit to en-
able the suction hood. Press and hold the Digit
again for 5 seconds to:
Activate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol lights up for 1
second.
Deactivate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol flashes twice.
After activation, the icon will light up to indicate that
maintenance must be carried out on the charcoal
(odour) filter .
Reset and reactivation of the charcoal filter
After having carried out maintenance on the filter:
press and hold for 5 seconds. - The LED of the
grease filter will turn off and the countdown will re-
start.
press and hold for 5 seconds. - The LED of the
odour filter will turn off and the countdown will re-
start.
13. USER MENU
CUSTOMISATION
Before carrying out the procedure it is advisable to read the
entire paragraph.
Press .
Press and hold again for 3 seconds.
The key starts flashing.
Press and hold : the digits in the cooking area in-
dicate .
Hold and start pressing the digit of the cooking
areas in clockwise order starting from the left front
one.
4
3
1
2
The rear left digit alternately indicates and a number
from 2 to 7 indicating the menu code.
The front left digit indicates a number which depends on
the parameters indicated in the selection.
Press the left rear digit.
Select a number on the power bar to access the
menu code.
Press the left front digit.
Select a number on the power bar to select a value.
See the following table for the specifications:
Menu
code Description Value
U2 Key sound volume control
menu. 0 - Sound disabled
1 - Min.
3 - Max.
U3 Countdown beeper volume
control menu. 0 - Sound disabled
1 - Min.
3 - Max.
U4 Display brightness level con-
trol menu. 0 - Max.
9 - Min.
U5 Countdown display control
menu. 0 - Countdown dis-
play disabled
1 - Countdown dis-
play enabled
U6 Pan detection menu. 0 - Enabled
1 - Disabled
U7 Countdown end management
menu. 0 - Continuous flash-
ing and shut-down
1 - Ten flashes and
shut-down
2 - One flash and
shut-down
13
Once the correct value has been entered, confirm by
touching and holding for 2 seconds.
To exit the menu without saving, press .
If no operation is carried out the user menu will close after
1 minute.
14. POWER MANAGEMENT
FUNCTION
This product has an electronically con-
trolled power management function.
This function controls the delivery of the
maximum power of 3700 W between the
combined cooking areas (left side and
right side), optimising the power distri-
bution and avoiding system overload
situations.
To do this, the total power is monitored
continuously, and reduced when neces-
sary. If it is not possible to supply the
total power required, a control element
reduces by a predefined amount the
power in another cooking element so
that it is at a level immediately below its
respective power curve.This ensures
that the current absorption of 16 A is not
exceeded.
In this case the generator detects the
last command with the highest priority
sent by the user interface and, if neces-
sary, reduces the previous settings ac-
tivated for another cooking element.
The Power management function is first
activated when the presence of a pan is
detected on the cooking element.
Example:
If boost level (P) is selected for hob 1,
hob 2 cannot exceed level 9 at the same
time and will be automatically limited.”
15. GUIDE TO PAN USE
What pans to use
Only use pots and pans with the bottom
made from ferromagnetic material
which are suitable for use with induc-
tions hobs:
cast iron
enamelled steel
carbon steel
stainless steel (including partial)
aluminium with ferromagnetic coating
or ferromagnetic plate
To determine if a pot or pan is suitable,
check for the symbol (usually
stamped on the bottom). You can also
hold a magnet to the bottom. If it clings
to the underside, the pan can be used
on an induction hob.
To ensure optimum efficiency, always
use pots and pans with a flat bottom that
distributes the heat evenly. If the bottom
is not perfectly flat, this will affect power
and heat conduction.
How to use
Minimum diameter of pot/pan base for
the different cooking areas.
To ensure that the hob functions prop-
erly, the pan must cover one or more of
the reference points indicated on the
surface of the hob, and must be of a
suitable minimum diameter.
Always use the hob that best corres-
ponds to the diameter of the bottom of
the pan.
Cooking areas Pan base diameter
Ø min.(recommen-
ded) Ø max (recommen-
ded)
Combined left/right 190 mm 230 mm
Single left/right 110 mm 190 mm
Empty or thin-based pots/pans
Do not use empty or thin-based pots/
pans on the hob as it will be unable to
detect the temperature or turn off auto-
matically if the temperature is too high,
thus damaging the pan or the hob sur-
face.
If this occurs, do not touch anything and
wait for all components to cool down.
If an error message appears, refer to
“Troubleshooting”.
Hint/tips
Noise during cooking
14
When a cooking area is active, it may
hum briefly. This is a characteristic of all
ceramic glass hobs and does not impair
the function or life of the appliance. The
noise depends on the pan used. If it
causes considerable disturbance, it may
help to change the pan.
16. TROUBLESHOOTING
Error code Description Possible causes of the error Solution
“Acoustic signal
upon ignition. No er-
ror code displayed”
The hood command does
not work LIN cable damaged or badly connec-
ted to the hood electronic board check connection/replace the LIN
cable
ER03 Hob switches off after 10
sec. Continuous key activation detected.
Water or pan placed on the control
panel.
Remove water or pan from the
ceramic glass surface and control
panel.
ER21 Hob switches off. The internal temperature of elec-
tronic parts is too high. Let the hob cool down.
Please check if the hob has suffi-
cient ventilation.
If the error persists, please contact
After Sales Service.
E2 Corresponding cooking
area switches off. Empty or unsuitable pan.
Pan or ceramic glass surface tem-
perature too high.
Electronic component temperature
too high.
Let the hob cool down.
Use a suitable pan.
Do not heat empty pans.
E3 Corresponding cooking
area switches off. Unsuitable pan.
The pan is losing its magnetic prop-
erties and may damage the induction
hob.
Use a suitable pan.
The error is automatically cancelled
after 8 seconds and the cooking
area can be used again.
If any other errors occur, the pan
must be changed.
If the error persists, please contact
After Sales Service.
E6 Hob does not switch on. Power supply voltage and/or fre-
quency is out of range. Check mains voltage and/or fre-
quency.
If necessary, contact After Sales
Service.
E8 Cooking areas are turned
off. Fan fault.
Fan blocked by dust or fibres. Clean and remove foreign bodies
from the fan.
If the error persists, please contact
After Sales Service.
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER42
ER47
EA
EH
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds, then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the After Sales Service and specify the error code that appears on the dis-
play.
17. TECHNICAL DATA
Product identification
Type: 4300
Model: GALILEO SMART BK A600
Model: GALILEO SMART BK F600 + Kit
LL H80
Please see the identification plate af-
fixed to the bottom of the product.
The manufacturer makes continual im-
provements to products. For this
reason, the text and illustrations in these
instructions for use may change without
warning.
15
Further information on the technical
data is available on the website:
www.faberspa.com
MODEL GALILEO SMART BK
F600 + Kit LL H80
GALILEO SMART BK
A600
Total maximum power (hob and
hood) 7.62 Kw (basic setting)
Total maximum power (hob and
hood) 4.72 Kw
Total maximum power (hob and
hood) 3.72 Kw
Total maximum power (hob and
hood) 3.02 Kw
1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge
3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge
Parameter Value Dimensions
(mm)
Working dimensions - 600 × 520 (W x
D)
Power supply
voltage/frequency 220-240 V, 50 Hz; 220
V, 60 Hz 2N~ 380-415
V, 50 Hz;
2N~ 380 V, 60 Hz
Electrical and heating element data
Cooking area
1,2,3,4 2100 W; Power Boost:
3000 W 210 x 190
Flexible cooking
area
1+2, 3+4
3000 W; Power Boost:
3700 W 210 x 390
Parameter Value Dimensions
(mm)
Weight of the device 21 kg
Number of cooking
areas 4
Heat source induction
18. MAINTENANCE -
REPAIR AND
CONFORMITY
Make sure that maintenance on electrical components
is only carried out by the manufacturer or by the ser-
vice technicians.
Make sure that damaged cables are only replaced by
the manufacturer or by the service technicians.
When contacting the service depart-
ment, please provide the following in-
formation:
Type of fault
Device model (Art./Cod.)
Serial number (S.N.)
This information can be found on the
identification plate. The identification
plate is affixed to the bottom of the
device.
Information on the product pursuant
to EU regulation no. 66/2014
Reference standards:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
This appliance has been designed,
manufactured and sold in compliance
with EEC Directives.
16
DE
1. SICHERHEITSINFORM
ATIONEN
Für die eigene Sicherheit
und die korrekte Funktion
des Geräts diese Be-
triebsanleitung bitte sorg-
fältig durchlesen, bevor es
installiert und in Betrieb
genommen wird. Die Be-
dienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät
verwahren, auch wenn es
an Dritte weitergeben oder
übertragen wird. Es ist
wichtig, dass die Benutzer
mit allen Funktions- und
Sicherheitsmerkmalen
des Gerätes vertraut sind.
Die Induktionssysteme
dieser Kochfelder ent-
sprechen den Bestim-
mungen der EMV- und
EMF-Richtlinien und dür-
fen keine anderen elektro-
nischen Geräte stören.
Personen mit Herzschritt-
machern oder anderen
elektronischen Implanta-
ten sollten ihren Arzt oder
den Hersteller des implan-
tierten Geräts konsultie-
ren, um ihre Störanfällig-
keit zu beurteilen.
Elektrische Anschlüsse
sind von einem Fachmann
auszuführen. Bevor mit
dem elektrischen An-
schluss fortgefahren wird,
den Abschnitt ELEKTRI-
SCHER ANSCHLUSS le-
sen.
Bei Geräten mit Stromkabel
sind die Klemmen bzw. der
Drahtquerschnitt zwischen
dem Kabelverankerungspunkt
und den Klemmen so anzuord-
nen, dass der spannungsfüh-
rende Leiter vor dem Erdkabel
beim Austreten aus seiner Ver-
ankerung herausgezogen wer-
den kann.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation
oder falschen Gebrauch ent-
stehen könnten.
Sicherstellen, dass die Netz-
spannung der auf dem Ty-
penschild im Innern des Pro-
dukts angegebenen Span-
nung entspricht.
Trennvorrichtungen müssen
in Übereinstimmung mit den
Verkabelungsvorschriften in
die fixe Anlage eingebaut
werden.
Für Geräte der Klasse I muss
sichergestellt werden, dass
die häusliche Stromversor-
gung über eine angemesse-
ne Erdung verfügt.
Verbinden Sie die Abzugs-
haube unter Verwendung ei-
ner passenden Rohrleitung
mit dem Rauchabzugskamin.
Beachten Sie das im Installa-
tionshandbuch angegebene,
käuflich erwerbbare Zubehör
(für Rundrohre: Mindest-
durchmesser 120 mm). Die
Länge der Ablassrohrleitung
sollte so kurz wie möglich
sein.
Schließen Sie das Produkt
mit einem allpoligen Schalter
17
an das Stromnetz an.
Die Vorschriften zum Auslas-
sen von Luft sind zu beach-
ten.
Schließen Sie die Abzugs-
haube nicht an Auslassleitun-
gen an, die Verbrennungsga-
se (Kessel, Schornsteine
usw.) transportieren.
Falls die Abzugshaube
gleichzeitig mit nichtelektri-
schen Geräten (z.B. Gasge-
räten) verwendet wird, muss
der Raum über eine ausrei-
chende Lüftung verfügen, da-
mit der Rückfluss der Abgase
verhindert wird. Falls das
Kochgerät zusammen mit
Geräten verwendet wird, die
mit nichtelektrischen Ener-
giequellen betrieben werden,
darf der Unterdruck im Raum
4 Pa nicht überschreiten, um
zu verhindern, dass Dämpfe
vom Kochgerät zurück in den
Raum gesaugt werden.
Die Luft darf nicht in eine
Rohrleitung ausgestoßen
werden, die als Abzug für
gasbetriebene oder andere
Brennstoffe verwendet wird.
Wenn das Netzkabel beschä-
digt ist, muss es durch den
Hersteller, ein autorisiertes
Servicezentrum oder einen
kompetenten Techniker er-
setzt werden, um jedes Risiko
oder jede Gefahrensituation
zu vermeiden.
Den Stecker des Geräts in ei-
ne den einschlägigen Vor-
schriften entsprechende zu-
gängliche Steckdose ste-
cken.
In Bezug auf die technischen
und sicherheitstechnischen
Maßnahmen zur Ableitung
der Dämpfe ist es wichtig, die
von den örtlichen Behörden
festgelegten Regeln genau
einzuhalten.
WARNHINWEIS: Bevor
das Gerät installiert wird,
die Schutzfolien abzie-
hen.
Nur die mit dem Gerät gelie-
ferten Schrauben und sonsti-
gen Artikel verwenden.
WARNHINWEIS: Die
mangelnde Verwendung
von Schrauben und Be-
festigungselementen ge-
mäß der vorliegenden An-
leitung kann zu Strom-
schlaggefahr führen.
Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten dürfen nicht von Kin-
dern durchgeführt werden, es
sei denn unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kin-
dern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und
Wissen verwendet werden,
es sei denn, sie werden auf-
merksam überwacht und hin-
sichtlich der sicheren Ver-
wendung des Geräts durch
eine verantwortliche Person
eingewiesen.
18
Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit beschränkten geis-
tigen, physischen oder sen-
sorischen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
vorausgesetzt, sie werden
aufmerksam beaufsichtigt
oder in den sicheren Ge-
brauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefah-
ren eingewiesen. Kinder nicht
mit dem Gerät spielen lassen.
WARNHINWEIS: Das
Gerät und seine zugängli-
chen Teile werden wäh-
rend des Betriebs sehr
heiß.
Auf keinen Fall die Heizwider-
stände berühren.
Kinder unter 8 Jahren vom Ge-
rät fernhalten, es sei denn, sie
werden stetig beaufsichtigt.
Die Filter sind nach den ange-
gebenen Intervallen zu reini-
gen und/oder zu ersetzen
(Brandgefahr). Siehe Absatz
Wartung und Reinigung.
Es ist unbedingt für eine aus-
reichende Belüftung des
Raums zu sorgen, wenn das
Gerät zusammen mit durch
Gas oder anderen Brennstof-
fen betriebenen Geräten ver-
wendet wird (gilt nicht für Ge-
räte, die nur die Luft im Raum
umwälzen).
WARNHINWEIS: Wenn die
Oberfläche Beschädigungen
aufweist, das Gerät ausschal-
ten, um die Gefahr von Strom-
schlägen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht
ein, wenn die Oberfläche Ris-
se aufweist oder eine Be-
schädigung in der Material-
stärke sichtbar ist.
Das Gerät nicht mit nassen
Händen oder Körperteilen
berühren.
Zur Reinigung des Produkts
keine Dampfgeräte verwen-
den.
Keine Metallgegenstände
wie Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel auf die Kochfeld-
oberfläche legen, da diese
überhitzen können.
Mittels des entsprechenden
Befehls das Kochfeld nach
Gebrauch ausschalten; nicht
auf die Sensoren der Töpfe
verlassen.
WARNHINWEIS: Es ist gefähr-
lich, das Kochfeld unbeaufsich-
tigt zu lassen, wenn Öl oder Fett
verwendet wird, da eine gefähr-
liche Situation entstehen und
ein Feuer ausbrechen könnte.
NIEMALS versuchen, die Flam-
men mit Wasser zu löschen,
sondern das Gerät ausschalten
und die Flammen zum Beispiel
mit einem Deckel oder einer
Löschdecke ersticken.
WARNHINWEIS: Der Garvor-
gang muss überwacht werden.
Ein kurzer Garprozess muss
ständig überwacht werden.
Das Gerät ist nicht für den Be-
trieb durch einen externen Ti-
mer oder ein separates Fern-
steuerungssystem vorgese-
hen.
19
WARNHINWEIS: Brandge-
fahr: Keine Gegenstände auf
die Kochfelder legen.
Das Gerät muss so installiert
werden, dass die Trennung
von der Stromversorgung
durch eine Öffnung zwischen
den Kontakten (3 mm) er-
laubt, die eine vollständige
Trennung unter Überlastbe-
dingungen der Kategorie III
gewährleistet.
Das Gerät darf keinen Witte-
rungseinflüssen (Regen,
Sonne) ausgesetzt werden.
Die Belüftung des Geräts hat
nach den Anweisungen des
Herstellers zu erfolgen.
Verpackungen außerhalb der
Reichweite von Kindern und
Haustieren aufbewahren.
Die Dunstabzugshauben und
andere Wrasenabzüge kön-
nen den sicheren Betrieb von
Geräten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen (dar-
in eingeschlossen sind die in
anderen Räumen), auf Grund
des Rückstromes der Ver-
brennungsgase beeinträchti-
gen. Diese Gase können eine
Kohlenstoffmonoxidvergif-
tung provozieren. Vergewis-
sern Sie sich nach dem Ein-
bau einer Dunstabzugshau-
be oder eines anderen Wra-
senabzuges, dass die Gas-
geräte von kompetenten Per-
sonen getestet werden, um
zu garantieren, dass es zu
keinem Rückstrom der Ver-
brennungsgase kommt.
2. VERWENDUNG
Die Abzugshaube ist ausschließlich
zur Beseitigung von Kochgerüchen
im Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät niemals für
andere als die vorgesehenen Zwe-
cke.
Fritteusen sind während des Betriebs
ständig zu überwachen, da überhitz-
tes Öl kann Feuer fangen kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit ei-
nem externen Timer oder einem se-
paraten Fernbedienungssystem.
Das Gerät darf nicht hinter einer de-
korativen Tür installiert werden, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät,
um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Stellen Sie keine heißen Garbehälter
auf den Rahmen, um eine Beschädi-
gung der Silikonfugen zu vermeiden.
Schneiden oder bereiten Sie keine
Lebensmittel auf der Oberfläche zu
und lassen Sie keine harten Gegen-
stände darauf fallen. Keine Töpfe
oder Geschirr über die Oberfläche
ziehen.
3. REINIGUNG UND
WARTUNG
Schalten Sie das Gerät ab oder neh-
men Sie es vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungsarbeiten daran vornehmen.
Falls der Aktivkohle-Geruchsfilter
nicht mitgeliefert wird, befolgen Sie
die mit dem Bausatz gelieferte Anlei-
tung sowohl für das Regenerieren als
auch für den Austauschzeitpunkt.
Falls der Kohle-Geruchsfilter mitge-
liefert wird und vom Typ (U) ist (siehe
Montageanleitung), kann dieser rege-
neriert werden. Der Aktivkohle-Ge-
ruchsfilter kann alle 3-4 Monate (oder
häufiger bei intensivem Gebrauch der
Abzugshaube) gewaschen und bis zu
maximal 8 mal regeneriert werden
(bei besonders intensivem Gebrauch
empfehlen wir, den Filter nicht mehr
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Faber Galileo Smart BK A600 Kasutusjuhend

Kategooria
Pliidiplaadid
Tüüp
Kasutusjuhend