Precautions | Vorsichtsmaßnahmen | 使用上の注意 | Précautions | Precauciones | Säkerhetsåtgärder | Önlemler | Меры предосторожности | 使用時注意
www.xigmatek.com
■
1. Keep and store the product away from the reach of children.
2.Check the component list and condition of the product before installation. If there is any problem, contact
the shop where you purchased to get a replacement or refund.
3.Xigmatek Co., Ltd. is not responsible for any damages due to external causes, including but not limited
to, improper use, problems with electrical power, accident, neglect, alteration, repair, improper
installation, and improper testing.
4.CPU and motherboard are subject to damage if the product in incorrectly installed.
■
1. Produkt kindersicher aufbewahren.
2.Prüfen Sie vor der Installation die Komponentenliste und den Zustand des Produktes. Sollte es dabei ein
Problem gegen, wenden Sie sich an Ihren Händler zwecks Austauschs bzw. Rückerstattung.
3.Xigmatek Co., Ltd. haftet nicht für Beschädigungen durch äußere Einflüsse, einschließlich aber nicht
beschränkt auf unsachgemäßen Gebrauch, Stromversorgungsprobleme, Unfall, Nachlässigkeit,
Modifikationen, Reparaturen, unsachgemäße Installation und unsachgemäße Überprüfung.
4.Bei unsachgemäßer Installation können CPU und Motherboard beschädigt werden.
■
1. 製品はお子様の手の届かないところに設置または保管してください。
2.取り付ける前に部品リストおよび製品状況を確認してください。問題がある場合は、販売店に連絡して
、交換または返金してもらってください。
3.Xigmatek Co., Ltd. は、不正使用、電源に関する問題、事故、粗略な取扱い、改造、不適切な設置、不
正な検査を含む、またはそれらに限定されない外的要因によるいかなる損傷に対しても責任を負いませ
ん。
4.製品を正しく取り付ないと、CPUおよびマザーボードが損傷する場合があります。
■
1. Conservez et stockez le produit hors de portée des enfants.
2.Vérifiez la liste des composants et l'état du produit avant installation. En cas de problème, contactez le
magasin où vous l'avez acheté pour obtenir un remplacement ou un remboursement.
3.Xigmatek Co., Ltd. n'est pas responsable des dégâts dus à des causes externes, y compris mais non
limité à, une mauvaise utilisation, des problèmes d'alimentation électrique, un accident, une négligence,
une modification, une réparation, une installation incorrecte ou un mauvais test.
4.Le CPU et le carte mère sont sujets à dégâts si le produit est mal installé.
■
1. Mantenga el producto almacenado fuera del alcance de los niños.
2.Revise la lista de componentes y la condición de los productos antes de la instalación. Si hay algún
problema contacte la tienda donde fue comprado para que le reemplacen el producto o le devuelvan su
dinero.
3.Xigmatek Co. Ltda. . no es responsable por daños debido a causas externas, como, uso indebido,
problemas con la corriente eléctrica, accidentes, negligencias, alteración, reparación, instalación
indebida y testeo indebido.
4.El procesador y placa madre pueden sufrir daño si el producto es indebidamente instalado.
■
1.Förvara produkten utom räckhåll för barn.
2.Kontrollera komponentlistan och produktens skick före installation. Om det är några problem,
kontakta butiken där du köpte den för att få den utbytt eller få pengarna tillbaka.
3.Xigmatek Co., Ltd. ansvarar inte för eventuella externa skador, inklusive, men inte begränsat till,
felaktig användning, strömförsörjningsproblem, olyckshändelse, omdömeslöshet, ändring,
reparation, felaktig installation eller felaktig testning.
4.CPU och moderkort kan skadas om produkten installeras felaktigt.
■
1.Ürünü çocukların ulaşabileceği yerlerden uzakta saklayın.
2.Montajdan önce parça listesini ve ürünün durumunu kontrol edin. Herhangi bir sorun varsa, yenisi
almak veya para iadesi için ürünü satın aldığınız mağaza ile temas kurun.C
3.Xigmatek Co., Ltd. hatalı kullanım, elektrik şebekesi ile yaşanan sorunlar, kaza, ihmal, tadilat,
onarım, hatalı kurulum ve uygun olmayan test dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla hiçbir
hasardan sorumlu değildir.
4.Ürün hatalı şekilde kurulduysa işlemci ve ana kart hasar görebilir.
■
1.Храните изделие в недоступном для детей месте.
2.Перед установкой проверьте список компонентов и состояние изделия. При наличии
проблем, обратитесь в магазин, где вы приобрели изделие, для замены или получения
возмещения.
3.Компания Xigmatek Co., Ltd. не несет ответственности за ущерб или убытки, вызванные
внешними причинами, включая аварии, проблемы с электричеством, небрежное или
неправильное использование, модификации изделия, самостоятельный ремонт,
неправильная установка или неправильное тестирование изделия.
4.Неправильная установка изделия может привести к повреждению ЦПУ и материнской платы.
■
1.
請將產品放置及儲存於孩童可觸範圍外。
2.
安裝前請檢查零件目錄及產品狀況。如有任何問題,請連絡您所購買的商店以提供換貨或是退貨服
務。
3. Xigmatek
公司將不負任何因外部因素造成之損失。包括但是不限制於,不適當之使用、電力問題、
意外事件、疏忽、修改、修理、不適當之安裝和不適當之測試。
4.
中央處理器和主機板在產品於不正確地安裝下,易受損害。
Installation Guide | Installationsanweisungen | インストールガイド |
Installation Guide Guide d’installation | Manual de instalación | Installationsguide |
Kurulum Rehberi | Инструкция по монтажу | 安裝步驟說明
■Tear the protective film from the
bottom of Heat-sink, following the
arrow direction.
■
Ziehen Sie den Schutzfilm in
Richtung .
■
ヒートシンク底面の保護フィルム
を矢印の方向に剥がします。
■
Retirez le film protecteur sur la
base du dissipateur, suivez la
flèche.
■
Antes de realizar la instalación,
despegue la etiqueta protectora de
la parte inferior de la base del
disipador. Siga la dirección de la
flecha.
■
Avlägsna skyddsfilmen från kontaktytan i pilens riktning.
■
Soğutucu tabanındaki koruyucu filmi ok yönünde çekip çıkarın.
■
Оторвите защитную пленку снизу радиатора (указано стрелкой).
■
將散熱器底部保護膜依箭頭指示方向撕開
1
Installation steps of AMD K8 clip | Installationsanweisungen |
AMD K8クリップ取り付け手順 | Installation pour les clip AMD K8 |
Pasos de instalación para AMD AM2/K8 |
Installationsanvisning för AMD K8 clip | AMD K8 klips için kurulum adımları |
Монтаж скобы AMD K8 | AMD K8
扣具之安裝步驟說明
■Place AM2/K8 clip across the fixing
end of the slot at the bottom of
heat-sink to engage the Retention
module.
■
Legen Sie den AMD Clip in die
Führung des Coolers und
befestigen Sie diesen an den 2
Endpunkten / Nasen des AMD
Retention Moduls wie unten
beschrieben.
■
AM2/K8クリップをヒートシンクの
溝に合わせてリテンションモジュ
ールに取り付ける。
■
Placez les encoches de chaque
coté du support AM2/K8 afin de
maintenir le dissipateur avec le module de rétention.
■
Coloque la abrazadera AM25/K8 a través del extremo de fijación de la ranura que se
encuentra en la parte inferior del disipador para engranar el módulo de retención
■
Placera AM2/K8 clipset över spåret på kylflänsens botten för att fixera fasthållningsmodulen.
■
Bağlantı modülünü hazır hale getirmek için AM2/K8 klipsini soğutucu altındaki yarığa
yerleştirin.
■
Установите скобу AMD K8 над крепежным концом гнезда снизу радиатора для
зацепления модуля держателя.
■
將K8扣具橫跨置入散熱器底部溝槽,再將一扣具固定端先扣住RM。
3
■Apply the thermal grease on the
CPU evenly.
■
Verteilen Sie die Wärmeleitpaste
gleichmäßig auf der CPU.
■
CPUにサーマルグリスを均一に塗
る。
■
Appliquez la pâte thermique
uniformément sur le CPU.
■
Aplique la masilla térmica
uniformemente sobre la CPU.
■
Applicera ett jämt lager med
kylpasta.
■
CPU üzerine yeterince termal
macun sıkın.
■
Равномерно нанесите термопасту на ЦПУ.
■
將散熱膏均勻塗在CPU上。
2
Back plate -Installation steps of Intel LGA 775 / LGA 1366 (i7) |
Clip – Installationsanweisungen für Intel LGA 775 |
Intel LGA775/LGA1366(i7)対応バックプレート取り付け手順 |
Back plate – Installation pour Socket Intel LGA 775/1366 (i7) |
Pasos de instalación para Intel LGA 775/LGA 1366 (i7) |
Bakplåt – installation för Intel LGA 775 / LGA 1366 (i7) |
Arka plaka – Intel LGA 775 / LGA 1366 (i7) için kurulum adımları |
Монтаж монтажной пластины Intel LGA 775 / LGA 1366 (i7) |
LGA775 / LGA1366(i7) 背板之安裝步驟說明 |
■Paste the Mylar on the back plate.
(LGA775 on the front side &
LGA1366 on the back side)
■
Setzen Sie den MYLAR wie unten
beschrieben auf die Backplate.
(LGA775 Vorderseite & LGA1366
Rückseitig)
■
マイラーをバックプレートに貼り
付ける。(表面はLGA775、裏面は
LGA1366に対応します)
■
Coller les protections sur le backplate. (Sur le dessus pour le LGA775 et sur le dessous
pour le LGA 1366)
■
Pegue el adhesivo Mylar a la placa para 775 en el frente y para 1366 por detrás.
■
Klistra fast skyddsfilmen på bakplåten (LGA775 på framsidan & LGA1366 på baksidan)
■
İzolasyon malzemesini arka plakaya yapıştırın. (LGA 775 için ön yüze, LGA 1366 için arka
yüze)
■
Наклейте майларовую прокладку на монтажную пластину. (LGA775 - на переднюю
сторону, а LGA1366 - на заднюю сторону)
■
將絕緣貼紙分別貼附在背板的正(775)反(1366)兩面上
7
Clip – Installation steps of Intel LGA 775 |
Clip – Installationsanweisungen für Intel LGA 775
Intel LGA775対応クリップ取り付け手順 |
Clip – Installation steps of Intel LGA 775 |
Pasos de instalación para Intel LGA 775 |
Installation av clips för Intel LGA 775 |
Klips – Intel LGA 775 için kurulum adımları |
Монтаж скобы Intel LGA 775 |
Intel LGA 775(Push Pin)扣具之安裝步驟說明
■Fasten the Clip and Clip screw onto
the bottom side of the heat-sink.
■
Legen Sie den Clip an und
verschrauben Sie diesen sauber an
der Unterseite des Heatsinks.
■
ヒートシンクの底面にリテンション
クリップをネジで固定する。
■
Fixer les attaches grâce aux vis sur
les bords de la base du dissipateur.
■
Asegure el pasador LGA 775 y los
tornillos del mismo en la parte
inferior del disipador
■
Skruva fast clipset i kylflänsens
botten.
■
Klipsleri görüldüğü gibi yerine
oturtun ve vidaları kullanarak
soğutucu tabanuna sabitleyin.
■
Винтом скобы прикрепите скобу к нижней стороне радиатора.
■
先使用扣具螺絲將扣具與散熱器底部固定。
5
■Press the push-pin diagonally in
step A and B. Press the two units of
push-pin simultaneously each time
until the heat-sink can be securely
clamped on the main board. To
dismantle, turn each push-pin in a
clockwise direction to return to the
original position. (Orientation is not
provide for installing heat-sink,
which can be mounted on each
side.)
■
Drehe Sie die Push Pin’s diagonal
wie in “A” und “B” beschrieben.
Drücken Sie vorsichtig immer 2
PUSH PIN’S (wie unten
beschrieben) gleichzeitig, bis diese
im Mainboard einrasten. Um diese zu sichern, drehen Sie diese wieder entgegen des
Uhrzeigersinns in die Originalposition. (Der Cooler kann in jeder Position montiert werden).
■
二つのプッシュピンを対角にA、Bの順に固定します。2つのプッシュピン同時に押し、メ
インボードに固定する。取り外す場合はそれぞれプッシュピン回します。その後時計回り
に回し、最初の位置に戻してください。(ヒートシンクは自由な方向に取り付けられます
。最適な方向を選ぶことができます)
■
Pressez les push-pin en diagonal A puis B. Pressez les 2 attaches simultanément jusqu’à
ce que le dissipateur soit fixé correctement à la carte mère. Pour démonter, tournez chaque
push-pin dans le sens horaire pour retourner à sa position initiale. (L’orientation n’est pas
fournie pour l’installation des dissipateurs qui peuvent être montés de différents angles.)
■
Presione el pasador en diagonal en los pasos A y B. Presione las dos unidades de los
pasadores simultáneamente hasta que el disipador quede perfectamente sujeto a la placa
base con la abrazadera. Para el desmontaje, gire cada uno de los pasadores en sentido
contrario a las agujas del reloj, para recuperar la posición original. (La orientación no se
proporciona para instalar el disipador, que se puede montar en cada lado)
■Tryck ned låspinnarna diagonalt enligt ordningen (A-A & B-B). Tryck ned paren med
låspinnarna samtidigt tills kylflänsen sitter fast ordentligt i moderkortet. För att lossa
kylflänsen vrids låspinnarna medsols till sin ursprungsposition.
■
Uçlarda yer alan siyah plastikleri A ve B adımlarında görüldüğü gibi karşılıklı olarak bastırıp
anakarta geçirin. Her adımda aynı anda iki karşılıklı ucu bastırın. Anakarttan sökmek içinse
bu siyah uçları saat yönünde döndürün.
■
В шагах A и B затяните штифты по диагонали. Для надежной фиксации радиатора к мат.
плате нужно затягивать по два штифта одновременно. Для разборки нужно повернуть
каждый штифт по часовой стрелке, чтобы вернуть его в исходное положение.
(Ориентация для монтажа радиатора не указана, так как монтаж возможен с обеих
сторон.)
■
將扣具以對角方式,分A、B兩次下壓,每次同時下壓兩組扣具,將散熱器可以確實地扣合在主
機板上;拆卸時只需順時針方向旋轉每個扣具重新到原來的定位。
(安裝散熱器時無方向性,四方均可安裝)
■Secure the moveable end of the
AM2/K8 clip onto the Retention
module and then screw it tight in a
clockwise direction. To release, turn
in the counter-clockwise direction.
■
Nach dem Einrasten des Clips in
der Nase des Retention Moduls
legen Sie den Bügel im
Uhrzeigesinn um. Um den Clip zu
lösen, legen Sie den Bügel
entgegen des Uhrzeigers wieder
um.
■
AM2/K8クリップをレバーを時計回
りに回転させてリテンションモジ
ュールに固定する。取り外す場合
は、反時計回りに回転させます。
■
Sécurisez le dissipateur en déplaçant la partie déplaçable dans le sens horaire. Pour
relâcher, tournez dans le sens anti-horaire.
■
Asegure el extremo móvil de la abrazadera AM2/K8 en el modulo de retención y, a
continuación, atornillelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien
apretado. Para soltarlo, gire en sentido contrario a las agujas del reloj.
■
Sätt fast den rörliga delen av AM2/K8 installationsclipset på CPU sockeln och skruva den
medsols för att dra åt den. För att lossa den skruva den motsols.
■
AM2/K8 klipsindeki hareket edebilen ucu çıkıntı olan yere sabitleyin ve oynamaz hale
getirmek için uçta yer alan kolu saat yönünde çevirin. Serbestleştirmek için saat yönü
tersine çevirin.
■
Прикрепите подвижный конец скобы AMD K8 к модулю держателя и плотно затяните
винтом по часовой стрелке. Для освобождения, выверните против часовой стрелки.
■
將K8扣具之另一活動端扣住RM,順時針旋轉180°為固定,反之則為拆卸。
4 6
■After pasting the Mylar on the back
plate, aim and fix the back plate
onto the holes of the main board.
■
Nach dem Ansetzen des Mylars
legen Sie die Backplate auf die
Lochführungen des Mainboards
wie beschrieben.
■
マイラーをバックプレートに取り
付けた後、メインボードの穴にバ
ックプレートを取り付けます。
■
Après avoir coller les protections, ajustez et positionnez le back plate en face des trous de
la carte mère.
■
Después de colocar el adhesivo Mylar en la placa de 775/1366, apunte y fije la placa en
los agujeros de la placa base
■
När skyddsfilmen är applicerad monteras bakplåten fast i hålen på moderkortet.
■
Arka plakaya izolasyon malzemesini yapıştırdıktan sonra deliklere uyacak biçimde anakart
arkasındaki yerine oturtun ve vidalayın.
■
После наклейки майларовой прокладку на монтажную пластину, сориентируйте и
закрепите монтажную пластину через отверстия в мат. плате.
■
將離形紙撕開後方可將背板貼附在主機板背面。
8
A
B
B
A
LGA775
LGA1366
LGA775
LGA1366