Zanussi ZHG71351G Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

1
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR

User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Kasutusjuhend
/LHWRãDQDVSDPƗFƯED
Naudotojo vadovas
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɹɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
Használati útmutató
1iYRGNSRXåLWt
1iYRGQDSRXåtYDQLH
Manual de folosire
,QVWUXNFMDXĪ\WNRZDQLD
.QMLåLFDVXSXWDPD
Navodilo za uporabo
ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
.XOODQLPNLWDSoL÷L
Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɧɚɉɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɇԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɍɩɚɬɫɬɜɨɡɚɤɨɪɢɫɧɢɤ
Udhëzues për përdorimin
Ʉɨɪɢɫɧɢɱɤɨɭɩɭɬɫɬɜɨ
ϡΪΨΘδϤϟ΍ϞϴϟΩ
2




























AR
=+**
=+**
=+**
2
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or dama-
ges that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive
and complex disabilities shall be kept away unless continuously super-
vised.
Children of less than 3 years of age should be kept away unless conti-
nuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it operates.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the ap-
pliance without supervision.
1.2 General Safety
This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and
similar cooking devices.
Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the
power supply.
CAUTION: Accessible parts may become hot during use with cooking
appliances.
Use only the xing screws supplied with the appliance if not supplied,
use the screws recommended in the installation instructions.
Do not use adhesives to x the appliance.
The minimum distance between the hob surface on which the pans
stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless
otherwise speci ed in the installation instructions. If the hob installation
instructions specify a greater distance, it must be taken into account.
The discharge of air must comply with local authorities regulations.
3
Ensure good air ventilation in the room where the appliance is installed
to avoid the back ow of unwanted gases into the room from appliances
burning gas or other fuels, including open res.
Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air
collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust
smoke and steam from other appliances (central heating systems, ther-
mosiphons, water-heaters, etc.).
When the appliance operates with other appliances the maximum va-
cuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar.
Make sure not to cause damage to the mains cable. Contact our Au-
thorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains
cable.
If the appliance is connected directly to the power supply, the electrical
installation must be equipped with an isolating device that allows to
disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete discon-
nection must comply with conditions speci ed in the overvoltage cate-
gory III. The means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
Do not ambé under the appliance.
Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours.
Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface
material.
Clean the appliance with a soft cloth regularly.
Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use only
neutral detergents.
Clean grease lters regularly (at least every 2 months) and remove gre-
ase deposits from the appliance to prevent the risk of re.
Use a cloth or brush to clean the interior of the appliance.
4
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Risk of injury, electric shock, re,
burns or damage to the appliance.
Only a quali ed person must install this applian-
ce.
Do not install or use a damaged appliance.
Follow the installation instructions supplied with
the appliance.
Always take care when moving the appliance
as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
Before installing the appliance remove all the
packaging, the labelling and the protective lm.
Do not install the exhaust air into a wall cavity,
unless the cavity is designed for that purpose.
2.2 Electrical connection
WARNING! Risk of re and electric shock.
All electrical connections should be made by a qua-
li ed electrician.
Make sure that the parameters on the rating plate
are compatible with the electrical ratings of the
mains power supply.
If the symbol ( ) is not printed on the rating
plate, the appliance must be earthed.
Always use a correctly installed hockproof
socket.
Do not let the electricity mains cable tangle.
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
If the mains socket is loose, do not connect the
mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
The shock protection of live and insulated parts
must be fastened in such a way that it cannot be
removed without tools.
Make sure the appliance is installed correctly.
Loose and incorrect electricity mains cable can
make the terminal become too hot.
Connect the appliance at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to the mains
after the installation.
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric
shock.
This appliance is for cooking purpose only. Do
not use the appliance for other purpose.
Do not change the speci cation of this appliance.
Do not operate the appliance with wet hands or
when it has contact with water.
Use only the accessories supplied with the
appliance.
Keep ames or heated objects away from fats
and oils during cooking and frying.
Do not use uncovered electric grates.
Do not use the appliance as a storage surface.
Do not use magnifying glasses, binoculars or si-
milar optical devices to look directly at the lighting
of the appliance.
2.4 Service
To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.5 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for information
on how to discard the appliance correctly.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains electrical cable close to the
appliance and dispose of it.
3. MAINTENANCE
Clean grease lters in relation to use, at least every 2
months to prevent the risk of re.
Hand wash or clean in a dishwasher using a neutral
detergent. If washing in the dishwasher, possible
discoloration of the lters does not in any way com-
promise their functioning.
The activated charcoal lter is not washable and
cannot be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage.
5
4. CONTROLS
Switch A: LIGHT;
position : light off;
position
:
light on.
Switch B: MOTOR SPEED: makes it possible to select
the motor operating speed; position 0: motor off.
C: Motor on light.
5. INSTALLATION
METHODS
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in ltering or in ducting version.
Decide from the outset which type is to be installed.
For better ef ciency, we recommend installing the
hood in the ducting version (if possible).
Ducting version
The hood puri es the air and evacuates it to the outsi-
de through an exhaust duct.
Filtering version
The hood puri es the air and recycles the clean air
back into the room.
6. LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Replace it with lamps of the same type
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
7. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal of ce.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
6
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung des Gerätes die mitgelie-
ferte Anleitung sorgfältig durch.Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen
oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung
entstehen.Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zu-
gänglichen Ort auf, damit Sie sie später nachschlagen können.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Kenntnissen oder Erfahrung verwendet werden, wenn
sie bei der Anwendung beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrau-
chs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit sehr umfangrei-
chen und komplexen Behinderungen sind fernzuhalten, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie jegliche Verpackungen von Kindern fern und entsorgen Sie
diese ordnungsgemäß.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb ist.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und p egen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch über Kochfeldern, Herden und
ähnlichen Kochgeräten bestimmt.
Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
ACHTUNG:Zugängliche Teile können bei der Verwendung mit Koch-
geräten heiß werden.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Befestigungsschrauben, falls nicht
vorhanden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen
Schrauben.
Verwenden Sie keine Klebstoffe, um das Gerät zu befestigen.
Der Mindestabstand zwischen der Koch äche, auf der die Pfannen
stehen, und dem unteren Teil des Gerätes muss mindestens 65 cm
7
betragen, sofern in der Montageanleitung nichts anderes angegeben
ist. Wenn in der Einbauanleitung der Koch äche ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
Die Ableitung der Luft muss den Vorschriften der örtlichen Behörden
entsprechen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät in-
stalliert ist, um den Rück uss von unerwünschten Gasen aus Geräten,
die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, einschließlich offener
Brände, in den Raum zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht verstopft sind und
die vom Gerät gesammelte Luft nicht in einen Kanal geleitet wird, in
dem Rauch und Dampf aus anderen Geräten (Zentralheizungen, Ther-
mosiphons, Warmwasserbereiter usw.) abgeführt werden.
Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird, sollte
das im Raum erzeugte maximale Vakuum 0,04 mbar nicht überschreit-
en.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird.Wenden
Sie sich an unsere autorisierte Servicestelle oder einen Elektriker, um
ein beschädigtes Netzkabel auszutauschen.
Wird das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen, muss
die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgestattet sein,
die es ermöglicht, das Gerät allpolig vom Netz zu trennen.Die vollständ-
ige Abschaltung muss den Bedingungen der Überspannungskategorie
III entsprechen.Die Trennvorrichtungen müssen gemäß den Verkabe-
lungsregeln in die feste Verkabelung eingebaut werden.
Nicht unter dem Gerät ambieren.
Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen und
Dämpfen verwenden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um den Verschleiß des Ober-
ächenmaterials zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger, Wasserstrahl, starke Scheuer-
mittel oder scharfe Metallabstreifer, um die Ober äche des Gerätes zu
reinigen.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden.
Fett lter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) reinigen und Fettabla-
gerungen aus dem Gerät entfernen, um die Brandgefahr zu vermeiden.
Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem Tuch oder einer Bürste.
8
2.SICHERHEITSANLEITUNG
2.1 Installation
WARNUNG! Verletzungsgefahr, Stromschlag,
Ver brennungen oder Schäden am Gerät.
Dieses Gerät darf nur von einer quali zierten
Person installiert werden.
Installieren oder verwenden Sie kein beschädig-
tes Gerät.
Befolgen Sie die mit dem Gerät gelieferten Instal-
lationsanweisungen.
Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät
bewegen, da es schwer ist.Verwenden Sie
immer Schutzhandschuhe und geschlossenes
Schuhwerk.
Entfernen Sie vor der Installation des Gerätes
die gesamte Verpackung, alle Etiketten und die
Schutzfolie.
Die Abluft nicht in einen Wandhohlraum einbau-
en, es sei denn, der Hohlraum ist für diesen
Zweck vorgesehen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brandgefahr und elektrische
Strom schlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem
quali zierten Elektriker vorgenommen werden.
Stellen Sie sicher, dass die Parameter auf dem
Typenschild mit den elektrischen Werten der
Netzspannung kompatibel sind.
Ist das Symbol ( ) nicht auf dem Typenschild
aufgedruckt, muss das Gerät geerdet werden.
Verwenden Sie immer eine korrekt installierte
Schutzkontaktsteckdose.
Lassen Sie keine Verwickelungen der Stromkabel
zu.
Verwenden Sie keine Multistecker-Adapter und
Verlängerungskabel.
Wenn die Netzsteckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.Ziehen Sie immer den
Netzstecker.
Der Stromschlagschutz von spannungsführenden
und isolierten Teilen muss so befestigt werden,
dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden
kann.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt instal-
liert ist.Lose und falsche Stromkabel können das
Terminal zu heiß werden lassen.
Schließen Sie das Gerät am Ende der Installation
an.Stellen Sie sicher, dass nach der Installation
Zugang zum Stromnetz besteht.
2.3 Verwendung
WARNUNG! Verletzungsgefahr, Verbrennung-
sgefahr und Stromschlaggefahr.
Dieses Gerät ist nur zu Kochzwecken bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere
Zwecke.
Ändern Sie nicht die Spezi kation dieses Gerätes.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
oder bei Kontakt mit Wasser.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelie-
ferte Zubehör.
Halten Sie beim Kochen und Braten Flammen
oder erhitzte Gegenstände von Fetten und Ölen
fern.
Keine unbedeckten elektrischen Gitter verwen-
den.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Ablage äche.
Verwenden Sie keine Lupen, Ferngläser oder
ähnliche optische Geräte, um direkt auf die Be-
leuchtung des Gerätes zu schauen.
2.4 Service
Um das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich
bitte an ein Autorisiertes Service-Center.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
2.5 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Kontaktieren Sie Ihre Stadtverwaltung für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes.
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Schneiden Sie das Netzkabel nahe am Gerät ab
und entsorgen Sie es.
3. WARTUNG
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug auf die
Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel mit
der Hand oder in der Geschirrspülmaschine waschen.
Beim Waschen in der Geschirrspülmaschine wird die
Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
9
Aktivierter Holzkohle lter eignet sich nicht zur
Reinigung und es kann nicht erneuert werden und es
muss ungefähr jede 4 Monate bzw. öfter bei beson-
ders intensivem Betrieb gewechselt werden.
4. BEDIENELEMENTE
A-Umschalter: LICHT: Stellung : Licht aus; Stel-
lung : Licht ein.
B-Umschalter: MOTORGESCHINDIGKEIT: ermög-
licht die Geschwindigkeitsauswahl des Motorbe-
triebs; Stellung 0: Motor ausgeschaltet.
C: Der Motor leuchtet.
5. INSTALLATIONSMETHODEN
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftver-
sion installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version
Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Ef zienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie
über eine Abluftleitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
6. BELEUCHTUNG
Die Haube ist von der Stromversorgung abzuschal-
ten.
Warnung! Vor Berühren der Birnen
muss man sich vergewissern, ob sie abgekühlt sind.
Gegen Lampen des gleichen Typs austauschen
(CANDLE LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
7. ANGABEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie die Verpackung in die entsprechen-
den Tonnen um diese dem Recycling zuzuführen.
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit durch das Recycling von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten bei.
Entsorgen Sie die mit dem Symbol
gekennzeichneten Geräte nicht zusammen mit dem
Hausmüll.
Bringen Sie das Produkt zu Ihrer örtlichen
Recycling-Stelle zurück oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
10
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’installation et l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement la
notice fournie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessu-
res ou de dommages qui sont causés par une installation ou une utilisation
incorrecte de l’appareil. Conservez cette notice dans un endroit sûr et
accessible pour une utilisation ultérieure.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes handicapées
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales
limitées ou par des personnes sans expérience et connaissances per-
tinentes à condition de superviser adéquatement ces personnes ou les
instruire dans le cadre de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre
et qui garantit en comprendre les risques encourus.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans et les personnes handicapées de ma-
nière étendue et complexe ne peuvent pas avoir accès à l’appareil s’ils
ne peuvent pas béné cier d’une surveillance constante.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas avoir accès à l’appareil
s’ils ne peuvent pas être surveillés en permanence.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil en tant que jouet.
Protégez les emballages des enfants et éliminez-les de manière appro-
priée.
Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas avoir accès à
l’appareil en état de fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’ap-
pareil sans surveillance.
1.2 Règles générales de sécurité
L’appareil est destiné à un usage domestique, au-dessus des fours,
cuisinières et autres appareils de cuisson similaires.
Avant d’effectuer tout travail de maintenance, l’appareil doit être
déconnecté de l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT : Les parties auxquelles l’accès peut être obtenu
peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation avec des appareils de
cuisson.
Utilisez uniquement les vis de montage fournies avec l’appareil; si elles
n’ont pas été livrées, utilisez les vis recommandées dans la notice d’in-
11
stallation.
N’utilisez pas d’adhésifs pour xer l’appareil.
La distance minimale entre la surface de la plaque de cuisson sur
laquelle se trouvent les ustensiles de cuisson et la partie inférieure de
l’appareil doit être de 65 cm, sauf indication contraire dans la notice
d’installation. Si une plus grande distance a été spéci ée dans la notice
d’installation de la plaque de cuisson, cela doit être pris en compte.
L’évacuation de l’air doit être préparée conformément aux lois locales
applicables.
Dans la pièce où l’appareil est installé, une bonne ventilation doit être
assurée a n d’éviter le risque de refoulement dans la pièce de gaz
indésirables provenant d’appareils brûlant du gaz ou d’autres combusti-
bles, y compris une amme nue.
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas bloquées
et que l’air aspiré par l’appareil n’est pas fourni à un tuyau utilisé pour
évacuer la fumée et la vapeur d’autres appareils (système de chauffage
central, thermosiphons, chauffe-eau, etc.).
Lorsque l’appareil est utilisé avec d’autres appareils, le vide maximum
généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
Veillez à ne pas endommager le câble d’alimentation. Pour remplacer
un câble d’alimentation endommagé, veuillez contacter notre centre de
service agréé ou un électricien.
Si l’appareil est directement connecté à une source d’alimentation,
l’installation électrique doit être équipée d’un sectionneur qui permet de
déconnecter complètement l’appareil de la source d’alimentation. La
déconnexion complète doit respecter les conditions spéci ées pour les
surtensions de catégorie III. Le dispositif utilisé pour la déconnexion doit
être connecté au moyen d’un câblage permanent, conformément aux
principes de réalisation de connexions câblées.
Ne réalisez pas le ambage sous l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil pour retirer des matériaux et des vapeurs de
substances dangereuses ou explosives.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement pour éviter la détérioration du
matériau de surface.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon doux.
N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur, l’eau pulvérisée, les nettoyants
abrasifs ou les racloirs en métal tranchants pour nettoyer la surface de
12
l’appareil. Utilisez uniquement des détergents neutres.
Nettoyez régulièrement les ltres à graisse (minimum tous les 2 mois)
et retirez la graisse de l’appareil pour éviter les risques d’incendie.
Utilisez un chiffon ou une brosse pour nettoyer l’intérieur de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'él-
ectrocution, de brûlures ou de dommages à
l'appareil.
L'installation de l'appareil ne doit être effectuée
que par une personne quali ée.
N'installez pas ou n'utilisez pas l'appareil endom-
magé.
Suivez la notice d'installation fournie avec l'ap-
pareil.
En raison du poids élevé de l'appareil, faites
toujours attention lorsque vous le déplacez.
Utilisez toujours des gants de protection et des
chaussures complètes et robustes.
Avant d'installer l'appareil, retirez tous les embal-
lages, étiquettes et lm de protection.
N'évacuez pas de l'air à travers une ouverture
du mur à moins que l'ouverture ne soit conçue à
cet effet.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et de
choc électrique.
La connexion électrique doit être effectuée par un
électricien quali é.
Assurez-vous que les spéci cations de la plaque
signalétique correspondent aux caractéristiques
de la source d'alimentation.
Si le symbole ( ) n'est pas imprimé sur la pla-
que signalétique, l'appareil doit être mis à la terre.
Utilisez toujours une prise correctement installée
et entièrement isolée.
Ne laissez pas le câble d'alimentation lâche.
N'utilisez pas d'adaptateurs à plusieurs ches ou
de rallonges.
Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas
l'appareil.
Ne déconnectez pas l'appareil en le tirant par le
câble d'alimentation. Tirez toujours par la che.
La protection contre les chocs électriques des
pièces sous tension et des pièces isolées doit être
montée de manière à ne pouvoir être démontée
sans outils.
Assurez-vous que l'appareil est correctement
installé. Un câble d'alimentation lâche et inappro-
prié peut provoquer une surchauffe des contacts.
Ne connectez l'appareil qu'après l'installation.
Assurez-vous que la source d'alimentation est
disponible après l'installation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et de
choc électrique.
L'appareil est destiné uniquement à la cuisson.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles
spéci ées.
Ne modi ez pas les caractéristiques de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées
ou en contact avec de l'eau.
Utilisez uniquement les accessoires fournis avec
l'appareil.
Pendant la cuisson et la friture, les graisses et les
huiles ne doivent pas entrer en contact avec des
ammes ou des objets chauds.
N'utilisez pas de grilles électriques nues.
N'utilisez pas l'appareil comme un support
pour stocker d'autres articles.
N'utilisez pas de loupes, de lunettes ou d'au-
tres appareils optiques similaires pour regarder
directement la source lumineuse de l'appareil.
2.4 Maintenance
Pour réparer l'appareil, veuillez contacter un
centre de service agréé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
2.5 Élimination
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Les informations sur la mise au rebut correcte de
l'appareil peuvent être obtenues en contactant les
autorités locales.
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation.
Coupez le câble d'alimentation près du corps de
l'appareil et jetez-le.
13
3. ENTRETIEN
Nettoyer les ltres à graisse au moins une fois tous
les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie, en ce
qui concerne l’utilisation.
Laver les ltres avec un détergent neutre à la main ou
au lave-vaisselle. En cas de lavage au lave-vaisselle,
une éventuelle décoloration ne compromet en aucun
cas l’ef cacité des ltres.
Le ltre à charbon de bois activé ne doit pas être net-
toyé, est irrenouvelable et doit être remplacé tous les
4 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intensive.
4. COMMANDES
Commutateur A: LUMIÈRE; position : lumière
éteinte; position
: lumière allumée.
Interrupteur B: RÉGIME MOTEUR: permet de
sélectionner la vitesse du moteur; position 0: moteur
éteint.
C: Le moteur est allumé.
5. MÉTHODES D’INSTALLATION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou
en version ltrante.
Le type d’installation doit être choisi d’emblée.
Pour une plus grande ef cacité, il est recommandé,
dans la mesure du possible, d’installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
La hotte ltre l’air et l’expulse à l’extérieur à travers le
tuyau d’évacuation.
Version ltrante
La hotte ltre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce.
6. ÉCLAIRAGE
Débranchez la hotte de l’alimentation électrique.
Attention! Avant de toucher les ampoules,
assurez-vous qu’elles ont refroidi.
Remplacer par des lampes du même type (CANDLE
LED 4W, 220-240V, E14, ø37mm).
7. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux portant le symbole doivent être
recyclés.
Pour soumettre les matériaux d’emballage au
recyclage, placez-les dans un conteneur de déchets
étiqueté. Les déchets d’équipements électriques
et électroniques doivent être recyclés pour aider à
protéger l’environnement et la santé humaine.
Les appareils portant le symbole
ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères.
Le produit doit être envoyé à une usine de traitement
des déchets locale ou contacter les autorités locales.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
14
1. INLICHTING BETREFFENDE VEILIGHEID
Alvorens het toestel te installeren en in gebruik te nemen wijzen wij u er
op, deze handleiding goed door te lezen. De producent is niet aanspra-
kelijk voor welke schaden of letsels dan ook die door onjuiste installatie
of gebruik van het toestel ontstaan. Deze instructie dient op een veilige
en toegankelijke plaats bewaard te worden, zodat het later gebruikt kan
worden.
1.1 Veiligheid van kinderen en gehandicapte personen
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen die tenminste 8 jaar oud
zijn en door fysiek, sensorisch of geestelijk minder valide personen, als
ook door personen die geen relevante ervaring en kennis hebben alleen
maar onder geschikte toezicht op die personen, of onder de voorwaar-
de dat deze personen geïnstrueerd zijn betreffende het gebruik van het
toestel op een manier die veilig is en de personen laat begrijpen wat de
daarmee verbonden gevaren zijn.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar en personen met uitgebreide beperkingen
van complexe aard mogen geen toegang tot het toestel hebben, tenzij
ze onder voortdurend toezicht staan.
Kinderen onder 3 jaar oud mogen geen toegang tot het toestel hebben,
tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Kinderen mogen niet het toestel als speelgoed gebruiken.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en deponeer ze op de
juiste manier.
Kinderen en dieren mogen geen toegang hebben tot het toestel wanne-
er het aan staat.
Kinderen mogen geen reiniging- of onderhoudsactiviteiten zonder toe-
zicht uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheidsregelingen
Het toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik boven kookplaten,
fornuizen en soortgelijke kooktoestellen.
Alvorens onderhoud uit te voeren, koppel het apparaat los van de voe-
ding.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik van kooktoestellen.
Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die met het toestel zijn mee-
15
geleverd; indien er geen schroeven zijn niet meegeleverd, gebruik de
schroeven die in de installatie instructie aanbevolen worden.
Gebruik geen lijm om het toestel te bevestigen.
De minimale afstand tussen het oppervlakte van de kookplaat waarop
de pannen staan en het onderste deel van het fornuis moet minstens
65 cm zijn, tenzij het in de installatie instructie anders is aangegeven.
Als er in de instructie van de kookplaat montage een grotere afstand is
aangeven, moet er hiermee rekening worden gehouden.
De luchtafvoer moet aan de lokale voorschriften voldoen.
Zorg voor goede ventilatie in de kamer waar het toestel geïnstalleerd is
om te voorkomen dat er ongewenste gassen de kamer binnendringen
door apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden, inclusief
open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd en dat
de lucht die door het toestel wordt verzameld niet wordt getransporteerd
naar een kanaal dat voor het afvoeren van rook en stoom van andere
toestellen wordt gebruikt (centrale verwarmingssystemen, thermosifo-
nen, waterverwarmers, enz.).
Wanneer het toestel gelijktijdig met andere toestellen aan staat, mag
het maximale vacuüm dat in de kamer wordt gegenereerd niet groter
zijn dan 0,04 mbar.
Wees voorzichtig om de voedingskabel niet te beschadigen. Om een
beschadigde voedingskabel te vervangen, neem contact op met een
door ons erkende servicecentrum of elektricien.
Indien het toestel rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de
elektrische installatie uitgerust zijn met een isolatieapparaat dat het
mogelijk maakt om het toestel volledig van het stroomnet los te koppe-
len. Volledige ontkoppeling moet aan de voorwaarden voldoen die in de
overspanningscategorie III zijn gespeci ceerd. Het toestel gebruikt voor
ontkoppeling moet worden aangesloten door middel van vaste bedra-
ding conform de bedradingsregels.
Flambeer niet onder het apparaat.
Gebruik geen gevaarlijke of explosieve substanties om de materialen
en dampen te verwijderen.
Het toestel moet regulier worden gereinigd, zodat de toestand van het
oppervlakte niet verslechtert.
Het toestel moet regulier met een zacht doekje gereinigd worden.
16
Gebruik geen stoomreiniger, water spray, schurende schoonmaak-
middelen of scherpe metalen schrappers om het oppervlakte van het
toestel te reinigen. Gebruik alleen maar neutrale schoonmaakmiddelen.
Reinig vet lters regelmatig (ten minste één keer per 2 maanden) en
verwijder vetaanslag van het toestel om het risico van brand te voorko-
men.
Gebruik een doekje of een borstel om de binnenkant van het toestel
schoon te maken.
2. VEILIGHEIDSRICHTLIJ NEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING! Gevaar van
letsels, elektrische schokken en
brandwonden of van schade aan
het toestel.
Alleen een gekwali ceerd persoon mag dit toestel
installeren.
Installeer geen beschadigd toestel en maak er
eveneens geen gebruik van.
Volg de installatieinstructie die met het toestel is
meegeleverd.
Omdat het toestel zwaar is, wees altijd vo-
orzichtig als u het verplaatst. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten, duurzame
schoenen.
Alvorens het toestel te installeren, verwijder de
etikettering en de beschermende folie.
Voer de afgezogen lucht niet uit door een
muurholte, tenzij de holte voor dat doel is ontwor-
pen.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar van brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gekwali ceerde elektricien gedaan worden.
Zorg ervoor dat de parameters op het typeplaatje
compatibel zijn met de elektrische speci caties
van de hoofdvoeding.
Als het symbool ( ) niet op het typeplaatje
geprint staat, moet het toestel worden geaard.
Maak altijd gebruik van een correct geïnstalleerd
en volledig geïsoleerd stopcontact.
Zorg ervoor dat de stroomvoer niet in de knoop
raakt.
Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabels.
Als het stopcontact los zit, mag de stekker niet
daaraan aangesloten worden.
Trek niet aan de voedingskabel om het toestel los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
De schokbescherming van onder spanning sta-
ande en geïsoleerde delen moet zodanig worden
bevestigd dat deze niet zonder gereedschap kan
worden verwijderd.
Zorg ervoor dat het toestel correct is geïnstallee-
rd. Een losse en onjuiste elektriciteitskabel kan
de contactpunten te heet maken.
Sluit het toestel pas aan op het einde van de
installatie. Zorg ervoor dat er na de installatie
toegang tot het elektriciteitsnet is.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar van letsels,
brandwonden, en elektrische schokken.
Het toestel is uitsluitend voor het koken bestemd.
Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden.
Wijzig de speci catie van dit toestel niet.
Gebruik het toestel niet met natte handen of als
het in contact met water komt.
Gebruik uitsluitend de accessoires die met het
toestel zijn meegeleverd.
Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vetten en oliën tijdens het koken en
frituren.
Gebruik geen onbedekte elektrische roosters.
Gebruik het toestel niet als opslag oppervlakte.
Gebruik geen vergrootglazen, brillen of soortge-
lijke optische apparaten om rechtstreeks naar de
verlichting van het toestel te kijken.
2.4 Onderhoud
Om het toestel te repareren, neem contact op
met een geautoriseerd servicecentrum.
Gebruik alleen maar originele vervangonderde-
len.
2.5 Utilisatie
WAARSCHUWING! Het risico van letsels of
stikken.
Inlichting betreffende juiste utilisatie van het toe-
stel kunt u verkrijgen door contact op te nemen
met de locale autoriteiten.
17
Schakel de elektriciteit van het toestel uit.
Knip de voedingskabel dicht bij de behuizing van
het toestel af en deponeer het.
3. ONDERHOUD
Reiniging van de vet lters. Minstens 1 keer in de 2
maanden reinigen om brandgevaar te vermijden, met
betrekking tot gebruik.
Was de lters met de hand of in de vaatwasser met
een neutraal reinigingsmiddel. De vaatwasser kan
de kleur van de lters iets doen vervagen; dit heeft
echter geen invloed op de goede werking van de
lters.
Het actieve koolstof lter kan niet worden gewassen
of gerecycled, en moet ongeveer om de 4 maan-
den worden vervangen, of vaker bij zeer intensief
gebruik.
4. BEDIENINGEN
Schakelaar A: VERLICHTING; stand : lampje uit;
stand
: lampje aan.
Schakelaar B: MOTORSNELHEID: hiermee is het
mogelijk om de werkingssnelheden van de motor te
regelen; stand 0: motor staat stil.
C: Controlelampje dat aangeeft dat de motor in
werking is.
5. INSTALLATIEMETHODEN
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in verschillende afvoer
of recirculatie uitvoeringen. Beslis op voorhand
welke installatie u verkiest (afvoer of recirculatie).
Voor een grotere doeltreffendheid, is het raadzaam
de aanzuigende kap te installeren (indien mogelijk).
Voor het beste rendement, is het raadzaam (indien
mogelijk) een afvoer afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap ltert de afgezogen lucht en voert die af door
een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap ltert en recirculeert de gezuiverde lucht in de
binnenruimte.
6. VERLICHTING
Koppel de afzuigkap los van het elektriciteitsnet.
Waarschuwing! Alvorens het lampje aan te
raken, dient te worden gecontroleerd of deze is
afgekoeld.
Het lampje moet worden vervangen door een lampje
van hetzelfde type (CANDLE LED 4W, 220-240V,
E14, ø37mm).
7. ZORG VOOR HET MILIEU
Materialen met het symbool moeten gerecycled
worden.
Plaats de verpakking in relevante containers om het
ze te recyclen.
Help het milieu en het menselijk welzijn te bescher-
men door afval van elektrische en elektronische
apparaten te recyclen. Toestellen met het symbool
mogen niet samen met het huishoudelijk afval
worden gedeponeerd.
Retourneer het product naar uw lokale recyclingfacili-
teit of neem contact op met uw gemeente.
ILCOS D code: DRBB/F-4-220-240-E14-37/100
18
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones
proporcionadas. El fabricante no es responsable de ninguna lesión o daño
que resulte de una instalación o uso incorrectos del dispositivo. Este ma-
nual debe mantenerse en un lugar seguro y de fácil acceso para su uso
posterior.
1.1 Seguridad de niños y personas con discapacidades
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales
limitadas o por personas sin experiencia y conocimiento relevantes
solo bajo la condición de que se proporcione una supervisión adecuada
sobre dichas personas o instrucciones a dichas personas sobre el uso
del dispositivo. de una manera segura que garantice su comprensión
de las amenazas relacionadas.
Los niños de 3 a 8 años y personas con discapacidades de carácter
extenso y complejo no pueden tener acceso al dispositivo si no se les
puede proporcionar supervisión constante.
Los niños menores de 3 años no pueden tener acceso al dispositivo si
no se les puede proporcionar supervisión constante.
No se debe dejar a los niños utilizar el dispositivo como un juguete.
Proteja los envases de los niños y deséchelos de manera adecuada.
Los niños y los animales no pueden tener acceso a un dispositivo en
funcionamiento.
Los niños no pueden llevar a cabo la limpieza o el mantenimiento del
dispositivo sin supervisión.
1.2 Reglas generales de seguridad
El dispositivo está destinado para uso doméstico, sobre hornos, estufas
y otros artefactos de cocina similares.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el dispositivo
debe estar desconectado de la fuente de alimentación.
CUIDADO: Las piezas a las que se puede acceder pueden calentarse
durante el uso con dispositivos de cocina.
Use solo los tornillos de montaje suministrados con el dispositivo; si no
se han entregado, use los tornillos recomendados en las instrucciones
de instalación.
19
No use adhesivos para reparar el dispositivo.
La distancia mínima entre la super cie de las placas vitrocerámicas
donde se encuentran los utensilios de cocina y la parte inferior del apa-
rato debe ser de 65 cm, a menos que se especi que lo contrario en las
instrucciones de instalación. Si se ha especi cado una distancia mayor
en las instrucciones de instalación de las placas vitrocerámicas, esto
debe tenerse en cuenta.
La descarga de aire de escape debe prepararse de acuerdo con las
leyes locales aplicables.
En la habitación donde está instalado el dispositivo, se debe propor-
cionar una buena ventilación para evitar el riesgo de ujo de gases no
deseados a los aparatos que queman gas u otros combustibles, inclui-
do el fuego abierto.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloqueadas
y de que el aire que ingresa el aparato no se suministre a una tubería
utilizada para eliminar el humo y el vapor de otros dispositivos (sistema
de calefacción central, termosifones, calentadores de agua, etc.).
Cuando el dispositivo se usa con otros dispositivos, el vacío máximo
generado en la habitación no debe exceder 0.04 mbar.
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. Para reemplazar
un cable de alimentación dañado, contáctese con nuestro centro de
servicio autorizado o un electricista.
Si el dispositivo está conectado directamente a una fuente de alimen-
tación, la instalación eléctrica debe estar equipada con un desconecta-
dor que permita que el dispositivo se desconecte por completo de la
fuente de alimentación. La desconexión completa debe cumplir con
las condiciones especi cadas para sobretensiones de categoría III. El
dispositivo utilizado para la desconexión debe conectarse mediante un
cableado permanente, de acuerdo con los principios de las conexiones
por cable.
No ambee debajo del dispositivo.
No use el dispositivo para eliminar materiales y vapores de sustancias
peligrosas o explosivas.
El dispositivo debe limpiarse regularmente para evitar el deterioro del
material de la super cie.
El dispositivo debe limpiarse regularmente con un paño suave.
No utilice el limpiador de vapor, el rociador de agua, limpiadores abra-
20
sivos ni raspadores metálicos a lados para limpiar la super cie del
dispositivo. Use solo detergentes neutros.
Limpie los ltros de grasa regularmente (mínimo cada 2 meses) y elimi-
ne la grasa del dispositivo para evitar riesgos de incendio.
Use un paño o cepillo para limpiar el interior del dispositivo.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
descargas eléctricas, quemaduras o daños en
el dispositivo.
La instalación del dispositivo solo debe ser reali-
zada por una persona cali cada.
No instale ni use un dispositivo dañado.
Siga las instrucciones de instalación provistas
con el dispositivo.
Debido al gran peso del dispositivo, siempre
tenga cuidado al moverlo. Siempre use guantes
de protección y calzado completo para trabajos
pesados.
Antes de instalar el dispositivo, retire todo el
embalaje, las etiquetas y la película protectora.
No ventile el aire a través de la abertura de la
pared a menos que el ori cio esté diseñado para
este propósito.
2.2 Conexión electrica
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y descar
ga eléctrica.
La conexión eléctrica debe hacerla un electricista
cali cado.
Asegúrese de que las especi caciones en la
placa de identi cación sean consistentes con las
características de la fuente de alimentación.
Si el símbolo ( ) no está impreso en la placa
de identi cación, el aparato debe estar conecta-
do a tierra.
Utilice siempre un enchufe debidamente instala-
do y completamente aislado.
No deje el cable de alimentación colgando.
No use adaptadores multimillonarios o cables de
extensión.
Si la toma de corriente está suelta, no conecte el
dispositivo.
No desconecte el dispositivo tirando de él por el
cable de alimentación. Siempre jale el enchufe.
La protección contra descargas eléctricas de
las partes activas y las partes aisladas debe
montarse de forma que no se pueda desmontar
sin herramientas.
Asegúrese de que el dispositivo esté instalado
correctamente. Un cable de alimentación ojo
e incorrecto puede hacer que los contactos se
sobrecalienten.
Conecte el dispositivo solo después de la insta-
lación. Asegúrese de que la fuente de alimenta-
ción esté disponible después de la instalación.
2.3 Uso
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quema
duras y descargas eléctricas.
El dispositivo está diseñado solo para cocinar.
No use el dispositivo para otros nes que no
sean los especi cados.
No cambie la especi cación del dispositivo.
No opere el dispositivo con las manos mojadas o
cuando esté en contacto con el agua.
Utilice únicamente los accesorios suministrados
con el dispositivo.
Durante la cocción y la fritura, las grasas y los
aceites no deben entrar en contacto con llamas
u objetos calientes.
No use redes eléctricas desnudas.
No use el dispositivo como base para almacenar
otros artículos.
No use lupas, anteojos u otros dispositivos óptic-
os similares para mirar directamente a la fuente
de luz del dispositivo.
2.4 Mantenimiento
Para reparar el dispositivo, comuníquese con un
centro de servicio autorizado.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
2.5 Utilización
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o
estrangulamiento.
Para obtener información sobre la eliminación
correcta del dispositivo, póngase en contacto
con las autoridades locales.
Desconecte el dispositivo de la fuente de alimen-
tación.
Corte el cable de alimentación cerca del cuerpo
del dispositivo y deséchelo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Zanussi ZHG71351G Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes