Emos E0352 Kasutusjuhend

Kategooria
Ilmajaamad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

2606166000_31-E0352_00_01_WEB 105 × 148 mm
www.emos.eu
E0352
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Drahtlose Wetterstation
UA Бездротовий метеорологічний пристрій
RO|MD Staţie meteorologică fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция
FR Station météo sans l
IT Stazione meteo senza li
ES Estación meteorológica inalámbrica
NL Draadloos weerstation
2
1
2 3
6
8
7
9
1 2 3 4 5
1
2
3
4
1
17
16
15
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
13
3
GB | Wireless Weather Station
Read this manual carefully before using the product.
Specications
radio-controlled clock
time format: 12/24 h
indoor temperature: -10 °C to +50 °C, 0.1 °C resolution
outdoor temperature: -40 °C to +60 °C, 0.1 °C resolution
temperature measurement accuracy: ±1.5 °C
indoor humidity: 1 to 99 % RH, 1 % resolution
outdoor humidity: 20 to 95 % RH, 1 % resolution
indoor and outdoor humidity measurement accuracy: 5 %
radio signal range: up to 30 m in an open area
transmission frequency: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
number of sensors: max. 3
power supply:
main station: 2× 1.5 V AAA batteries (not included)
sensor: 2× 1.5 V AA batteries (not included)
dimensions and weight without batteries:
main station: 23 × 76 × 126 mm
sensor: 21 × 38 × 100 mm
Weather Station Description (Fig. 1)
1 – CH button
2 – SET button
3 – Up arrow button
4 – Down arrow button
5 – Alarm button
6 – Battery compartment
7 – Stand
8 – Hole for hanging
9 – SNOOZE touch button
Display Description (Fig. 2)
1 – Sensor number
2 – Weather forecast
3 – Moon phase
4 – Low batteries in the sensor / Memory of
max. and min. outdoor temperature and
humidity
5 – Outdoor humidity
6 – Outdoor temperature trend
7 – Indoor temperature trend
8 – Memory of max. and min. indoor temper-
ature and humidity
9 – Outdoor humidity
10 – DCF signal reception
11 – Daylight saving time
12 – Day of the week
13 – Alarm snooze
14 – Time
15 – Alarm
16 – Indoor temperature
17 – Outdoor temperature
Sensor Description (Fig. 3)
1 – LED
2 – Hole for hanging
3 – Sensor channel number 1/2/3 setting
4 – Battery compartment
Attention
Only use 1.5 V alkaline batteries of the same type; do not use rechargeable 1.2 V batteries.
Lower voltage may cause both of the units to not function.
Getting Started
1. First, insert batteries into the weather station (2× 1.5 V AAA), then into the wireless sensor
(2× 1.5 V AA). Make sure the polarity is correct when inserting the batteries to avoid damaging
the weather station or sensor.
4
2. Place the two units next to each other. After placing batteries into the station, the station au-
tomatically starts searching for DCF77 signal (hereinafter referred to as DCF); the icon will
be ashing. No other data on the display will be updated and all buttons will be disabled during
the search. Long pressing the button cancels the search for DCF signal prematurely and the
station automatically loads the temperature and humidity readings from the sensor. The weather
station will detect the remote sensor signal within 3 minutes. If signal from the sensor is not
detected, repeat the process from step 1.
3. If the outdoor temperature reading disappears from the display, long press the CH button on the
station. The station will start searching for the sensor signal.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor
may decrease substantially in areas with a large number of obstacles. The sensor is resistant
to dripping water; however, it should not be exposed to sustained rain. Do not place the sensor
on metal objects as these would reduce transmission range. Use the sensor in vertical position
only. If the weather station display shows the low battery icon in the outdoor humidity eld,
replace the batteries in the sensor.
Note: It may take up to 30 minutes since the insertion of batteries into the units before the station
begins showing the correct measured data and loads DCF time.
Changing Sensor Channel and Connecting Additional Sensors
The station can be paired with up to 3 wireless sensors.
1. Choose the desired channel – 1, 2, or 3 – for the sensor by repeatedly pressing the CH button
on the station.
2. The number will be displayed in eld no. 1 .
3. Then, long press the CH button; the icon will start ashing.
4. Remove the battery cover on the back of the sensor and move the slider to the sensor channel
of choice (1, 2, 3).
5. Insert batteries (2× 1.5 V AA) into the sensor. Data from the sensor will be loaded into the
station within 3 minutes.
6. If the sensor signal is not detected, remove the batteries and reinsert them.
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from
Connected Sensors
Press the CH button repeatedly to display data from all connected sensors one by one. You can also
activate automatic cycling through data from all connected sensors:
1. Turning on cycle mode
Repeatedly press the CH button until the display shows an arrow icon with sensor number . Data
from all connected sensors will be shown automatically and repeatedly on the station‘s display one
after another.
2. Turning o cycle mode
Press the CH button; the arrow icon will disappear.
Radio-Controlled Clock (DCF77)
After placing batteries into the station, the station automatically starts searching for DCF77 signal
(hereinafter referred to as DCF); the icon will be ashing.
No other data on the display will be updated and all buttons will be disabled during the search.
Long pressing the button cancels the search for DCF signal prematurely and the station automat-
ically loads the temperature and humidity readings from the sensor.
DCF signal detected – the icon stops ashing and the current time and date will be displayed
along with a icon.
DCF signal not detected – DCF icon will not be displayed.
To repeat the search for DCF signal (3–8 minutes), long press the button; to cancel the search for
DCF signal long press the button again. DCF signal will be continuously synchronised every day.
During daylight saving time, the icon will be displayed next to the DCF icon.
5
In normal conditions (at a safe distance from sources of interference, such as television sets or
computer monitors) the detection of time signal takes several minutes.
If the weather station does not detect the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from the sources of interference (computer monitors or television
sets). The distance should be at least 1.5 to 2 m during the reception of signal.
3. When receiving DCF signal, do not put the weather station in the proximity of metal doors, window
frames and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators etc.).
4. DCF signal reception is weaker in reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings
etc.), depending on the conditions.
In extreme cases, place the weather station close to a window in the direction of a transmitter.
Reception of DCF radio signal is aected by the following factors:
thick walls and insulation, basements and cellars,
inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance),
atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers located near the DCF receiver.
If the weather station cannot detect DCF signal, time and date must be set manually.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g.
shifted ±1 hour), you must always set the correct time zone for the country where you are using the
station, see Manual Setting of Time.
Manual Setting of Time and Date
1. Long press the SET button.
2. Use the / buttons to set the following parameters: calendar language (EN, GE, IT, FR, DU,
SP, DA) – unit of temperature: °C/°F – DCF signal reception (ON/OFF) – time zone – year – month
– day – time format: 12 h/24 h – hours – minutes.
Conrm each set value by pressing the SET button; holding / speeds up setting changes.
If no button is pressed within 20 seconds, the unit will revert to the basic display.
Alarm Settings
Long press the button; the alarm time will start ashing.
Use the / buttons to set the hour, minute and snooze time delay (5–60 minutes).
Conrm set values by pressing .
Once settings are nished, the icon will be displayed automatically. The alarm will then activate
at the set time.
If you wish to deactivate the alarm, press the button followed by . The alarm icon will not be
displayed.
To reactivate the alarm, press the button again.
Snooze Function
You can postpone an alarm by pressing the SNOOZE located on the top of the station.
Press the button when the alarm starts ringing. The icon will start ashing.
To cancel SNOOZE mode, press any other button while the alarm is ringing – the icon will stop
ashing and the icon will appear on the screen.
The alarm will be re-activated the next day.
If you do not press any button while the alarm is ringing, the ringing will stop automatically after
2 minutes.
Displaying Maximum and Minimum Temperature/Humidity Readings
Press the button repeatedly to gradually display the maximum and minimum readings of indoor
and outdoor temperature and humidity.
The memory of measured values is automatically erased every day at 00:00.
To manually erase the memory of measured values, long press the button.
6
Indoor and Outdoor Temperature Trend
The icon for outdoor temperature trend is shown in eld no. 6.
The icon for indoor temperature trend is shown in eld no. 7.
temperature trend indicator falling constant rising
Moon Phase
The moon phase icon is displayed in eld no. 3.
The main phases are as follows:
Full moon
Waning gibbous
Waning gibbous
Last quarter
Waning crescent
Waning crescent
New moon
Waxing crescent
Waxing crescent
First quarter
Waxing gibbous
Waxing gibbous
Full moon
Weather Forecast
The station uses changes in atmospheric pressure to forecast weather for the next 12–24 hours for
an area within the range of 15–20 km.
The accuracy of weather forecast is approximately 70 %. As the weather forecast may not be 100 %
accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an
incorrect forecast. When you rst set or reset the weather station, it takes approximately 12 hours
before the weather station begins forecasting correctly. The weather station displays 4 weather
forecast icons.
Note: Currently displayed icon means a forecast for the next 12–24 hours. It may not reect the
current state of the weather.
Sunny Cloudy Overcast Rain
Safety Instructions and Warnings
Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions stated in the manual.
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
Read the manual carefully before using this product.
Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity, and sudden changes
in temperature.
Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – may cause damage.
Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity –
doing so may cause malfunction, shorten battery life, damage batteries or deform plastic parts.
Do not expose the product to rain or moisture if it is not designed for outdoor use.
Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
Do not place the product in places with inadequate air ow.
Do not insert any objects in the product‘s vents.
Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the product
and will automatically void the warranty.
To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents
– they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
7
Do not submerse the product in water or other liquids or expose it to dripping or splashing water.
If the product becomes damaged or defective, do not perform any repairs yourself; bring it for
repair to the store where you bought it.
This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised
or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment type E0352 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Než začnete s výrobkem pracovat, pečlivě si pročtěte tento návod.
Specikace
hodiny řízené rádiovým signálem
formát času: 12/24 h
vnitřní teplota: -10 °C až +50 °C, rozlišení 0,1 °C
venkovní teplota: -40 °C až +60 °C, rozlišení 0,1 °C
přesnost měření teploty: ±1,5 °C
vnitřní vlhkost: 1 až 99 % RV, rozlišení 1 %
venkovní vlhkost: 20 až 95 % RV, rozlišení 1 %
přesnost měření vnitřní a venkovní vlhkosti: 5 %
dosah rádiového signálu: až 30 m ve volném prostoru
přenosová frekvence: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidel: max. 3
napájení:
hlavní stanice: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
čidlo: 2× 1,5 V AA baterie (nejsou součástí)
rozměry a hmotnost bez baterií:
hlavní stanice: 23 × 76 × 126 mm
čidlo: 21 × 38 × 100 mm
Popis meteostanice (obr. 1)
1 – Tlačítko CH
2 – Tlačítko SET
3 – Tlačítko šipka nahoru
4 – Tlačítko šipka dolů
5 – Tlačítko budíku
6 – Bateriový prostor
7 – Stojánek
8 – Otvor na zavěšení
9 – Dotykové tlačítko SNOOZE
Popis displeje (obr. 2)
1 – Číslo čidla
2 – Předpověď počasí
3 – Fáze měsíce
4 – Vybité baterie v čidle / Paměť max. a min.
venkovní teploty a vlhkosti
5 – Venkovní vlhkost
6 – Trend venkovní teploty
7 – Trend vnitřní teploty
8 – Paměť max. a min. vnitřní teploty
a vlhkosti
9 – Venkovní vlhkost
10 – Příjem DCF signálu
11 – Letní čas
12 – Název dne
13 – Snooze budík
14 – Čas
15 – Budík
8
16 – Vnitřní teplota 17 – Venkovní teplota
Popis čidla (obr. 3)
1 – LED dioda
2 – Otvor na zavěšení
3 – Nastavení čísla kanálu čidla 1/2/3
4 – Bateriový prostor
Upozornění
Používejte pouze alkalické 1,5V baterie stejného typu, nepoužívejte nabíjecí 1,2V baterie.
Nižší napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek.
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (2× 1,5 V AAA), poté vložte baterie do bezdrátového
čidla (2× 1,5 V AA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození
meteostanice nebo čidla.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Po vložení baterií do stanice začne stanice automaticky
vyhledávat signál DCF77 (dále v textu DCF), bude blikat ikona . Během vyhledávání nebude
aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční. Dlouhým stiskem tlačítka
předčasně ukončíte vyhledávání signálu DCF a stanice automaticky načte údaj teploty a vlhkosti
z čidla. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen signál z čidla, postupujte
znovu od bodu 1.
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, stiskněte dlouze tlačítko CH na stanici. Stanice začne
vyhledávat signál z čidla.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah
čidla rapidně klesnout. Čidlo je odolné kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
Čidlo neumisťujte na kovové předměty, sníží se tím dosah jeho vysílání. Čidlo používejte pouze
ve vertikální poloze. Pokud se zobrazí na displeji meteostanice ikona slabé baterie v poli
venkovní vlhkosti, vyměňte baterie v čidle.
Poznámka: Může trvat až 30 minut od vložení baterií do jednotek, než stanice začne zobrazovat
správně všechna naměřená data a načte čas DCF.
Změna kanálu čidla a připojení dalších čidel
K stanici je možné napárovat až 3 bezdrátová čidla.
1. Opakovaným stiskem tlačítka CH na stanici zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3.
2. Toto číslo bude zobrazeno v poli č. 1 .
3. Poté dlouze stiskněte tlačítko CH, začne blikat ikona .
4. Na zadní straně čidla oddělejte bateriový kryt a nastavte posuvníkem požadované číslo kanálu
čidla (1, 2, 3).
5. Vložte baterie (2× 1,5 V AA) do čidla. Do 3 minut dojde na meteostanici k načtení údajů z čidla.
6. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie a opět je vložte.
Nastavení zobrazení údajů z více čidel, automatická rotace hodnot připojených
čidel
Opakovaným stiskem tlačítka CH na meteostanici postupně zobrazíte údaje ze všech připojených čidel.
Lze také aktivovat automatickou rotaci údajů z připojených čidel:
1. Zapnutí rotace
Stiskněte několikrát tlačítko CH, dokud se na displeji nezobrazí ikona šipky s číslem čidla .
Postupně budou na displeji stanice automaticky a opakovaně zobrazeny údaje ze všech připojených
čidel.
2. Vypnutí rotace
Stiskněte tlačítko CH, ikona šipky zmizí.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Po vložení baterií do stanice začne stanice automaticky vyhledávat signál DCF77 (dále v textu DCF),
bude blikat ikona .
Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční.
9
Dlouhým stiskem tlačítka předčasně ukončíte vyhledávání signálu DCF a stanice automaticky
načte údaj teploty a vlhkosti z čidla.
Signál DCF nalezen – ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas a datum s ikonou .
Signál DCF nenalezen – ikona DCF nebude zobrazena.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF (cca 3–8 min) stiskněte dlouze tlačítko , pro zrušení vyhledání
signálu DCF stiskněte znovu dlouze tlačítko . DCF signál bude denně průběžně synchronizován.
V době platnosti letního času bude zobrazena ikona vedle ikony DCF.
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače,
monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut.
V případě, že meteostanice tento signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla
by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách z železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF
podle podmínek slabší.
V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádio signálu DCF ovlivňují následující faktory:
silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory,
nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout),
atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače umístěné v
blízkosti radiopřijímače DCF.
Pokud stanice nemůže vyhledat signál DCF, je nutné nastavit čas a datum manuálně.
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný
(např. posunutý o ±1 hodinu), je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice
používána, viz Manuální nastavení času.
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko SET.
2. Tlačítky / nastavte následující parametry: jazyk kalendáře (EN, GE, IT, FR, DU, SP, DA) – jed-
notku teploty °C/°F – příjem DCF signálu (ON – aktivace/OFF – deaktivace) – časový posun – rok
– měsíc – den – formát času 12 h/24 h – hodinu – minutu.
Každou nastavenou hodnotu potvrdíte tlačítkem SET, přidržením tlačítek / postupujete rychleji.
Pokud nestisknete žádné tlačítko během 20 sekund, dojde k návratu do základního zobrazení.
Nastavení budíku
Stiskněte dlouze tlačítko , začne blikat čas budíku.
Tlačítky / nastavte hodinu, minutu a časovou prodlevu odloženého buzení (5–60 minut).
Nastavené hodnoty potvrdíte tlačítkem .
Po dokončení nastavení bude automaticky zobrazena ikona – aktivace budíku. Budík potom zazní
v nastavený čas.
Pokud chcete budík deaktivovat, stiskněte tlačítko a potom tlačítko . Ikona budíku nebude
zobrazena.
Pro aktivaci budíku znovu stiskněte tlačítko .
Funkce opakovaného buzení
Zvonění budíku posunete stisknutím tlačítka SNOOZE na horní straně stanice.
Stiskněte ho, jakmile zvonění začne. Bude blikat ikona .
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte při zvonění jakékoliv jiné tlačítko – ikona přestane blikat a
zůstane zobrazena ikona .
Budík bude znovu aktivován další den.
Pokud během zvonění nestisknete žádné tlačítko, bude zvonění automaticky ukončeno po 2 minutách.
10
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty/vlhkosti
Opakovaným stiskem tlačítka budou postupně zobrazeny maximální (MAX) a minimální (MIN)
naměřené hodnoty venkovní a vnitřní teploty a vlhkosti.
Paměť naměřených hodnot se vymaže automaticky každý den v 00:00.
Pro manuální vymazání paměti naměřených hodnot stiskněte dlouze tlačítko .
Trend vnitřní a venkovní teploty
Ikona trendu venkovní teploty se zobrazuje v poli č. 6.
Ikona trendu vnitřní teploty se zobrazuje v poli č. 7.
ukazatel trendu teploty klesající setrvalý stoupající
Fáze měsíce
Ikona fáze měsíce je zobrazena v poli č. 3.
Hlavní fáze měsíce jsou následující:
Úplněk
Couvající měsíc
Couvající měsíc
Poslední čtvrt
Couvající srpek
Couvající srpek
Nov
Dorůstající srpek
Dorůstající srpek
První čtvrt
Dorůstající měsíc
Dorůstající měsíc
Úplněk
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km.
Přesnost předpovědi počasí je zhruba 70 %. Protože předpověď počasí nemusí vždy vycházet na 100 %,
nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí
počasí. Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice
začne správně předpovídat. Meteostanice ukazuje 4 ikony předpovědi počasí.
Poznámka: Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odpovídat
aktuálnímu stavu počasí.
Slunečno Oblačno Zataženo Déšť
Bezpečnostní pokyny a upozornění
Před použitím zařízení prostudujte návod k použití. Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto
návodě. Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let.
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změ-
nám teploty.
Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
11
Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky.
K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin a nevystavujte kapající ani stříkající vodě.
Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami, předejte jej k opravě prodejci,
kde jste jej zakoupili.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří-
děného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E0352 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, starostlivo si prečítajte tento návod.
Špecikácia
hodiny riadené rádiovým signálom
formát času: 12/24 h
vnútorná teplota: -10 °C až +50 °C, rozlíšenie 0,1 °C
vonkajšia teplota: -40 °C až +60 °C, rozlíšenie 0,1 °C
presnosť merania teploty: ±1,5 °C
vnútorná vlhkosť: 1 až 99 % RV, rozlíšenie 1 %
vonkajšia vlhkosť: 20 až 95 % RV, rozlíšenie 1 %
presnosť merania vnútornej a vonkajšej vlhkosti: 5 %
dosah rádiového signálu: až 30 m vo voľnom priestore
prenosová frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidiel: max. 3
napájanie:
hlavná stanica: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou)
čidlo: 2× 1,5 V AA batérie (nie sú súčasťou)
rozmery a hmotnosť bez batérií:
hlavná stanica: 23 × 76 × 126 mm
čidlo: 21 × 38 × 100 mm
Popis meteostanice (Obr. 1)
1 – Tlačidlo CH
2 – Tlačidlo SET
3 – Tlačidlo šípka hore
4 – Tlačidlo šípka dole
5 – Tlačidlo budíka
6 – Batériový priestor
7 – Stojanček
8 – Otvor na zavesenie
9 – Dotykové tlačidlo SNOOZE
Popis displeja (Obr. 2)
1 – Číslo čidla 2 – Predpoveď počasia
12
3 – Fáza mesiaca
4 – Vybité batérie v čidle / Pamäť max. a min.
vonkajšej teploty a vlhkosti
5 – Vonkajšia vlhkosť
6 – Trend vonkajšej teploty
7 – Trend vnútornej teploty
8 – Pamäť max. a min. vnútornej teploty
a vlhkosti
9 – Vonkajšia vlhkosť
10 – Príjem DCF signálu
11 – Letný čas
12 – Názov dňa
13 – Snooze budík
14 – Čas
15 – Budík
16 – Vnútorná teplota
17 – Vonkajšia teplota
Popis čidla (Obr. 3)
1 – LED dióda
2 – Otvor na zavesenie
3 – Nastavenie čísla kanálu čidla 1/2/3
4 – Batériový priestor
Upozornenie
Používajte len alkalické 1,5V batérie rovnakého typu, nepoužívajte nabíjacie 1,2V batérie.
Nižšie napätie môže spôsobiť nefunkčnosť oboch jednotiek.
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (2× 1,5 V AAA), potom vložte batérie do bezdrôtového
čidla (2× 1,5 V AA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu
meteostanice alebo čidla.
2. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Po vložení batérií do stanice začne stanice automaticky
vyhľadávať signál DCF77 (ďalej v texte DCF), bude blikať ikona . V priebehu vyhľadávania nebude
aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidla budú nefunkčné. Dlhým stlačením tlačidla
predčasne ukončíte vyhľadávanie signálu DCF a stanica automaticky načíta údaj teploty a
vlhkosti z čidla. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je nájdený signál z čidla,
postupujte znova od bodu 1.
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, stlačte dlho tlačidlo CH na stanici. Stanica začne
vyhľadávať signál z čidla.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah čidla
rapídne klesnúť. Čidlo je odolné kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalo pôsobeniu dažďa.
Čidlo neumiestňujte na kovové predmety, zníži sa tým dosah jeho vysielania. Čidlo používajte len
vo vertikálnej polohe. Pokiaľ sa zobrazí na displeji meteostanica ikona slabej batérie v poli
vonkajšej vlhkosti, vymeňte batérie v čidle.
Poznámka: Môže trvať až 30 minút od vloženia batérií do jednotiek, kým stanica začne správne
zobrazovať všetky namerané dáta a načíta čas DCF.
Zmena kanálu čidla a pripojenie ďalších čidiel
Ku stanici je možné napárovať až 3 bezdrôtové čidlá.
1. Opakovaným stlačením tlačidla CH na stanici zvoľte požadoSIvaný kanál čidla – 1, 2 alebo 3.
2. Toto číslo bude zobrazené v poli č. 1 .
3. Potom dlho stlačte tlačidlo CH, začne blikať ikona .
4. Na zadnej strane čidla odoberte batériový kryt a nastavte posuvníkom požadované číslo kanálu
čidla (1, 2, 3).
5. Vložte batérie (2× 1,5 V AA) do čidla. Do 3 minút dôjde na meteostanici k načítaniu údajov z čidla.
6. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie a opäť ich vložte.
Nastavenie zobrazenia údajov z viacerých čidiel, automatická rotácia hodnôt
pripojených čidiel
Opakovaným stlačením tlačidla CH na meteostanici postupne zobrazíte údaje zo všetkých pripojených
čidiel. Je možné tiež aktivovať automatickú rotáciu údajov z pripojených čidiel:
1. Zapnutie rotácie
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CH, pokým sa na displeji nezobrazí ikona šípky s číslom čidla . Postupne
budú na displeji stanice automaticky a opakovane zobrazené údaje zo všetkých pripojených čidiel.
13
2. Vypnutie rotácie
Stlačte tlačidlo CH, ikona šípky zmizne.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Po vložení batérií do stanice začne stanica automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej v texte DCF),
bude blikať ikona .
V priebehu vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné.
Dlhým stlačením tlačidla predčasne ukončíte vyhľadávanie signálu DCF a stanica automaticky
načíta údaj teploty a vlhkosti z čidla.
Signál DCF nájdený – ikona prestane blikať a zobrazí sa aktuálny čas a dátum s ikonou .
Signál DCF nenájdený – ikona DCF nebude zobrazená.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF (3–8 minút) stlačte dlho tlačidlo , pre zrušenie vyhľadania
signálu DCF stlačte znovu dlho tlačidlo . DCF signál bude denne priebežne synchronizovaný.
V dobe platnosti letného času bude zobrazená ikona vedľa ikony DCF.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne
prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút.
V prípade, že meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov alebo
iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu
DCF podľa podmienok slabší.
V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna smerom k vysielaču.
Príjem rádio signálu DCF ovplyvňujú nasledujúce faktory:
silné steny a izolácie, suterénne a pivničné priestory,
nevhodné lokálne geogracké podmienky (je ťažko dopredu odhadnúť),
atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače umiestnené
v blízkosti radioprijímača DCF.
Pokiaľ stanica nemôže vyhľadať signál DCF, je nutné nastaviť čas a dátum manuálne.
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny
(napr. posunutý o ±1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je stanica
používaná, viď Manuálne nastavenie času.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlho tlačidlo SET.
2. Tlačidlami / nastavte nasledujúce parametre: jazyk kalendára (EN, GE, IT, FR, DU, SP, DA)
– jednotku teploty °C/°F – príjem DCF signálu (ON – aktivácia/OFF – deaktivácia) – časový posun
– rok – mesiac – deň – formát času 12 h/24 h – hodinu – minútu.
Každú nastavenú hodnotu potvrdíte tlačidlom SET, pridržaním tlačidiel / postupujete rýchlejšie.
Pokiaľ nestlačíte žiadne tlačidlo v priebehu 20 sekúnd, dôjde k návratu do základného zobrazenia.
Nastavenie budíka
Stlačte dlho tlačidlo , začne blikať čas budíka.
Tlačidlami / nastavte hodinu, minútu a časové oneskorenie odloženého budenia (5–60 minút).
Nastavené hodnoty potvrdíte tlačidlom .
Po dokončení nastavení bude automaticky zobrazená ikona – aktivácia budíka. Budík potom zaznie
v nastavený čas.
Pokiaľ chcete budík deaktivovať, stlačte tlačidlo a potom tlačidlo . Ikona budíka nebude zobrazená.
Pre aktiváciu budíka znova stlačte tlačidlo .
Funkcia opakovaného budenia
Zvonenie budíka posuniete stlačením tlačidla SNOOZE na hornej strane stanice.
Stlačte ho, akonáhle zvonenie začne. Bude blikať ikona .
14
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte pri zvonení akékoľvek iné tlačidlo – ikona prestane blikať a
zostane zobrazená ikona .
Budík bude znovu aktivovaný ďalší deň.
Pokiaľ v priebehu zvonenia nestlačíte žiadne tlačidlo, bude zvonenie automaticky ukončené po
2 minútach.
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty/vlhkosti
Opakovaným stlačením tlačidla budú postupne zobrazené maximálne (MAX) a minimálne (MIN)
namerané hodnoty vonkajšej a vnútornej teploty a vlhkosti.
Pamäť nameraných hodnôt sa vymaže automaticky každý deň v 00:00.
Pre manuálne vymazanie pamäti nameraných hodnôt stlačte dlho tlačidlo .
Trend vnútornej a vonkajšej teploty
Ikona trendu vonkajšej teploty sa zobrazuje v poli č. 6.
Ikona trendu vnútornej teploty sa zobrazuje v poli č. 7.
ukazovateľ trendu teploty klesajúci trvalý stúpajúci
Fázy mesiaca
Ikona fázy mesiaca je zobrazená v poli č. 3.
Hlavné fázy mesiaca sú nasledujúce:
Spln
Cúvajúci mesiac
Cúvajúci mesiac
Posledná štvrť
Cúvajúci kosáčik
Cúvajúci kosáčik
Nov
Dorastajúci kosáčik
Dorastajúci kosáčik
Prvá štvrť
Dorastajúci mesiac
Dorastajúci mesiac
Spln
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km.
Presnosť predpovede počasia je približne 70 %. Pretože predpoveď počasia nemusí vždy vychádzať
na 100 %, nemôže byť výrobca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnú
predpoveď počasia. Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá približne 12 hodín,
kým meteostanica začne správne predpovedať. Meteostanica ukazuje 4 ikony predpovede počasia.
Poznámka: Aktuálne zobrazená ikona znamená predpoveď na najbližších 12–24 hodín. Nemusí zod-
povedať aktuálnemu stavu počasia.
Slnečno Oblačno Zamračené Dážď
Bezpečnostné pokyny a upozornenia
Pred použitím zariadenia preštudujte návod na použitie. Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v
tomto návode. Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov.
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym
zmenám teploty.
15
Neumiestňujte výrobok do miest náchylných na vibrácie a otrasy – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie použitie.
Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod.
Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ich poškodiť a automaticky
tým ukončiť platnosť záruky.
Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú utierku. Nepoužívajte rozpúštadlá ani čistiace
prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín a nevystavujte kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
Pri poškodení alebo chybe výrobku neprevádzajte žiadne opravy sami, odovdzajte ho na opravu
predajcovi, kde ste ho zakúpili.
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadnuté alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu pre-
sakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E0352 je v súlade so smerni-
cou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.emos.eu/download.
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję użytkownika.
Specykacja
zegar sterowany sygnałem radiowym
format czasu: 12/24 godz.
temperatura wewnętrzna: -10 °C do +50 °C, rozdzielczość 0,1 °C
temperatura zewnętrzna: -40 °C do +60 °C, rozdzielczość 0,1 °C
dokładność pomiaru temperatury: ±1,5 °C
wilgotność wewnętrzna: 1 do 99 % RV, rozdzielczość 1 %
wilgotność zewnętrzna: 20 do 95 % RV, rozdzielczość 1 %
dokładność pomiaru wilgotności wewnętrznej i zewnętrznej: 5 %
zasięg sygnału radiowego: do 30 m na wolnej przestrzeni
częstotliwość transmisji 433 MHz, 10 mW ERP maks.
liczba czujników: maks. 3
zasilanie:
stacja główna: baterie 2× 1,5 V AAA (brak w komplecie)
czujnik: baterie 2× 1,5 V AA (brak w komplecie)
wymiary i ciężar bez baterii:
stacja główna: 23 × 76 × 126 mm
czujnik: 21 × 38 × 100 mm
Opis stacji meteorologicznej (Rys. 1)
1 – Przycisk CH
2 – Przycisk SET
3 – Przycisk strzałka do góry
4 – Przycisk strzałka w dół
16
5 – Przycisk budzika
6 – Pojemnik na baterie
7 – Statyw
8 – Otwór do zawieszania
9 – Przycisk dotykowy SNOOZE
Opis wyświetlacza (Rys. 2)
1 – Numer czujnika
2 – Prognoza pogody
3 – Fazy Księżyca
4 – Rozładowane baterie w czujniku / Pamięć
maks. i min. zewnętrznej temperatury i
wilgotności
5 – Wilgotność zewnętrzna
6 – Trend temperatury zewnętrznej
7 – Trend temperatury wewnętrznej
8 – Pamięć maks. i min. wewnętrznej tempe-
ratury i wilgotności
9 – Wilgotność wewnętrzna
10 – Odbiór sygnału DCF
11 – Czas letni
12 – Nazwa dnia
13 – Budzik Snooze
14 – Czas
15 – Budzik
16 – Temperatura wewnętrzna
17 – Temperatura zewnętrzna
Opis czujnika (Rys. 3)
1 – Dioda LED
2 – Otwór do zawieszania
3 – Ustawianie numeru kanału czujnika 1/2/3
4 – Pojemnik na baterie
Uwaga
Korzystamy wyłącznie z alkalicznych baterii 1,5 V tego samego typu, nie stosujemy baterii 1,2 V
przystosowanych do doładowania.
Niższe napięcie może spowodować unieruchomienie obu jednostek.
Uruchomienie do pracy
1. Najpierw wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (2× 1,5 V AAA), a potem wkładamy baterie
do czujnika bezprzewodowego (2× 1,5 V AA). Przy wkładaniu baterii należy zachować właściwą
polaryzację, żeby nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Po włożeniu baterii do stacji zacznie ona automatycznie
szukać sygnału DCF77 (dalej w tekście DCF), będzie migać ikona . Podczas wyszukiwania nie
będą aktualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski będą nieczynne. Długim naci-
śnięciem przycisku wcześniej kończymy wyszukiwanie sygnału DCF, a stacja automatycznie
wczytuje dane o temperaturze i wilgotności z czujnika. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał
z czujnika w czasie do 3 minut. Jeżeli nie zostanie znaleziony sygnał z czujnika, to powtarzamy
ponownie procedurę z punktu 1.
3. Jeżeli zniknie wartość zewnętrznej temperatury na wyświetlaczu, naciskamy dłużej przycisk CH
w stacji. Stacja rozpocznie wyszukiwanie sygnału z czujnika.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć
w zastawionych pomieszczeniach. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie na-
rażać na ciągłe działanie deszczu. Również lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych
zmniejsza zasięg jego nadawania. Czujnik można użytkować tylko w położeniu pionowym. Jeżeli
na wyświetlaczu stacji meteorologicznej wyświetli się ikona rozładowanej baterii w polu
wilgotności zewnętrznej, wymieniamy baterie w czujniku.
Uwaga: Od włożenia baterii do jednostek może minąć nawet do 30 minut, zanim stacja zacznie
poprawnie wyświetlać wszystkie zmierzone dane oraz odbierze czas DCF.
Zmiana kanału i podłączenie kolejnych czujników
Ze stacją można sparować do 3 czujników bezprzewodowych.
1. Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku CH na stacji wybieramy wymagany kanał czujnika – 1,
2 albo 3.
2. Ten numer będzie wyświetlany w polu nr 1 .
3. Potem dłużej naciskamy przycisk CH, zacznie migać ikona .
4. Z tyłu czujnika otwieramy pojemnik na baterie i przesuwanym przełącznikiem ustawiamy wy-
magany numer kanału czujnika (1, 2, 3).
17
5. Wkładamy baterie (2× 1,5 V AA) do czujnika. W czasie do 3 minut dojdzie do wczytania danych
z czujnika do stacji meteorologicznej.
6. Jeżeli nie dojdzie do odebrania sygnału z czujnika, wyjmujemy baterie i ponownie je wkładamy.
Ustawienie wyświetlania danych z kilku czujników, automatyczne przełączanie
podłączonych czujników
Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku CH w stacji meteorologicznej można kolejno wyświetlać dane
ze wszystkich podłączonych czujników. Można też uruchomić automatyczne, cykliczne przełączanie
danych z podłączonych czujników:
1. Uruchomienie przełączania
Naciskamy kilkakrotnie przycisk CH, aż na wyświetlaczu nie pojawi się ikona strzałki z numerem
czujnika . Na wyświetlaczu stacji będą automatycznie i kolejno wyświetlane dane ze wszystkich
podłączonych czujników.
2. Wyłączenie przełączania
Naciskamy przycisk CH, ikona strzałki znika.
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Stacja meteorologiczna po rejestracji czujnika bezprzewodowego zaczyna automatycznie szukać
sygnału DCF77 (dalej w tekście DCF), będzie migać ikona .
Podczas wyszukiwania nie będzie aktualizowana żadna inna wartość na wyświetlaczu, a przyciski
będą nieczynne.
Długim naciśnięciem przycisku kończymy wcześniej wyszukiwanie sygnału DCF, a stacja automa-
tycznie wczyta dane o temperaturze i wilgotności z czujnika.
Sygnał DCF zostaje odebrany – ikona przestaje migać i wyświetla się aktualny czas i data z ikoną .
Sygnał DCF nie został odebrany – ikona DCF nie będzie wyświetlana.
Aby ponownie wyszukiwać sygnał DCF (3–8 minut) naciskamy dłużej przycisk na skasowanie
wyszukiwania sygnału DCF i naciskamy znowu dłużej przycisk . Sygnał DCF jest codziennie syn-
chronizowany na bieżąco.
W okresie obowiązywania czasu letniego będzie wyświetlana ikona obok ikony DCF.
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład
odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy stacja meteorologiczna nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy ponownie odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość stacji meteorologicznej od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo
odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynaj-
mniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych
drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki,
lodówki, itp.).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy
i zależy od warunków lokalnych.
W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umieszczamy w pobliżu okna skierowanego
w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące czynniki:
grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia,
niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić),
zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych,
telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Jeżeli stacja nie może odebrać sygnału DCF, to czas i datę trzeba ustawić ręcznie.
Uwaga: W przypadku, gdy stacja odbierze sygnał DCF, ale wyświetlany czas nie będzie poprawny
(na przykład przesunięty o ±1 godzinę), to konieczne będzie ustawienie odpowiedniego przesunięcia
czasowego (strefy czasowej) dla danego kraju, w którym stacja jest użytkowana, patrz Ręczne
ustawianie czasu.
18
Ręczne ustawianie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk SET.
2. Przyciskami / ustawiamy następujące parametry: język kalendarza (EN, GE, IT, FR, DU, SP,
DA) – jednostkę temperatury °C/°F – odbiór sygnału DCF (ON – aktywacja/OFF – deaktywacja) –
przesunięcie czasowe – rok – miesiąc – dzień – format czasu 12 godz./24 godz. – godziny – minuty.
Każdą ustawioną wartość zatwierdzamy przyciskiem SET, przytrzymanie wciśniętych przycisków
/ przyspiesza operację.
Jeżeli nie naciśniemy żadnego przycisku w czasie 20 sekund, dojdzie do powrotu do wyświetlania
ustawień podstawowych.
Ustawianie budzika
Naciskamy dłużej przycisk , zacznie migać czas budzenia.
Przyciskami / ustawiamy godzinę, minutę i zwłokę czasową odłożonego budzenia (5–60 minut).
Ustawione wartości zatwierdzamy przyciskiem .
Po zakończeniu ustawiania będzie automatycznie wyświetlana ikona – aktywacja budzika. Budzik
zadzwoni potem w ustalonym czasie.
Jeżeli chcemy deaktywować budzik, naciskamy przycisk a potem przycisk . Ikona budzika
przestanie być wyświetlana.
Dla aktywacji budzika znowu naciskamy przycisk .
Funkcja powtórzonego budzenia
Dzwonienie budzika przesuwamy naciśnięciem przycisku SNOOZE w górnej części stacji.
Naciskamy go, jak tylko dzwonienie się rozpocznie. Będzie migać ikona .
Aby skasować funkcję SNOOZE naciskamy przy dzwonieniu jakikolwiek inny przycisk – ikona
przestanie migać, a wyświetlana będzie ikona .
Budzik będzie znowu aktywowany w następnym dniu.
Jeżeli w czasie dzwonienia nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, to dzwonienie automatycznie
zakończy się po 2 minutach.
Wyświetlanie maksymalnych i minimalnych wartości zmierzonych temperatur/
wilgotności
Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku będziemy kolejno wyświetlać maksymalne (MAKS.) zmierzone
wartości temperatury/wilgotności zewnętrznej i wewnętrznej.
Pamięć wartości zmierzonych kasuje się automatycznie codziennie o godz. 00:00.
Aby ręcznie skasować pamięć wartości zmierzonych, naciskamy dłużej przycisk .
Trend temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
Ikona trendu temperatury zewnętrznej jest wyświetlana w polu nr 6.
Ikona trendu temperatury wewnętrznej jest wyświetlana w polu nr 7.
wskaźnik trendu temperatury malejącej stabilnej rosnącej
Fazy Księżyca
Ikona fazy Księżyca jest wyświetlana w polu nr 3.
Podstawowe fazy Księżyca są następujące:
Pełnia
Malejący Księżyc
Malejący Księżyc
Ostatnia kwadra
Malejący sierp
Malejący sierp
Nów
Rosnący sierp
Rosnący sierp
Pierwsza kwadra
Rosnący Księżyc
Rosnący Księżyc
Pełnia
19
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na następne 12–24 godzin na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego w
okolicy odległej o 15–20 km. Wiarygodność prognozy pogody wynosi około 70 %. Ponieważ prognoza
może się nie sprawdzić w 100 %, producent, ani sprzedawca nie może odpowiadać za jakiekolwiek
straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody. Przy pierwszym ustawieniu albo po ponownym
uruchomieniu stacji meteorologicznej mija około 12 godzin do czasu, kiedy stacja meteorologiczna
zacznie dobrze prognozować pogodę. Stacja meteorologiczna pokazuje 4 ikony prognozy pogody.
Uwaga: Aktualnie wyświetlana ikona oznacza prognozę na następne 12–24 godzin. Nie musi ona
odpowiadać aktualnej pogodzie.
Słonecznie Pochmurno Zachmurzenie Deszcz
Zalecenia bezpieczeństwa i uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy przeczytać instrukcję użytkowania. Przestrzegamy zasad
bezpieczeństwa podanych w tej instrukcji. Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym
obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat.
Przed uruchomieniem wyrobu prosimy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
Wyrobu nie narażamy na bezpośrednie światło słoneczne, ekstremalne zimno i wilgoć oraz na
szybkie zmiany temperatury.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodow
jego uszkodzenie.
Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność
– mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i
deformację plastikowych części.
Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku
na zewnątrz.
Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki itp.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić
i utracić uprawnienia gwarancyjne.
Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczal-
ników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić
obwody elektroniczne.
Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy i narażać go na działanie kapiącej,
ani pryskającej wody.
Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie.
Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje zyczne,
umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzy-
stanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie
korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada-
mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc
pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punk-
tu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
20
EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E0352 jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne-
towym: http://www.emos.eu/download.
HU | Vezeték nélküli meteorológiai állomás
A termék használata előtt olvassa el gyelmesen ezt a használati útmutatót!
Specikációk
rádiójel vezérlésű óra
időformátum: 12/24 h
beltéri hőmérséklet: -10 °C és +50 °C között, 0,1 °C kalibrálással
külső hőmérséklet: -40 °C és +60 °C között, 0,1 °C kalibrálással
hőmérséklet-mérési pontosság: ±1,5 °C
beltéri páratartalom: 1–99 %, kalibrálás: 1 %
kültéri páratartalom: 20–95 %, kalibrálás: 1 %
a beltéri és kültéri páratartalom mérési pontossága: 5 %
rádiójel hatótávolság: szabadtéren akár 30 m
átviteli frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
érzékelők száma: max. 3
tápfeszültség:
állomás: 2× 1,5 V AAA elemről (nem része a csomagolásnak)
érzékelő: 2× 1,5 V AA elemről (nem része a csomagolásnak)
elem nélküli méretek és súly:
állomás: 23 × 76 × 126 mm
érzékelő: 21 × 38 × 100 mm
Az időjárás állomás leírása (1. ábra)
1 – CH nyomógomb
2 – SET nyomógomb
3 – Felfelé nyíl nyomógomb
4 – Lefelé nyíl nyomógomb
5 – Ébresztőóra nyomógomb
6 – Elemtartó rekesz
7 – Állvány
8 – Akasztó nyílás
9 – SNOOZE érintőgomb
A kijelző leírása (2. ábra)
1 – Érzékelő száma
2 – Időjárás-előrejelzés
3 – Holdfázis
4 – Lemerült elem az érzékelőben / Max. és
min. kültéri hőmérséklet és páratartalom
memória
5 – Kültéri páratartalom
6 – Kültéri hőmérséklet trend
7 – Beltéri hőmérséklet trend
8 – Max. és min. beltéri hőmérséklet és
páratartalom memória
9 – Kültéri páratartalom
10 – DCF rádiójel vétel
11 – Nyári idő
12 – Nap
13 – Snooze ébresztő
14 – Idő
15 – Ébresztő
16 – Beltéri hőmérséklet
17 – Kültéri hőmérséklet
Az érzékelő leírása (3. ábra)
1 – LED
2 – Akasztó nyílás
3 – 1/2/3 – az érzékelő csatornaszámának
beállítása
4 – Elemtartó rekesz
Figyelmeztetés
Kizárólag azonos típusú 1,5 V-os alkáli elemeket használjon, ne használjon 1,2 V-os újratölthető
elemeket!
Alacsonyabb feszültség mindkét egység esetében meghibásodáshoz vezethet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Emos E0352 Kasutusjuhend

Kategooria
Ilmajaamad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka