Ferm CSM1037 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
www.ferm.com
POWER SINCE 1965
circular saw
csm1037
HU
CS
SK
Eredeti használati utasítás fordítása 03
 09
 14
 19
 24
 30
 36
 41
 46
 52
 57
 62
 68
 74
 
SL
PL
LT
LV
UK
HR
ET
SR
RO
RU
EL
BG
2
Ferm
Fig. B
1
2
12
6
9
10
11
17
14
15
13
7
4
5
12
8
3
17
18
Fig. A
HU
3
Ferm
KÖRFÙRÉSZ


Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű
termékének birtokába jutott.
A Ferm által forgalmazott összes termék a
legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő
biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti
filozófiánk része alapuló teljes körű minőségi
ügyfélszolgálat.
Reméljük, hogy termékünket hosszú éveken át
nagy megelégedettséggel fogja használni.
A szövegben levő számok a 2. oldalakon levő
ábrákra vonatkoznak.
Akészülékhasználatbavételeelőtt
figyelmesen olvassa el a használati
utasítást. Ismerkedjen meg a készülék
funkcióival és a készülék kezelésével.
Akészülékakkorfogmegfelelően
ködni,haaztahasználatiutasítás
előírásaiszerinthasználja.Ahasználati
utasítást és az egyéb dokumentáckat
a készülékkel együtt tárolja.

1. A készülék leírása
2. Biztonsági utasítások
3. Helyezes
4. Beüzemelés
5. Karbantartás


Feszültség 230 V
Frekvencia 50 Hz
Bemenőteljesítmény 1200 W
Üresjárati sebesség 5500/min.
Fürészlap Ø185xØ20x1,4 mm
No. of theets Z24
Max. vágási mélység 90° 65 mm
Max. vágási mélység 45° 43 mm
IP Osztály IP 20
Tömeg 3,47 kg
Lpa (zajnyomásszint) LpA=92.8dB(A) KpA=3dB(A)
Lwa (teljesítményi zajszint)
LwA=103.8dB(A) KwA=3dB(A)
aw (rezgésérték) ah,w=3.201m/s
2
K=1.5m/s
2

Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott
rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított
teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek
egy másik eszközzel történő összehasonlítására,
illetve a rezgésnek való kitettség előzetes
felmérésére használható fel az eszköznek az
említett alkalmazásokra történő felhasználása
során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy
eltérő, illetve rosszul karbantartott
tartozékokkal történő felhasználása jelentősen
emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva,
vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen
nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a
kitettség szintjét





A. Ábra
1. Markolat
2. Kétállású kapcsoló
3. Vágásmélység rögzítő gomb
4. Hálózati csatlakozózsinór
5. Biztonsági védőelem a fűrészlaphoz
6. Hatlapfejű csavar
7. Talplemez
8. Rőgzítőgyűrű
9. Fűrészlap
10. Védőberendezés
11. Védőberendezés rögzítő gomb
12. Fűrészelési szög rögzítő gomb
13. Tengelyrögzítő gomb
14. Szögmérő
15. Szabályozó
16. Biztosnági kapcsoló
17. Szénkefe csavar
18. Szénkefe

1 Körfűrész
1 Védőberendezés
1 TCT Fűrészlap Ø 185 mm
1 Imbuszkulcs
1 Szénkefe készlet
Ellenőrizze először, hogy a szállítmány nem
sérült-e meg és, hogy minden alkatrész
megtalálható-e a csomagban.
HU
4
Ferm


A jelen használati utasításban leírtak be
nemtartásaeseténsérülés,életves
zély,éspsérüléskövetkezhetbe.
Elektromosfeszıltségmeglétéreutal.
Tartsatávolajelenlevőszemélyeket
Viseljenszemvédőtéshallásvédőt
Viseljenpolarcot.Afával,fémekkelés
egyébanyagokkaltörnőmunkavégzés
soránazegészségrekárospor
keletkezik. Azbeszttartalmú anyaggal ne
dolgozzon!

a) A fűrészelés helyét, és a fűrésztárcsát ne fogja
meg. A másik kezével fogja meg a
pótfogantyút, vagy a villanymotor házát. A
körfűrészt mindig két kézzel fogja, így
elkerülheti a sérüléseket.
b) A munkadarab alsó részét ne fogja meg. A
munkadarab alatt a körfűrész védőburkolata
nem nyújt védelmet.
c) A fűrészelési mélységet a munkadarab
vastagságára állítsa be. A munkadarabból alul
ne álljon ki teljesen a fűrésztárcsa foga.
d) A fűrészelendő munkadarabot kézzel, vagy
lábbal tartani tilos. A munkadarabot helyezze
stabil helyre, és megfelelően rögzítse le. A
munkadarab helyes megfogása és rögzítése
csökkenti a sérülésveszélyeket, és a
fűrésztárcsa berágódását, vagy beékelődését
a munkadarabba.
e) Az elektromos kéziszerszámot munka közben
a szigetelt részein fogja meg, mert egy
véletlen kábelátvágás (rejtett kábel, vagy a
gépé) áramütést okozhat. A feszültség alatt
lévő kábelek véletlen átvágásával a gép
szigeteletlen fém részei feszültség alá
kerülnek, amelyek megfogása áramütéshez
vezethet.
f) Hosszirányú fűrészelés esetében használjon
párhuzamvezetőt, vagy vezetőlemezt. Ezzel
pontosabb vágást végezhet, továbbá
megelőzheti a fűrésztárcsa beékelődését is.
g) Csak olyan fűrésztárcsákat szereljen a gépre,
amelynek felfogó furata a gép
specifikációjának megfelel (rombusz vagy kör
alakú nyílás). A körfűrész szerelőelemeinek
nem megfelelő fűrésztárcsa felszerelésekor a
tárcsa kimozdulhat a motor tengelyéből, a
fűrészgép kezelhetetlenné válik, és súlyos
balesetet okozhat.
h) A fűrésztárcsa felfogásához sérült, vagy más
méretű alátéteket és csavart használni tilos. A
rögzítő alátét és csavar kizárólag csak ezen a
fűrészgépen használható, és a méretezésük
biztosítja a fűrészgép optimális és biztonságos
használatát.

A visszarúgás egy hirtelen és váratlan reakció,
amit a fűrésztárcsa beszorulása,
beékelődése, vagy kiegyensúlyozatlansága
okoz, aminek következtében a körfűrész
kiugrik a vágási vonalból, és a gépkezelő
irányába kilökődik.
Amikor a fűrésztárcsa a fűrészelési résben
beszorul, vagy beékelődik, a fűrésztárcsa
hirtelen leblokkolása miatt a motor által
létrehozott nyomaték a gépre tevődik át, ami a
gép kezelő felé történő hirtelen kilökődésével
jár.
Amennyiben a fűrésztárcsa a fűrészelési
résben elgörbül, vagy kitér a vágási irányból,
akkor a fűrésztárcsa hátsó fogai belekapnak a
fűrészelendő anyagba, a fűrésztárcsa a
géppel együtt megemelkedik, és kiugrik a
munkadarabból.
A visszarúgás általában a körfűrész helytelen
használatára, a helytelen fűrészelési módra, vagy
a nem megfelelően megválasztott fűrészelési
feltételekre vezethető vissza. A visszarúgás
azonban általában elkerülhető, ha betartja az
alábbi megelőző intézkedéseket.
a) A körfűrészt mindig két kézzel fogja és
vezesse, a kezét pedig úgy tartsa, hogy az fel
tudja venni az esetlegesen fellépő, visszafelé
ható reakcióerőket. Álljon a körfűrész
valamelyik oldalán, nem pedig a vágási
HU
5
Ferm
vonalban. A visszarúgás iránya általában a
vágási vonalban van. A kezelő, amennyiben
fel van készülve, és megtette a szükséges
intézkedéseket, akkor úrrá tud lenni az
esetleges gépvisszarúgásokon.
b) Amennyiben a fűrésztárcsa beékelődik,
leblokkol, vagy a fordulatszáma erősen
lecsökken, akkor engedje el a főkapcsolót, és
a gépet a munkadarabban hagyva várja meg
a fűrésztárcsa teljes leállását. Amennyiben a
fűrésztárcsa még forog, akkor a gépet
hátrafelé húzni, vagy a munkadarabból
kiemelni tilos, mert a fogak elakadása
visszarúgáshoz vezethet. Állapítsa meg, hogy
mi okozta a fűrésztárcsa beékelődését, és
előzze meg az újbóli bekövetkezését.
c) A gép újbóli indítása előtt állítsa a vágási
vonalba a fűrésztárcsát, és ellenőrizze le,
hogy a fűrésztárcsa fogai nem érnek-e hozzá
a munkadarabhoz. Amennyiben beékelődött
fűrésztárcsával indítja el a gépet, akkor az
visszarúg, vagyis kilökődik a munkadarabból.
d) A nagy méretű lap munkadarabokat
megfelelően támassza alá, hogy
megakadályozza a fűrésztárcsa beszorulását,
és ezzel a gép visszarúgását. A nagy lapok a
saját súlyuk hatására meghajolnak
(meggörbülnek). A nagy lapokat mindkét
oldalukon, és a vágási vonalhoz, illetve a
szélhez közel kell megtámasztani.
e) Életlen és sérült fűrésztárcsákat ne
használjon. Az életlen, vagy nem megfelelő
fűrésztárcsa használata miatt a vágási rés túl
kicsi lesz, aminek következtében a
fűrésztárcsa és a munkadarab közti súrlódás
megnő, amely a tárcsa beszorulásához, és a
gép visszarúgásához vezethet.
f) A vágási mélység és a fűrészelési szög
beállító és rögzítő elemeit a fűrészelés
megkezdése előtt jól meg kell húzni. A
fűrésztárcsa helyzetét rögzítő elemek
fűrészelés közbeni lelazulása a tárcsa
beszorulásához, és a gép visszarúgásához
vezethet.
g) Amennyiben a fűrésztárcsát olyan anyagba
(falba, padlóba stb.) „süllyeszti” bele,
amelyben idegen tárgyak lehetnek, akkor a
fűrésztárcsa elakadása gépvisszarúgáshoz
vezethet. A fűrésztárcsa „besüllyesztésekor”
az elakadhat a rejtett tárgyakban (vezeték,
szeg stb.), és a tárcsa leblokkolása
gépvisszarúgást okoz.

a) A munka megkezdése előtt ellenőrizze le,
hogy az alsó védőburkolat megfelelően
bezárul-e. Amennyiben ez az alsó
védőburkolat nem mozog akadálymentesen,
illetve az nem zárul be teljesen, akkor a gépet
ne használja. Az alsó védőburkolatot kikötni,
vagy folyamatosan nyitva tartani tilos. A
fűrészgép leejtése esetén ez az alsó
védőburkolat meghajolhat. Az alsó
védőburkolatot a rajta található kis karral lehet
kinyitni. A kar mozgatásával ellenőrizze le,
hogy a védőburkolat akadálymentesen
mozog-e a fűrészgép bármilyen mélység- és
szögbeállításában, illetve, hogy az nem ér-e
hozzá a fűrésztárcsához, vagy a géphez.
b) Ellenőrizze le az alsó védőburkolat visszahúzó
rugójának működését. Ha a védőburkolat és a
visszahúzó rugó nem működnek megfelelően,
akkor azokat a gép használata előtt ki kell
javítani. Az alsó védőburkolat szabad
mozgását akadályozhatja hozzáérő alkatrész,
lerakódott szennyeződés, vagy forgács is.
c) Az alsó védőburkolatot csak különleges
fűrészelési munkáknál (besüllyesztés, vagy
ferdefűrészelés) szabad kézzel kinyitni. Az
alsó védőburkolatot a kis karral nyissa ki, és a
kart engedje el, amikor a fűrésztárcsa már
megfelelően belekapott a munkadarabba.
Minden más fűrészelés munka esetében a
védőburkolatnak automatikusan kell
működnie.
d) A fűrészgép lehelyezése (asztalra, padlóra
stb.) előtt ellenőrizze le, hogy az alsó
védőburkolat megfelelően védi-e a
fűrésztárcsát. Amennyiben a védőburkolat
nem takarja a fűrésztárcsát, akkor a még forgó
fűrésztárcsa a lehelyezéskor a gépet
megdobhatja, ami balesettel, és a gép, vagy
más tárgyak sérülésével járhat. Ne felejtse el,
hogy a fűrésztárcsa a gép kikapcsolása után
még egy ideig szabadon forog.

Ellenőrizze a következőket:
• Megfeleleamotoronszereplőhasználati
feszül tség a halòzati feszültséggel.
• A szerszám csatlakozò dugòja és a
vezetéksértetlenállapotbanvannake.
• Bizonyosodjonmegròla,hogya
fürészlapròlnemhiányoznake
fürészfogak,hogyafürészlapnincse
megrepedveéshogyafürészlap
éppségbenvane.
• Hiányosság esetén azonnal cserélje ki a
HU
6
Ferm
fürészlapot.
• Afürészlapbiztonságosanhelyérevan
erösitve.
Ne használjon deformálodott van
megkárosodott fürészlapot.
Ne használjon HSS fürészlapokat.
Csak olyan fürészlapot használjon, ami
megegyezik a leirásban feltüntetett
méretekkel és külsövel.
Soha ne pròbálja a fürészt megállitani a
fürészlap oldalára kifejtett nyomással.
Bizonyosodjon meg ròla, hogy a mozgathatò
védöburok nincs akadályoztatva a
mozgásban. Bizonyosodjon meg ròla, hogy
müködik-e az a mechanizmus ami a
védöburkot a zárt poziciòba tolja.
Ne akadályozza a védöburkot a szabad
mozgásban.
Figyeljen a fa fürészelésénél a fában
elöfordulò bütykökre, szögekre és szennye-
zödésekre, amelyek a fa fürészelésénél
veszélyes helyzeteket okozhatnak.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a körfürészt.
Csakis fa fürészeléséhez használja a
körfürészt.

A megmunkálandò munkadarabot megfelelö
mòdon rögzitse.
Faforgács és egyéb hulladékok nem
távolithatòk el szabad kézzel a fürész
közvetlen kozeleböl. Ha a fahulladék a mozgò
és a rögzitett részek közé ragadt, akkor a
gépet le kell állitani, a gépet
áramtalanitani, majd ezután távolithatò el a
hulladék.
Gondoskodjon arròl, hogy a gép
bekapcsolásakor a fürész ne legyen
érintkezésben a munkadarabbal. Várjon amig
a körfürész eléri maximális fordulási
sebességét.
Ne fürészeljen olyan munkadarabot, amely
hosszabb mint a fürész szélessége.
Bizonyosodjon meg ròla, mielött falba vagy
padlòba fürészel, hogy azon a helyen
nincsenek elektromos áram-, gáz- vagy
vizvezetékek.
Mielött a körfürészt a munkadarabròl leemeli,
kapcsolja ki a gépet és várjon amig a fürész
teljesen leáll.
A gépet azonnal kapcsoljaki, ha:
A csatlakozò dugò, a vezeték vagy a hálozati
vezeték sérült.
A kapcsolò meghibásodott.
A gép tülságosan felmelegszik.
A megperzselödött szigetelés füstöl vagy
büzlik.

Elektromos gépek használatakor a tűz-, az
áramütés- és a személyi sérülés kockázatának
csökkentése céljából mindenkor tartsuk be a
biztonsági előírásokat. Olvassuk el az alábbi,
valamint a mellékelt biztonsági előírásokat.
Mindigellenőrizze,hogyagépre
kapcsoltáramfeszültsége
megegyezikeagéptörzslapon
feltüntetett adattal!
II.osztályúp–kettősszigetelésı–
földelésnélkülikonnektorhoz
csatlakoztatható.

Amennyiben a hálózati csatlakozókábel
megsérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy a
gyártó vevőszolgálatától beszerezhető speciális
hálózati csatlakozókábelre.
Miután egy új példányra kicseréltük, azonnal
dobjuk ki a régi kábelt vagy csatlakozódugót.
Lazán csatlakoztatott kábelű csatlakozódugót
hálózati csatlakozóba dugni veszélyes.

Csak olyan hosszabbítókábel használata
megengedett, amely a gép üzemi
teljesítményének megfelel. A vezetékek
keresztmetszetének legalább 1,5 mm
2
-nek kell
lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van
tekerve, teljesen csévélje le azt.

Afürészbeàllitàsaelöttellenörizze,
hogyakörrészcsatlakozòdugòjaki
vanehūzva.

Lazítsa meg mindkét gombot (12).
Forgassa a talplemezt a megfelelő helyzetbe
(0° - 45°), majd szorítsa meg újra a gombokat.
A fűrészelési szög (rézsútosság) leolvasható a
szögmérőről (14).
HU
7
Ferm

Lazítsa meg a gombot (11).
Helyezze be a védőelemet a rendelkezésre
álló vájatokba.
Állítsa be a megfelelő vágási szélességet,
majd szorítsa meg újra a gombot (11).

Lazítsa meg a gombot (3).
Mozgassa lefelé a talplemezt (7).
A vágási mélység leolvasható a védőelem
oldaláról.
Rögzítse a gombot (3), ha beállította a
megfelelő mélységet.

Használja a tengelyrögzítő gombot (13), hogy
megakadályozza a tengely elfordulását.
Ezután a mellékelt imbuszkulccsal lazítsa meg
a fűrészlap közepén található hatlapfejű
csavart (6).
Fordítsa hátra a védőelemet és tartsa ebben
a helyzetben a gomb (15) segítségével.
Húzza vissza a rögzítőgyűrűt és a fűrészlapot,
majd tisztítsa meg vagy cserélje újra a
fűrészlapot.
Helyezze fel újra a fűrészlapot a tengelyre.
A gomb (15) elengedésével helyezze vissza a
védőelemet a fűrészlap felett.
Nyomja meg tengelyrögzítő gombot (13),
szerelje fel a rögzítőgyűrűt (8), majd erősen
szorítsa meg újra a hatlapfejű csavart (6).

Akörrészhasználataközbenzajvédő
eszköztisajánlottviselni.

Nyomja be az (16) essel jelzett gombot a jobb
hüvelykujjal és tartsa ezt benyomott állapotba.
Nyomja be ezután a (2) essel jelzett gombot
és a körfürész beindul.
A (2) essel jelzett gomb elengedésével a
körfürész leáll.

Rögzitse a munkadarabot oly mòdon, hogy
mindkét kezét szabadon használhassa a
körfürész megtartásához és üzemeltetéséhez.
Kapcsolja be a körfürészt és helyezze a talpat
a munkadarabra.
Lassan nyomja a korfureszt a megrajzolt
vonalon elore.
A fürésztalpat nyomja erösen a munkadarabra.
Nenyomjatúlerösenagépet,hagyja
had végezze a fürész a dolgát.

A karbantartási munkák megkezdése
előttmindenesetbengyőződjönmeg
la,hogyagépnincseáramalatt.
A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális
karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos
működés a gép helyes kezelésével és
rendszeres tisztításával biztosítható.

Arra az esetre, ha a körfürész nem müködne
optimálisan, készitettünk egy listát a
meghibásodás okairòl és arròl, hogy hogyan
oldhatòk meg ezek a problemak:
 
A motor túlterhelödik a nagyméretü
munkadarabok által.
• Fürészeljenlassabbanésadjonidöta
motornak lehülésre.
A motor meghibásodott.
• Forduljon a garanciajegyen feltüntetett
szervizhez.
 
Hiba a hálòzatban.
• Ellenörizze,hogynincsetörésa
vezetékben.
A kapcsolò meghibásodott.
• Forduljon a garanciajegyen feltüntetett
szervizhez.
 

A fürészlap deformálòdott vagy nem eléggé
éles.
• Cseréljenfürészlapot.
 

A szénkefék kopottak.
• Forduljon a garanciajegyen feltüntetett
HU
8
Ferm
szervizhez.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel
rendszeresen – lehetőleg minden használat után
– törölje le. Ügyeljen arra, hogy a
szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés
nem távolítható el azonnal, használjon
szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne
használjon oldószereket, mint például benzint,
alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek
károsíthatják a műanyag részeket.

Távolítsa el a csavarokat (17).
Távolítsa el a szénkeféket (18) a körfűrészből
és vizsgálja meg állapotukat.
Helyezze vissza a szénkeféket a kefetartókba.
Ellenőrizze, hogy a szénkefék réz érintkezői
megfelelően érintkeznek a kefetartó réz
felületével.
Helyezze vissza és szorítsa meg a csavarokat
(17).
A gyakori hasznàlat a szénkefék
kopàsàtokozhatja.30munkaòrànkénti
ellenörzésszükséges.Haaszénkefék
rövidebbekmint4mm,akkorkikell
öketcserélni.

A gép külön olajozást nem igényel.

Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész
kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a
hátulján talál egy perspektivikus bontott
részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket
mutatja.

A szállítás során bekövetkező esetleges
sérülések elkerülése érdekében a gép
meglehetősen erős csomagolásban kerül
leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük,
hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
szemétfeldolgozó telepekre.
Ameghibásodottvagyhasználhatat
lanná vált elektromos berendezéseket
adja le újrafeldolgozásra.

A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
CS
9
Ferm
KOTOU


Získali jste výborný produkt od předního
evropského distributora.
Všechny produkty dodávané společností Ferm se
vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a
bezpečnostních norem. Součástí naší obchodní
filozofie je poskytování kvalitního zákaznického
servisu na základě komplexní záruky.
Věříme, že vám tento produkt bude k plné
spokojenosti sloužit řadu let.
Čísla v textu se odvolávají na diagramy na
strani 2
Provašívlastníbezpečnostapro
bezpečnostostatníchvám
doporujeme,abyjstesiedpožitím
pilypozorněetlitentonávodk
použití.Tentonávodkpoužitía
dokumentacikpilesiodltepro
pozdějšípoužití.

1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pokyny
3. Installace
4. Operace
5. Údržba


Napětí 230 V
Frekvence napětí 50 Hz
Příkon 1200 W
Počet otáček při nezatíženém přístroji 5500/min.
Rozměry řezného kotouče Ø185xØ20x1,4 mm
Počet zubů kotouče Z24
Max. hloubka řezu 90° 65 mm
Max. hloubka řezu 45° 43 mm
Třída IP IP 20
Hmotnost přístroje 3,47 kg
Lpa (úroveň hlasitosti) LpA=92.8dB(A) KpA=3dB(A)
Lwa (emise hluku při zatížení)
LwA=103.8dB(A) KwA=3dB(A)
aw (vibrační hodnota) ah,w=3.201m/s
2
K=1.5m/s
2

Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto
manuálu s pokyny byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je
možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s
druhým a jako předběžné posouzení vystavování
se vibracím při používání přístroje k uvedeným
aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s
jiným či špatně udržovaným příslušenstvím
může zásadně zvýšit úroveň vystavení se
vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží,
ale ve skutečnosti není využíván, může
zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím





Obr. A
1. Rukojeť
2. Vypínač
2. Upínací knoflík hloubky řezu
4. Napájecí kabel
5. Ochranný kryt listu pily
6. Šestiúhelníkový šroub
7. Základová deska
8. Přidržovací kroužek
9. List pily
10. Štípací stavítko
11. Upínací knoflík štípacího stavítka
12. Upínací knoflík úhlu řezání
13. Blokovací knoflík hřídele
14. Úhloměr
15. Regulátor
16. Bezpečnostní spínač
17. Šroub uhlíkových kartáčků
18. Uhlíkový kartáček

1 Kotoučová pila
1 Štípací stavítko
1 TCT list pily Ø 185 mm
1 Imbusový klíč
1 Souprava uhlíkových kartáčků
Nejdříve zkontrolujte zdali není balení přístroje
poškozeno a nic v něm nechybí.


CS
10
Ferm
Označujerizikoosobníhozranění,
ztrátyživotanebopoškozenínástroje
vpřípaděnedodrženípokynůvtomto
návodu.
Označujenebezpečíelektrickéhošoku
Udržujtebezpečnouvzdálenost
ostatních osob
Používejteochrannébrýleaochranu
uší
Nositrespirátor.Připráciseevem,
kovyadalšímimaterlysemůžeuvol
ňovatzdravíškodlivýprach.Nepracovat
smaterly,kteréobsahujíasbest!

a) Nesahejte do místa řezání ani na pilový
kotouč. Druhou rukou držte pomocné madlo
nebo kryt motoru. Pokud pilu držíte oběma
rukama, nemůže dojít k jejich poranění
pilovým kotoučem.
b) Nedotýkejte se opracovávaného kusu
zespodu. Pod obráběným kusem vás kryt před
pilovým kotoučem neochrání.
c) Hloubku řezání nastavte na tloušťku
obráběného kusu. Pod obráběným kusem
byste měli vidět necelý zub pilového kotouče.
d) Obráběný kus, který je právě řezán, nikdy
nedržte rukama nebo přes nohu. Obráběný
kus upevněte na stabilní podložku. Řádná
opora pro práci je důležitá pro to, aby se
minimalizovalo nebezpečí poranění těla,
vzpříčení pilového kotouče nebo ztráta
ovladatelnosti.
e) Elektrický přístroj držte za izolované části pro
případ, že byste při řezání zasáhli skryté
kabely nebo vlastní přívodní kabel přístroje.
Kontakt s vodičem pod napětím přivede napětí
i do neizolovaných kovových částí
elektrického přístroje a způsobí obsluhující
osobě elektrickou ránu.
f) Při podelném řezání vždy používejte vodicí
plech nebo vodicí pravítko. To zlepší přesnost
řezání a omezí pravděpodobnost, že se pilový
kotouč vzpříčí.
g) Vždy používejte pilové kotouče, které mají
správnou velikost a vhodný upínací otvor
(kosočtvercový nebo kulatý tvar). Pilové
kotouče, které neodpovídají montážním dílům
pily, se budou pohybovat mimostředně, čímž
se pila stane neovladatelnou.
h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo
nesprávné podložky nebo šrouby kotouče.
Podložky a šrouby pilových kotoučů byly
konstruovány speciálně pro tuto pilu, za
účelem optimálního výkonu a provozní
bezpečnosti.

Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zasek-
nutí, vzpříčení nebo špatného vyrovnání
pilového kotouče, což způsobí nekontrolo-
vatelné zvednutí kotouče z opracovávaného
kusu a pohyb směrem k osbluze;
Když se pilový kotouč zasekne nebo vzpříčí
do svírající se řezané mezery, zablokuje se a
síla motoru udeří přístrojem zpět ve směru
obsluhující osoby;
Pokud se pilový kotouč v zářezu zkroutí nebo
vychýlí z osy, mohou se zuby zadní hrany
pilového kotouče zarýt do povrchu dřeva, čímž
se kotouč nadzvedne ze zářezu a vyskočí zpět
směrem k obsluze.
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného použití
pily, nesprávného postupu při osbluze nebo
nevhodných provozních podmínek. Tomu se
vyhnete tak, že učiníte vhodná preventivní
opatření uvedená níže.
a) Pilu uchopte pevně oběma rukama a paže
umístěte tak, abyste mohli vzdorovat síle
zpětného rázu. K pilovému kotouči se
postavte vždy po jedné jeho straně, nikdy v
jedné linii s ním. Zpětný ráz by mohl pilu
odmrštit zpět. Zpětný ráz však obsluhující
osoba může zvládnout, pokud učinila vhodná
preventivní opatření.
b) Pokud se pilový kotouč vzpříčí nebo dojde k
přerušení řezání z jiného důvodu, uvolněte
spínač a pilu držte klidně v obráběném kusu,
dokud se chod pilového kotouče zcela
nezastaví. Nepokoušejte se nikdy pilu
vytahovat z obráběného kusu nebo ji táhnout
zpět, pokud se pilový kotouč pohybuje nebo
by mohl nastat zpětný ráz. Najděte příčinu
vzpříčení pilového kotouče a vhodným
způsobem ji odstraňte.
c) Při opětovném spuštění pily v obráběném kusu
vystřeďte pilový kotouč v řezané drážce a
CS
11
Ferm
zkontrolujte, zda nejsou pilové zuby v
obráběném kusu zaseknuty. Pokud je pilový
kotouč vzpříčený, může dojít při znovuspuštění
pily k jeho vysunutí z opracovávaného kusu
nebo ke zpětnému rázu.
d) Velké desky podepřete, abyste minimalizovali
riziko sevření pilového kotouče a zpětného
rázu. Velké desky mají tendenci se prohýbat
pod vlastní vahou. Desky musejí být
podepřeny na obou stranách a také blízko linie
řezání a hrany desky.
e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové
kotouče. Nenaostřené nebo nevhodně
nastavené pilové kotouče vytvářejí úzkou
drážku, což způsobí nadměrné tření, vzpříčení
pilového kotouče a zpětný ráz.
f) Blokovací páky pro nastavení hloubky a úhlu
řezání musí být před řezáním utažené a
zajištěné. Pokud se nastavení pilového
kotouče během řezání posune, může dojít ke
vzpříčení a zpětnému rázu.
g) Při “zanořovacím” řezání do stávajících zdí
nebo jiných prostorů, do kterých není vidět,
buďte obzvláště opatrní. Zanořující se pilový
kotouč se může zaříznout do skrytých
předmětů, což může způsobit zpětný ráz.

a) Před každým použitím pily ověřte, že se
spodní kryt náležitě uzavírá. S pilou
nepracujte, jestliže se spodní kryt volně
nepohybuje a okamžitě se nezavře. Spodní
kryt nikdy neupínejte nebo neuvazujte v
otevřené poloze. Pokud pila náhodou spadne,
může dojít k ohnutí spodního krytu. Spodní
kryt otevřete pomocí páky pro zpětné vytažení
a zajistěte, aby se volně pohyboval a
nedotýkal se pilového kotouče ani jiných dílů
při všech řezných úhlech a hloubkách.
b) Zkontrolujte funkci pružiny spodního krytu.
Pokud kryt a pružina nefungují řádně, musí být
před použitím opraveny. Spodní kryt může
reagovat pomalu kvůli poškozeným částem,
lepkavým usazenínám nebo nahromaděným
třískám.
c) Spodní kryt by měl být ručně otevřený pouze
při speciálním řezání jako jsou “zanořovací
řezy a řezy pod úhlem”. Spodní kryt otevřete
pomocí páky pro zpětné vytažení a uvolněte
jej, jakmile pilový kotouč vjede do
opracovávaného kusu. U všech ostatních
řezacích prací musí spodní kryt pracovat
automaticky.
d) Vždy dbejte na to, aby před položením pily na
podložku nebo na podlahu spodní kryt
zakrýval pilový kotouč. Pokud je pilový kotouč
nechráněný, může jeho volný doběh způsobit
pohyb pily proti směru řezání a přeříznout tak
vše ve směru pohybu. Berte na vědomí také
fakt, že po vypnutí pily nějakou chvíli trvá, než
pohyb pilového kotouče ustane.

Přesvědčete se, že jsou splněny následující
podmínky:
• Specifikacenapětíuvedenánamotoru
přístrojeodpovídápoužitémuzdroji
elektrickéhonapětí(napětí230Vpro
standardnízařízení)
• Elektrickášňůraazástrčkajsouvdobrém
stavubezznámkyjakéhokolivpřerušení
nebopoškození;
• Zdalinařeznémkotoučinechybínějaký
zubnebozdaneníjinakpoškozen.
Poškozenýkotoučokamžitěvyměňte.
• Zkontrolujteupevněnířeznéhokotouče.
• Kotoučovoupilupoužívejtepouzekřezání
dřevěnýchmateriálůnebomateriálůs
podobnýmivlastnostmi.
Nepoužívejte zdeformované nebo jinak
poškozené řezné kotouče.
Nepoužívejte řezné kotouče vyrobené z
vysoce legované oceli po velké řezné rychlosti
(HSS).
Používejte pouze řezné kotouče s rozměry a
parametry předepsanými v tomto návodu;
Nikdy nepoužívejte kotouče s větší tloušťkou
než je tloušťka odštěpovacího nože.
Pilu nikdy nezastavujte bočním tlakem na
rotující řezný kotouč.
Přesvědčete se, že se ochranný kryt kotouče
může volně pohybovat a že se dá úplně
zatáhnout.
Ochranný kryt nikdy nezajišťujte v otevřené
poloze.
Řezný kotouč nikdy nepodrobujte
nadměrnému bočnímu tlaku neboť by se mohl
poškodit.
Zvlášť opatrně postupujte při řezání dřeva
obsahujícího suky, praskliny a / nebo jiné
nečistoty či spojovací materiál, což by mohlo
způsobit zaseknutí kotouče.
Kotoučovou pilu nenechávejte nikdy bez
dozoru.
Kotoučovou pilu používejte výlučně k řezání
dřevěných nebo podobných materiálů.

CS
12
Ferm
Materiál upevněte pomocí svorek nebo
svěráku.
Nikdy z řezné stopy a blízkosti kotouče
neodstraňujte piliny a odřezky pomocí rukou.
V případě, že mezi statickými a pohybujícími
se částmi zůstaly malé dřevěné kousky, dříve
než je začnete odstraňovat, přístroj okamžitě
vypněte a vytáhněte ze zástrčky.
Přesvědčete se, že kotouč vyhovuje
předepsaným otáčkám motoru pily. Ujistěte
se, že nedojde ke kontaktu s materiálem dříve
než pila dosáhne maximálních otáček. Před
započetím řezání tedy nechejte kotouč se
volně protáčet do doby, než dosáhne
maximálních otáček.
Nikdy neřežte materiál, který má větší
tloušťku, než je řezná hloubka kotouče.
Před řezáním dřevěných stěn nebo podlah se
přesvědčete, že v řezném směru není
elektrické vedení, kovové předměty nebo
instalace.
Přístroj vypněte a dříve než jej odejmete od
řezaného materiálu a uložíte, vyčkejte, až se
řezný kotouč úplně zastaví. Při práci s pilou
používejte ochranu sluchu.
Přístroj okamžitě vypněte v případě:
Nadměrného jiskření z karbonových brusných
kotoušů a v případě jejich vznícení v
kolektoru.
V případě nefunkčnosti zástrčky, elektrické
šňůry nebo jejího poškození.
V případě poškození vypínače.
V případě zápachu nebo doutnání izolace.

Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve
vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru,
zasažení elektrickým proudem a zranní osob.
Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a
seznamte se i s bezpečnostními pokyny
přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na
bezpečném místě.
Vždyseesvědčetezdalivýška
elektrickéhonapětísouhlasíshodnotou
uvedenounanálepcepřístroje.
StrojtřídyII–dvojitáizolace–
Nepotřebujetežádnouuzemněnou
zástrčku.

V případě, že jsou kabely poškozeny, musí být
nahrazeny speciálním hlavním kabelem, který je
k dostání u výrobce nebo v jeho zákaznickém
centru. Staré kabely po nahrazení ihned
zlikvidujte. Je nebezpečné zapojit zástrčku na
uvolněném kabelu do zásuvky.

Používejte pouze schválené prodlužovací kabely,
které vyhovují použitému výkonu přístroje. Vodiče
kabelů musí mít v průřezu aspoň 1.5 mm
2
.
V případě, že je kabel ještě smotán, tak jej úplně
vytáhněte.


ívenežbudetechtítístrojseřídit,
vytáhněteelektrickoušňůruze
zásuvky.

Uvolněte oba knoflíky (12).
Základovou desku otočte do správné pozice
(0° - 45°) a knoflíky dotáhněte. Úhel řezání
(úkos) můžete odečíst na úhloměru (14).

Uvolněte knoflík (11).
Štípací stavítko zasuňte do připravených
otvorů.
Nastavte správnou šířku řezu a dotáhněte
knoflík (11).

Uvolněte knoflík (3).
Základovou desku (7) posuňte dolů.
Hloubku řezu listu pily můžete odečíst na
boční straně ochranného krytu.
Po nastavení správné hloubky dotáhněte
upínací knoflík (3).

Pomocí blokovacího knoflíku hřídele (13)
zabraňte otáčení hřídele.
Poté pomocí dodaného imbusového klíče
uvolněte šestiúhelníkový šroub (6) ve středu
listu pily.
Ochranný kryt otočte dozadu a podržte jej tam
pomocí knoflíku (15).
Vytáhněte přidržovací kroužek a list pily a
vyčistěte jej nebo vyměňte za nový.
Poté znovu nasaďte list pily zpět na hřídel.
CS
13
Ferm
Uvolněte knoflík (15), aby se ochranný kryt
vrátil na místo přes list pily.
Znovu zatiskněte blokovací knoflík hřídele
(13), upevněte přidržovací kroužek (8) a ještě
jednou pevně dotáhněte šestiúhelníkový
šroub (6).

ipoužitíkotoovépily
doporujemepoužívatochranné
sluchadla!

Zatlačte knoflík (16) prstem pravé ruky a držte
jej stlačený.
Zatlačte knoflík (2) a uveďte přístroj do chodu.
Uvolněním knoflíku (2) přístroj vypnete.

Řezaný materiál upevněte pomocí svorek
nebo svěráku, abyste mohli používat obě ruce
k obsluze přístroje.
Uveďte pilu do chodu a umístěte základovou
desku na řezaný materiál.
Pomalu položte pilu do směru řezného záběru
a mírným tlakem posouvejte přístrojem
kupředu.
Základovou desku udržujte přítlakem pevně
na řezaném materiálu, jinak může dojít k
vibracím pily a k poškození nebo prasknutí
řezného kotouče.
Nepodrobujteístrojnadměrnému
tlakuadbejte,abyseřeznýkotouč
hladceotáčel.

Ujistětese,žepřístrojnenízapnutýaje
odpojenodsítě,jestližeprovádíte
údržbumotoru.
Přístroje značky jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě.
Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude
věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně
čištěny.

V případe, že přístroj nepracuje správně,
uvedeme v následujícím seznamu několik
možných příčin a odpoví-dajících řešení.
 
Motor přístroje byl nadměrně přetížen.
• Řežtepozvolnějšímtempemanechejte
motor vychladnout.
Motor je poškozen.
• Kontaktujteprosímservisníadresu
uvedenounazáručníkartě.
 
Je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka.
• Zkontrolujteelektrickoušňůruazástrčku.
Je pokažený vypínač
• Kontaktujteprosímservisníadresu
uvedenounazáručníkartě.
 

Řezný kotouč není rovný nebo je tupý.
• Vyměňteřeznýkotouč.
 

Uhlíkové kartáče jsou opotřebovány.
• Kontaktujteprosímservisníadresu
uvedenounazáručníkartě.
Iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým
hadříkem (nejlépe po každém použití).
Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte
měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Zásadně ne pou žívejte rozpouaštděla, jako jsou
benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla
by mohla poškodit umlěohmotné součásti
přístroje.

Vyjměte šrouby (17).
Uhlíkové kartáče (18) vytáhněte z kruhové
ruční pily a zkontrolujte je, zda nejsou
opotřebené.
Uhlíkové kartáče upevněte zpět do
připravených držáků.
Zkontrolujte, zda měděný kontakt na
uhlíkových kartáčích dobrý kontakt s
měděnou částí držáku kartáčů.
Vložte šrouby (17) a pevně je dotáhněte.
SK
14
Ferm
Častépoužívánízpůsobujeopoebení
uhlíkovýchkarčůaprotoje
nevyhnutná jejich systematická kontrola
pokaždých30hodináchprovozu.
Jestližejsoukartáčekratšínež4mm,
musítvyněny.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.

Vznikne-li závada na některé součástce,
například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na
zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.

Přístroj je dodáván v odolném balení, které
zabraňuje jeho poškození během přepravy.
Většinu z materiálů, které jsou na balení použity,
lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Vadnýanebovyhozenýelektrickýči
elektronickýpřístrojmusíbýtdodánna
íslušnérecyklačnímíst.

Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete
na samostatném záručním listu, který je přiložen
k výrobku.
OKRU


Vďaka tomu máte teraz vynikajúci výrobok,
dodaný jedným z hlavných distribútorov v Európe.
Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, sú
vyrobené podľa najnovších noriem pre
vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej
filozofie je poskytovať prvotriedny zákaznícky
servis, podložený našou komplexnou trojročnou
zárukou.
Veríme, že sa budete tešiť z tohto výrobku po
mnoho nadchádzajúcich rokov.
Čísla v texte odkazujú na schémy na stranách
2
Predpoužitímzariadeniasipozorne
prečítajteprevádzkovépokyny.
Oboznámte sa s jeho funkciami a
základnouprevádzkou.Servis
zariadeniavykonávajtepodľapokynov,
abystezaručili,žebudevždysprávne
fungovať.Prevádzkovépokynya
príslušnádokumentáciasamusí
uschovaťvblízkostizariadenia.

1. Informácie o zariadení
2. Bezpečnostné pokyny
3. Pokyny pre montáž a nastavenie
4. Obsluha
5. Údržba


Napätie 230 V
Frekvencia 50 Hz
Príkon 1200 W
Otáčky bez zaťaženia 5500/min.
Rozmery pílového listu Ø185xØ20x1,4 mm
Počet zubov Z24
Max. hĺbka pílenia 90° 65 mm
Max. hĺbka pílenia 45° 43 mm
IP trieda IP 20
Hmotnosť 3,47 kg
Lpa (akustický tlak) LpA=92.8dB(A) KpA=3dB(A)
Lwa (akustický výkon) LwA=103.8dB(A) KwA=3dB(A)
aw (vibračná hodnota) ah,w=3.201m/s
2
K=1.5m/s
2
SK
15
Ferm

Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej
strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v
súlade s normalizovaným testom uvedeným v
norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné
porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie
vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia
pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v
spojení s rôznymi alebo nedostatočne
udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť
úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie
vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale
v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne
znížiť úroveň vystavenia






1 Okružná píla
1 Oddeľujúca konštrukcia pre rozrezávanie
1 TCT pílový list Ø 185 mm
1 Imbusový kľúč
1 Sada uhlíkových kefiek
Skontrolujte najprv, či dodávka nebola poškodená
pri doprave a/alebo či všetky diely dodané.

1. Rukoväť
2. Hlavný vypínač
3. Upínacia svorka pre reznú hĺbku
4. Elektrický kábel
5. Ochranný kryt pílového listu
6. Skrutka so šesťhrannou hlavou
7. Oporná doska
8. Upevňovací krúžok
9. Pílový list
10. Oddeľujúca konštrukcia pre rozrezávanie
11. Upínacia svorka oddeľujúcej konštrukcie pre
rozrezávanie
12. Upínacia svorka pre rezný uhol
13. Poistná svorka hriadeľa
14. Uhlomer
15. Otočná svorka
16. Bezpečnostný spínač
17. Skrutka uhlíkovej kefky
18. Uhlíková kefka


Označujerizikoúrazuosôb,stratyživota
alebopoškodeniazariadeniavprípade
nedodržaniapokynovvtomtomanuáli.
Označujerizikoúrazuelektricm
prúdom.
Udržiavajteokolostojacichďalejod
zariadenia.
Noste ochranu sluchu a zraku.
Nosterespirátor.Prácasdrevom,kovmi
ainýmimateriálmimôževytváraťprach,
ktorýješkodlivýprezdravie.Nepracujte
s materiálmi obsahujúcimi azbest

a) Majte ruky preč od priestoru rezania a od
pílového listu. Držte svoju druhú ruku na
pomocnej rukoväti alebo na krytovaní motora.
Ak obidve ruky držia pílu, nemôžu sa pílovým
listom porezať.
b) Nenaťahujte ruku pod obrobok. Kryt vás
nemôže ochrániť od pílového listu pod
obrobkom.
c) Nastavte hĺbku rezania na hrúbku obrobku.
Pod obrobkom by malo byť vidieť menej než
jeden celý zub ozubenia pílového listu.
d) Nikdy nedržte obrobok, ktorý sa reže, rukami
alebo cez vašu nohu. Zaistite obrobok na
stabilnú plochu. Je dôležité riadne podoprieť
obrobok, aby sa minimalizovalo ohrozenie
tela, ohýbanie pílového listu alebo strata
ovládania.
e) Elektrické náradie držte za izolované
uchopovacie plochy, keď vykonávate obsluhu,
pretože rezný nástroj môže prísť do kontaktu
so skrytým vodičom alebo s káblom píly. Dotyk
so „živým“ vodičom oživí aj kovové časti
elektrického náradia a spôsobí elektrický úder
operátorovi.
f) Keď režete pozdĺžne, vždy používajte
oddeľujúcu konštrukciu pre rozrezávanie
alebo rovné vodítko pre okraj. Toto zlepší
presnosť rezu a zníži možnosť zakrivenia
SK
16
Ferm
pílového listu.
g) Vždy používajte pílové listy správnej veľkosti a
tvaru (diamant v závislosti na kruhu) otvorov
pre hriadeľ. Pílové listy, ktoré nepasujú na
montážne ústrojenstvo píly, pôjdu excentricky,
čo spôsobuje stratu ovládania.
h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo
nesprávne podložky alebo skrutky na pílový
list. Pre vašu pílu boli špeciálne
skonštruované podložky aj skrutka pre
optimálnu prevádzku a bezpečnosť obsluhy.

odrazu
Spätný odraz je náhla reakcia na zovretý,
ohnutý alebo vychýlený pílový list, čo
spôsobuje neovládateľné zdvihnutie píly a
odhodenie obrobku voči operátorovi;
Keď sa pílový list pevne zovrie alebo ohne v
záreze tak, že sa zastaví práca, pílový list sa
zadrží a reakcia motora ženie zariadenie
rýchlo naspäť smerom k operátorovi;
Ak sa pílový list skrúti alebo vychýli v reze,
zuby na zadnom okraji pílového listu sa môžu
vryť do hornej plochy dreva, čo spôsobí, že
pílový list vyjde zo záseku a skočí späť
smerom k operátorovi.
Spätný odraz je dôsledkom nesprávneho
používania píly a / alebo nesprávnych
podmienok a sa mu vyhnúť prijatím
príslušných opatrení, ako je uvedené nižšie.
a) Dodržiavajte pevný uchop oboma rukami na
píle a oprite ramená, aby ste odolávali silám
spätného odrazu. Dajte sa bokom od pílového
listu, nie do roviny s ním. Spätný odraz by
mohol spôsobiť, že píla skočí dozadu, ale sily
spätného odrazu môže ovládať operátor, ak
sa príjmu príslušné opatrenia.
b) Ak je pílový list zahnutý alebo ak sa prerušuje
rez z nejakého dôvodu, povoľte spúšťač a
držte pílu bez pohybu v materiáli, kým sa
pílový list úplne nezastaví. Nikdy sa
nepokúšajte vybrať pílový list z obrobku alebo
ťahať pílu dozadu, keď je pílový list v pohybe,
pretože môže dôjsť k spätnému odrazu.
Preverte a vykonajte nápravné úkony na
odstránenie príčiny zahnutia pílového listu.
c) Keď znovu spúšťate pílu v obrobku,
vycentrujte pílový list v záreze a skontrolujte,
či zuby píly nie sú zarezané do materiálu. Ak
sa pílový list ohýba, môže vyjsť alebo odraziť
sa od obrobku, keď sa píla znovu spustí.
d) Pre minimalizovanie rizika zovretia a spätného
odrazu podoprite veľké panely. Veľké panely
majú tendenciu prehnúť sa pod svojou
vlastnou váhou, Podpery sa musia dať pod
panel na oboch stranách blízko čiary rezu a
blízko okraja panela.
e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové
listy. Nenaostrené alebo nesprávne nastavené
pílové listy vytvárajú úzky zárez spôsobujúci
nadmerné trenie, ohýbanie pílového listu a
spätný odraz.
f) Zaisťovacie páky pre nastavenie hĺbky pílového
listu a úkosu musia byť pred vykonávaním
rezania zatiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenie
pílového listu pri rezaní posunie, môže spôsobiť
ohnutie a spätný odraz.
g) Zvláštny pozor dávajte, keď robíte „zahĺbený
rez“ do existujúcich stien a iných zakrytých prie-
storov. Vyčnievajúci pílový list sa môže zarezať
do objektov, ktoré spôsobia spätný odraz.

a) Pred každým použitím skontrolujte spodný
kryt, či správne zakrýva. Neobsluhujte pílu, ak
sa spodný kryt nepohybuje voľne a hneď sa
nezatvorí. Nikdy neupínajte ani neťahajte
spodný kryt do otvorenej polohy. Ak píla
nepredvídane spadne, spodný kryt sa môže
ohnúť. Zdvihnite spodný kryt vratnou
rukoväťou a presvedčte sa, či sa pohybuje
voľne a nedotýka sa pílového listu alebo iného
dielu, vo všetkých uhloch a hĺbkach rezania.
b) Skontrolujte funkciu pružiny spodného krytu.
Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred
použitím sa musí urobiť servis. Spodný kryt
môže fungovať spomalene kvôli poškodeným
dielom, lepkavým usadeninám alebo
nahromadeniu smetí.
c) Spodný kryt by sa mal zatiahnuť manuálne len
pre špeciálne rezy, ako “zahĺbené rezy” a
“zložené rezy.” Zdvihnite spodný kryt
retrakčnou rukoväťou a akonáhle pílový list
vojde do materiálu, musí sa spodný kryt
uvoľniť. Pre každé iné pílenie by mal spodný
kryt fungovať automaticky.
d) Vždy zabezpečte, aby spodný kryt zakrýval
pílový list pred položením píly na stôl alebo
podlahu. Nechránený dobehujúci pílový list
spôsobí, že píla prejde naspäť, režúc všetko,
čo v ceste. Berte na vedomie čas, ktorý
trvá pílovému listu na zastavenie po každom
vypnutí vypínača.

Skontrolujte nasledujúce body:
SK
17
Ferm
• Odpovedánapätiemotoranapätiusiete
(spotrebičenasieťovénapätie230V)?
• Jesieťovýkábelasieťovázástrčkav
dobromstave:pevná,bezvoľných
koncovalebopoškodenia?
• Chýbajúnapílovomlistezubyalebo
zdajúsabyťprasknuté?Akáno,musíbyť
ihneďvymenený.
• Zabezpečte,abypílovýlistbolzaistený.
• Tútookružnúpílupoužívajtelennapílenie
dreva,materiálupodobnéhodrevu.
Nepoužívajte pílové listy okružných píl, ktoré
sú deformované a poškodené.
Nepoužívajte pílové listy HSS.
Používajte len pílové listy, ktoré spĺňajú
požadované rozmery, ako aj údaje a popisy.
Nikdy nepoužívajte pílové listy, ktorých hrúbka
je väčšia než je klin na štiepanie dreva.
Nezastavujte pílový list okružnej píly
pritláčaním na pílový list zboku.
Skontrolujte, či sa kryt pílového listu môže
voľne pohybovať a úplne uzavrieť.
Nikdy nezamykajte kryt v otvorenej polohe.
Nikdy nevyvíjajte bočný tlak na pílový list. Toto
môže spôsobiť prelomenie pílového listu.
Dávajte pozor, keď režete drevo s hrčami,
klincami alebo prasklinami v ňom a/alebo
nečistotu na ňom, pretože toto môže
zapríčiniť, že sa pílový list zasekne.
Nikdy nenechávajte okružnú pílu bez obsluhy.
Túto okružnú pílu používajte len na pílenie
dreva alebo materiálu podobného drevu.

Na upínanie obrobku používajte upínače
alebo zverák.
Nikdy nevyberajte drevené triesky a piliny,
ktoré sú blízko pílového listu rukami. Ak zostali
malé kusy dreva medzi pevnými a pohyblivými
dielmi, okružná píla sa bude musieť zastaviť.
Pred vybratím každej takejto časti treba
zástrčku vytiahnuť.
Skontrolujte, či pílový list je vhodný pre otáčky
vretena okružnej píly. Nepokúšajte sa rezať
predtým, než pílový list dosiahne plné otáčky.
Zabezpečte, aby okružná píla bežala bez
zaťaženia (t.j. aby nebola v kontakte s
obrobkom), keď ju spúšťate. Okružná píla
musí najprv dosiahnuť svoje plné otáčky.
Nikdy nerežte drevo, ktoré je hrubšie než je
hĺbka pílového listu.
Pri rezaní drevených stien alebo podláh
skontrolujte, či nie nejaké vodiče alebo
rúrky tam, kde chcete rezať.
Pred premiestnením píly preč z pracoviska
alebo pred jej položením náradie vypnite a
počkajte, pokým sa pílový list úplne nezastaví.
Keď pracujete s okružnou pílou, treba nosiť
ochranu sluchu.
Keď zistite nasledovné, zariadenie ihneď vypnite:
Chybná sieťová zástrčka alebo sieťový kábel.
Chybný vypínač.
Prehrievanie okružnej píly.
Dym alebo zápach spôsobený prepálenou
izoláciou.

Keď používate elektrické zariadenia, vždy
dodržiavajte bezpečnostné predpisy platné vo
vašej krajine na zníženie rizika požiaru, úderu
elektrickým prúdom alebo telesného úrazu.
Prečítajte si nasledujúce bezpečnostné pokyny.
Uchovávajte tento návod na bezpečnom mieste!
Vždyskontrolujte,čisieťovénapájanie
odpovedánapätienatypovomštítku.
ZariadenietriedyII–Dvojitáizolácia–
Nepotrebujeteuzemnenúzástrčku.

Ak sa sieťové káble poškodia, musia sa nahradiť
špeciálnymi sieťovými káblami dostupnými od
výrobcu alebo zákazníckeho servisu výrobcu.
Staré káble a zástrčky zlikvidujte ihneď po ich
výmene za nové káble. Je nebezpečné pripájať
zástrčku voľného kábla do zásuvky.

Vždy používajte len predlžovacie káble, ktoré
vhodné pre príkon zariadenia. Minimálna hrúbka
vodiča musí byť 1,5 mm
2
. Ak používate
predlžovací kábel na navijaku, vždy ho celý
odmotajte.


Prednastavenímpílovéholistu
skontrolujte,čisieťovázástrčkabola
vytiahnutá zo zásuvky.

Povoľte obidva otočné gombíky (12).
Otočte opornú dosku do správnej polohy (0° -
45°) a pritiahnite otočné gombíky. Uhol
SK
18
Ferm
pílenia (úkos) sa môže odčítať na uhlomere
(14).


Povoľte otočný gombík (11).
Vložte oddeľujúcu konštrukciu pre
rozrezávanie do drážok.
Nastavte správnu reznú šírku a pritiahnite
otočný gombík (11).

Povoľte otočný gombík (3).
Posuňte opornú dosku (7) smerom nadol.
Hĺbka rezu pílového listu sa môže odčítať na
bočnej strane bezpečnostného krytu.
Pritiahnite upevňovací otočný gombík (3), keď
je nastavená správna hĺbka rezu.

Použite zaisťovaciu svorku pre hriadeľ (13) na
zabránenie otáčania hriadeľa.
Potom povoľte skrutku so šesťuholníkovou
hlavou (6) v strede pílového listu pomocou
imbusového kľúča.
Otočte bezpečnostný kryt dozadu a pridržte
ho tam pomocou otočného gombíka (15).
Vyberte pridržiavací krúžok a pílový list. Pílový
list vyčistite alebo nahraďte ho novým
pílovým listom.
Znovu dajte pílový list naspäť na hriadeľ.
Bezpečnostný kryt vráťte nad pílový list po
povolení otočného gombíka (15).
Stlačte poistný otočný gombík hriadeľa (13)
naspäť, znovu namontujte pridržiavací
krúžok (8) a pritiahnite skrutku so
šesťuholníkovou hlavou (6) pevne ešte raz.

Priobsluheokružnejpílysaodporúča
používaťochranusluchu.

Stlačte tlačidlo (16) pravým palcom a držte ho
stlačené.
Stlačte tlačidlo (2) na spustenie píly.
Povoľte tlačidlo (2) na zastavenie píly.

Upnite obrobok pomocou upínačov alebo
zveráka, aby ste mali pri obsluhe píly voľné
obe ruky.
Zapnite pílu a dajte spodnú dosku na obrobok.
Pomaly pohybujte pílou po reznej čiare, ktorú
ste nakreslili vopred a pomaly tlačte nástroj
dopredu.
Pevne tlačte spodnú dosku na obrobok, inak
by okružná píla mohla začať vibrovať, čo by
spôsobilo prelomenie píly.
Nechajtepílurobiťprácu.Naokrnú
pílunevyvíjajteneprimeranýtlak.

Zabezpečte,abyzariadenienebolopod
prúdomprivykonávaníúdržbyna
motore.
Zariadenia sú konštruované na prevádzku po
dlhé časové obdobie s minimálnou údržbou.
Trvalá uspokojivá prevádzka závisí na správnej
starostlivosti o stroj a na pravidelnom čistení.

Nižšie uvádzame niekoľko možných príčin a
riešení, ktoré si môžete pozrieť, ak vám okružná
píla nebude správne fungovať.

Udržiavajte vetracie štrbiny stroja čisté, aby sa
motor neprehrieval. Pravidelne čistite krytovanie
zariadenia mäkkou tkaninou, najlepšie po
každom použití. Udržiavajte vetracie štrbiny bez
prachu a nečistôt. Ak nečistota neodchádza,
použite mäkkú tkaninu namočenú do mydlovej
vody. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, ako je
benzín, alkohol, čpavková voda atď. Tieto
rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové časti.

Odstráňte skrutky (17).
Vyberte uhlíkové kefky (18) z okružnej ručnej
píly a skontrolujte, či nie sú opotrebené.
Dajte uhlíkové kefky naspäť do držiakov
kefiek.
Skontrolujte, či medený kontakt na uhlíkových
kefkách má dobrý kontakt s medenou
časťou v držiaku kefiek.
Dajte skrutky naspäť (17) a pevne ich
pritiahnite.
SL
19
Ferm
Častépoužívaniespôsobí,žeuhlíkové
kefkysaopotrebujú.Dôležitáje
pravidelnýkontrolapo30hodinách
používania.Aksúuhlíkyopotrebenéna
menejnež4mm,vymeňteich.
Mazanie
Zariadenie nevyžaduje dodatočné mazanie.

Ak sa objaví porucha, napr. po opotrebení dielu,
kontaktujte servisnú adresu na záručnom liste. V
zadnej časti tohto návodu nájdete rozložený
pohľad s vyobrazením dielov, ktoré je možné
objednať.

Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy,
zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré
pozostáva zo znovu využiteľného materiálu.
Preto využite možnosti pre recyklovanie obalu.
Chybné alebo vyradené elektrické
aleboelektronicképrístrojesamusia
zhromažďovaťnapríslušných
recyklačnýchmiestach.

Kvôli podmienkam záruky si pozrite osobitne
dodaný záručný list.



Z nakupom ste pridobili odličen izdelek, ki ga
dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci.
Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili
izdelani po najvišjih standardih izvedbe in varnosti;
kot sestavni del naše filozofije izvajamo odlične
storitve za stranke, kar podpiramo z razširjeno
garancijo.
Upamo, da boste vrsto let uživali pri uporabi tega
izdelka.
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2
Prosimo,dapreduporabonaprave
temeljitopreberetetanavodilainsicer
zaradi vaše lastne varnosti in varnosti
drugih.Takobostevonapravobolje
spoznaliinselažjeizognilimorebitnim
tveganjem.Tanavodilaskrbnoshranite,
takodajihbosteimeliprirokitudiv
bodoãe,čebotopotrebno.

1. Podatki o stroju
2. Varnostna pravila
3. Navodila za sestavljanje in nastavitve
4. Uporaba
5. Vzdr evanje


Napetost 230 V
Frekvenca 50 Hz
Moč 1200 W
Hitrost brez obremenitve 5500 obr./min.
Dimenzije rezila Ø185xØ20x1,4 mm
Število zob Z24
Maks. globina žaganja 90° 65 mm
Maks. globina žaganja 45° 43 mm
IP razred IP 20
Teža 3,47 kg
Lpa (nivo zvočnega pritiska) LpA=92.8dB(A) KpA=3dB(A)
Lwa (nivo moči zvoka) LwA=103.8dB(A) KwA=3dB(A)
aw (nivo vibracij) ah,w=3.201m/s
2
K=1.5m/s
2
SL
20
Ferm

Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji
strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v
skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN
60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo
različnih orodij med seboj in za predhodno
primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi
orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali
uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi
nastavki lahko znatno poveča raven
izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar
z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti





Slika A
1. Ročaj
2. Vklopno/izklopno stikalo
3. Privojni gumb za nastavitev globine reza
4. Priključna vrvica
5. Ščit žaginega lista
6. Šesterokotni vijak
7. Spodnja plošča
8. Podporni obroč
9. Žagin list
10. Varovalo pred razcepitvijo
11. Privojni gumb za varovalo pred razcepitvijo
12. Privojni gumb za nastavitev kota žaganja
13. Gredni varovalni gumb
14. Kotomer
15. Gumb
16. Varnostno stikalo
17. Vijak ogljikove ščetke
18. Ogljikova ščetka

1 Krožna žaga
1 Varovalo pred razcepitvijo
1 Žagin list TCT Ø 185 mm
1 Ključ za notranji šestkotnik
1 Komplet ogljikovih ščetk
Stroj in dodatke pred prvo uporabo preglejte in se
prepričajte, da med transportom ni prišlo do
poškodb.


Označujenevarnostpoškodb,smrtiali
materialnihškodnanapraviin
predmetihzaradineupoštevanja
navodil,kisozajetavtempriročniku.
Označujenevarnostelektričnegaudara.
Opazovalcisenajnahajajonavarni
razdalji
Nositezaščitozaočiinušesa
Nositeprotiprašnovarovalnomasko.
Delozlesom,kovinoindrugimmateriali
lahkopovzraprašnedelce,kiso
škodljivizdravju.Nedelajtezmateriali,
ki vsebujejo azbest!

a) Ne postavljajte rok v bližino rezalnega
območja in rezila. Drugo roko imejte na
pomožnem držalu ali pa na ohišju motorja. Če
obe roki držita žago, jih rezilo ne more
poškodovati.
b) Ne segajte pod obdelovanec. Ščitnik vas pod
obdelovancem ne ščiti pred rezilom.
c) Prilagodite globino reza glede na debelino
obdelovanca. Pod obdelovancem naj bi bil
viden manj kot cel zob rezila.
d) Nikoli ne smete obdelovanca imeti v rokah ali
pa naslonjenega na nogah. Obdelovanec
trdno pritrdite na stabilno površino.
Pomembna je pravilna podpora obdelovanca,
saj s tem minimalno izpostavimo svoje telo ter
zmanjšamo možnost ukrivljanja rezila ali pa
izgube nadzora.
e) Če obstaja možnost, da se orodje dotika
skritih žic ali pa lastnega električnega kabla, je
potrebno orodje držati z izolacijskimi
prijemalnimi površinami. Stik z žico, ki je pod
elektriko, naelektri izpostavljene kovinske dele
in strese upravljalca.
f) Pri rezanju daljših delov uporabljajte daljšo
zaščito ali ravno vodilo. To izboljša natančnost
reza in zmanjšuje možnost zvitja rezila.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Ferm CSM1037 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend