Tefal Express Anti Calc SV8053E0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
x3
STEAMBOOST
CLICK
1. 2. 2.
ON
ON
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la
première utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet
before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre
„Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik
aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea
detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato
por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização»
antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di sicurezza
e d’uso” al primo utilizzo / DA Læs hæftet “Sikkerheds- og brugsanvisning” grundigt
igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet “Råd om sikkerhet og bruk”
før første gangs bruk / SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner”
innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan önce “Güvenlik ve kullanım talimatları”
kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας
και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie
przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před
prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania a použitie“. / HU Az
első használat előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató”
című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo«
/ RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры
безопасности и правила использования». / UK Перед першим використанням уважно
прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
/ HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute” / RO
Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare”
/ ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit /
LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami
įrenginį pirmą kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru
“Norādījumi par drošību un lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката
“Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / SR Molimo
da pre prve upotrebe pažljivo pročitate knjižicu «Uputstva za bezbednost i upotrebu»
/ BS Molimo da prije prve upotrebe pažljivo pročitate knjižicu «Upute za sigurnost i
upotrebu» / AR
       / FA
.        «     » 

/ TH





/ ZH 在第一次使用 前请
认真阅读此安全操作规程手册
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT
Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το
μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В зависимости
от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG
в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / BS Ovisno o modelu / AR
  / FA
  
/ TH  / ZH 视型号而定
*
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell /
SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen / TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności
od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В
зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o modelu / ET Sõltuvalt
mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela /
BS Ovisno o modelu / AR
  / FA
  
/ TH  / ZH 视型号而定
*
MODE
x3
2min
max
2s
MAX
30
sec
OK
STEAMBOOST
Max
FR Guide de l’utilisateur
www.tefal.com www.calor.fr
Express anti-calc
3. 3. 3.
NO
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
SR Korisničko uputstvo
BS Korisnički priručnik
AR
 
FA  
TH 
ZH
使用指南
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation / EN For further usage information / DE Weitere
Informationen zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más
información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori
informazioni sull’utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer
informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten
/ TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použití /
SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več
informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации / UK
Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za više informacija o upotrebi /
RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks kasutamise kohta
/ LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas par lietošanu / BG За
още информация относно употребата / BS Za više informacija o upotrebi / SR Za više informacija
o upotrebi / AR
   
/ FA
   
/
TH
: / ZH 更多关于使用的信息:
www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr
NO
OFF
2H
OFF
2.
NO
OKOK
www.tefal.com www.calor.fr
2.
www.tefal.com www.calor.fr
AUTO
OFF
ANTI
CALC
8
min
30
min
ON
wool - laine
silk - soie
synth. - synth.
NO
OFF
1
2
1H
1
2
*
*
3s
OK
1800145365
OK
NO
ON
OFF
1H
101
НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Гладещата плоча е замърсена и
може да остави петна по
дрехите ви.
Гладите при твърде висока темпе-
ратура.
Винаги се използвайте препарат за
колосване от вътрешната страна на
дрехата, която гладите.
Използвате препарат за колосване.
Винаги пръскайте препарата за
колосване на обратната страна на
тъканта.
От уреда неконтролирано
излиза пара или вода.
Уредът е повреден.
Спрете да използвате уреда и се
свържете с оторизиран сервизен център
Индикаторът “anti calc” (за котлен
камък ) мига.
Касетата за почистване на котлен
камък вече не е ефикасна.
Заменете касетата за почистване на
котлен камък с нова, след това
натиснете бутона за нулиране за поне
3 секунди.
Индикаторът за котлен камък
продължава да мига след като
сте заменили касетата.
Не сте натиснали бутона за нулиране.
Натиснете бутона за нулиране, докато
индикаторът спре да мига.
Акопричинатазаповредатаедруга,сеобърнетекъмоторизирансервиззаследпродажбенообслужване.
RU
Важные рекомендации
Меры безопасности
Внимательно прочитайте эту инструкцию перед
первым использованием прибора. Прибор предназначен
исключительно для бытового использования внутри
помещений. Производитель не несет ответственности
в случаях использования изделия в коммерческих целях,
использования его не по назначению или с нарушением
инструкций. На такие случаи гарантия не распространяется.
Запрещается вынимать вилку из розетки, потянув за шнур
питания. Всегда отключайте устройство от электросети в
следующих случаях:
- перед наполнением резервуара для воды;
- перед чисткой прибора;
- после каждого использования.
Прибор необходимо использовать и оставлять на плоской,
стабильной, теплостойкой поверхности. Оставляя утюг на
подставке, удостоверьтесь в том, что поверхность, на которой
102
стоит подставка, устойчива.
Данный прибор не предназначен для использования
лицами с ограниченными или нарушенными физическими,
сенсорными или умственными способностями (в том
числе детьми), а также лицами без достаточных знаний или
опыта. Эти люди могут пользоваться прибором только под
наблюдением лиц, отвечающих за их безопасность, или
после получения от них предварительных инструкций по его
эксплуатации.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Прибором могут пользоваться дети от 8 лет, лица с
недостаточным опытом и знаниями, а также лица с
ограниченными или нарушенными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, находясь под наблюдением
лиц, ответственных за их безопасность, получив от них
предварительные инструкции относительно использования
прибора и возможных рисков. Детям запрещается играть с
прибором. Чистка и уход за прибором могут осуществляться
детьми только под присмотром взрослых. Держите горячий
или включенный в сеть утюг и провод вне досягаемости для
детей младше 8 лет.
Во время работы поверхность прибора отмечено
таким символом может значительно накалиться
и вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячей
поверхности прибора (к доступным металлическим
частям и пластиковым частям, находящимся вокруг
металлических частей) пока прибор полностью не
остынет.
• Запрещается оставлять прибор без внимания, когда он
подключен к электросети. Перед тем как убирать прибор
на хранение, после отключения от электросети дайте ему
остыть (около часа).
103
Запрещается наполнять резервуар прибора прямо из-под
крана.
Запрещается открывать крышку коллектора во время
использования прибора.
Запрещается использовать прибор в случае его падения,
при наличии видимых повреждений, утечек или при его
анормальной работе. Не пытайтесь разобрать прибор:
во избежание создания опасных ситуаций отнесите его в
авторизованный сервисный центр для осмотра.
Проверьте шнур питания и шнур подачи пара на признаки
износа или повреждений перед использованием прибора.
Если шнур питания или шнур подачи воды повреждены, их
следует заменить в авторизованном сервисном центре во
избежание создания опасных ситуаций.
Все аксессуары, расходные материалы и запасные части следует приобретать исключительно в аккредитованном
сервисном центре.
В целях обеспечения вашей безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам и нормативным актам
(Директивам по низковольтному оборудованию, электромагнитной совместимости, по защите окружающей среды…).
Данное устройство является электроприбором: оно должно использоваться при нормальных условиях эксплуатации.
Во избежание перегрева прибор оснащен тепловым предохранителем.
Всегда подключайте парогенератор:
- К электроустановке с напряжением в диапазоне от 220 до 240В.
- К заземленной электрической розетке.
Любая ошибка при подключении может нанести непоправимый ущерб, что приведет к аннулированию гарантии. При
использовании удлинителя убедитесь в том, что розетка является двухполюсной 16А, и оснащена заземляющим проводом.
Важное замечание только для моделей ≥2800 Вт:
При неблагоприятных условиях в сети питания возможны такие явления, как падение переходного напряжения
или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к системе электропитания с максимальным
сопротивлением 0,30 Ω. При необходимости пользователь может запросить в энергоснабжающей компании значение
системного сопротивления в точке подключения.
Полностью размотайте электрический провод, прежде чем производить подключение к заземленной электрической
розетке.
Не оставляйте шнур питания или шнур подачи пара рядом или в контакте с источниками тепла и острыми краями.
Подошва утюга и подставка паровой станции могут значительно накалиться и вызвать ожоги: не прикасайтесь к ним.
Следите за тем, чтобы подошва утюга не прикасалась к шнуру питания.
Всегда используйте вентилируемую или сетчатую гладильную доску, чтобы утюг не оставлял водяные пятна на одежде
и чтобы пар не выходил по бокам утюга. При глажке одежды на краях гладильной доски будьте осторожны при выпуске
горячего пара.
Данный прибор выделяет пар, которым можно обжечься.
- Аккуратно обращайтесь с утюгом, особенно в процессе вертикального отпаривания.
- Никогда не гладьте вещи на человеке, только на вешалке.
- Никогда не гладьте вещи сидя, разместив ноги под гладильной доской.
- Никогда не направляйте пар на людей или животных.
Запрещается погружать паровой утюг в воду или другую жидкость. Запрещается подставлять прибор под струю воды.
В процессе первого использования из прибора может исходить дым, запах или выделяться частицы,
которые не являются вредными, и потом исчезнут. При первом использовании прибора, после
вставления картриджа Anti Calc или после заполнения резервуара для воды, нажмите кнопку
!
104
управления паром и удерживайте ее в течение нескольких минут, отведя утюг от одежды, чтобы
подготовить поток пара.
• Во время работы прибора электрический насос подает воду в подошву утюга, что вызывет шум, но это
нормальное явление.
Правила техники безопасности относительно использования картриджа от накипи и коллектора (в зависимости от
модели):
- не предназначен для питья;
- должен храниться в недоступном для детей месте;
- утилизируется с бытовым мусором;
- должен храниться в прохладном сухом месте.
Подготовка
Какую можно использовать воду?
Этот прибор изготовлен для работы с водопроводной водой
Вода, которую нельзя использовать: чтобы продлить срок службы устройства, не следует использовать воду из
сушилки для белья, ароматическую или смягченную воду, содержащую добавки, воду из холодильников, батарей
или кондиционеров, дождевую воду, а также кипяченую, фильтрованную и бутилированную воду. Не используйте
чистую дистиллированную или чистую деминерализованную воду.
Все перечисленные выше типы воды могут содержать органические отходы, минеральные или химические
элементы, которые могут вызвать брызги, появление коричневых пятен или преждевременный выход прибора из
строя.
Не заполняйте резервуар для воды через отсек для картриджа.
Картридж
Уход за коллектором Anti Calc
Запрещается добавлять средства для снятия накипи (уксус, промышленные средства для снятия накипи и проч.) в
резервуар для воды или в коллектор Anti Calc. Они могут повредить прибор.
Использование прибора без замены картриджа может повредить прибор и вывести систему подачи пара из строя.
Нажимайте кнопку Anti Calc только после замены картриджа.
Для эффективной работы картриджа доставайте его из пластиковой упаковки непосредственно перед
использованием. Международная гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате
использования прибора без замены картриджа.
Полуавтоматическая самоочистка*
Никогда не запускайте самоочистку, когда прибор установлен на базу.
Всегда помещайте утюг на подставку для чистки, на решетку над раковиной.
Прежде чем запускать процедуру самоочистки, убедитесь, что резервуар для сбора* накипи установлен в утюг и
зафиксирован надлежащим образом.
Никогда не дотрагивайтесь до утюга или подставки для чистки в процессе самоочистки. Аксессуар для чистки может быть
еще горячим, подождите по меньшей мере 15 минут, прежде чем использовать его.
Подставка для чистки предназначена исключительно для процедуры самоочистки.
В процессе нормальной работы никогда не используйте данный аксессуар в качестве подставки для утюга.
* в зависимости от модели
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ
- Прежде чем произвести промывку резервуара для сбора
накипи (в зависимости от модели), убедитесь в том, чтобы
прибор находился в выключенном состоянии более
часа, и дождитесь полного охлаждения прибора, чтобы
открутить резервуар. Для выполнения данной операции
прибор должен находиться рядом с раковиной, поскольку
через отверстие может вытечь вода.
- Никогда не эксплуатируйте прибор без резервуара для
сбора накипи.
- Никогда не наполняйте утюг через отверстие резервуара
для сбора накипи.
105
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Защита окружающей среды — это важно!
i
Прибор содержит большое количество материалов, пригодных к повторному использованию
или переработке.
Отнесите его в местный пункт приема старой техники.
Возникли проблемы с прибором?
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Утюг не вырабатывает пар или
вырабатывает слишком мало
пара.
Вы только что заполнили резервуар для
воды или заменили картридж Anti Calc
или только что начали использовать
прибор.
Нажмите и удерживайте несколько
минут кнопку управления паром,
отведя утюг от одежды, чтобы запустить
подачу пара.
В приборе нет картриджа Anti Calc, или
он установлен неправильно.
Убедитесь в том, что картридж Anti Calc
установлен в коллекторе и защелкнут.
При выбранной вами температуре
подача пара невозможна.
Установите регулятор термостата на
цветную зону (••• или MAX).
В резервуаре нет воды. Наполните резервуар.
Через отверстия в подошве
утюга течет вода.
Вы используете систему подачи пара в
первый раз или не использовали ее в
течение долгого времени.
Нажмите кнопку управления паром,
отведя утюг от гладильной доски,
до тех пор, пока из утюга не начнет
выходить пар.
Выбрана неправильная настройка (1 или
2 точки), и подошва утюга недостаточно
нагрета для выпуска пара.
Установите регулятор на 3 точки (••• или
MAX) и дождитесь, когда индикатор
термостата утюга погаснет, перед тем
как снова нажать кнопку управления
паром.
На белье остаются водяные
разводы.
Гладильная доска намокает из-за того,
что не подходит для использования с
прибором.
Убедитесь, что ваша гладильная
доска подходит для парового
утюга. Рекомендуется использовать
вентилируемую или сетчатую
гладильную доску.
Коричневые следы появляются
из отверстий в подошве утюга и
оставляют пятна на ткани.
Вы залили воду с химическими
средствами для удаления накипи или
другими добавками.
Никогда не добавляйте подобные
средства в резервуар для воды (см.
раздел «Какую можно использовать
воду?»). Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Вы плохо прополоскали белье или
гладите новую нестираную одежду.
Тщательно полоскайте новые вещи,
чтобы удалить с них все остатки мыла
или химических веществ, которые могут
попасть в утюг.
Подошва загрязнена или имеет
коричневый оттенок и может
оставить пятна на белье.
Установлена слишком высокая
температура.
Смотрите наши рекомендации по
настройке термостата.
Вы используете крахмал.
Всегда распыляйте крахмал на обратной
стороне ткани, которую гладите.
Из-под прибора выходит пар
или вода.
Прибор неисправен.
Прекратите пользоваться прибором
и обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
106
Есливамнеудаетсяопределитьпричинунеполадки,обращайтесьвуполномоченныйСервисныйЦентр.
UK
Важливі рекомендації
Інструкція з техніки безпеки
Уважно прочитайте ці інструкції перед першим
використанням. Цей прилад призначений виключно
для побутового використання у приміщенні. У випадку
комерційного застосування, неправильного використання
або недотримання інструкцій з експлуатації виробник не
нестиме відповідальності і гарантія не буде дійсною.
Ніколи не виймайте вилку з розетки, тягнучи за кабель
живлення. Завжди відключайте прилад від електромережі у
наступних випадках:
- перед наповненням резервуару для води,
- перед очищенням приладу,
- після кожного використання.
• Прилад необхідно використовувати та залишати на пласкій,
стійкій жаротривкій поверхні. Ставлячи праску на підставку,
переконайтеся в стійкості опорної поверхні.
Цей прилад не призначений для використання особами
(зокрема дітьми) з обмеженими або порушеними фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями чи особами, які
не мають необхідних знань або досвіду; винятки допускаються
лише за умови нагляду або належного попереднього
інструктажу щодо використання приладу з боку особи, яка
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Мигает индикатор Anti calc.
Срок службы картриджа Anti Calc
завершился.
Замените картридж Anti Calc на новый,
затем нажмите кнопку сброса минимум
на 3 секунды.
Индикатор Anti Calc, по-
прежнему, мигает после замены
картриджа.
Вы не нажали кнопку сброса.
Нажмите кнопку сброса до тех пор, пока
индикатор не перестанет мигать.
107
відповідає за їхню безпеку.
Дітям не можна гратися з цим приладом.
Цей прилад можна використовувати дітям віком від 8 років,
особам без необхідних знань або досвіду чи людям з
обмеженими або порушеними фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, якщо вони пройшли докладний
інструктаж з використання приладу, перебувають під наглядом
і розуміють пов’язані ризики. Дітям не можна гратися з цим
приладом. Дітям заборонено очищувати і обслуговувати
прилад без нагляду дорослих. Тримайте гарячу або підключену
до мережі праску й кабель живлення далі від дітей молодше
8 років.
Поверхня відмічена таким символом під час роботи
може дуже сильно нагріватися, що може спричиняти
опіки. Заборонено торкатися гарячих поверхонь
приладу (відкритих металевих деталей і пластмасових
деталей, розташованих поруч із металевими, поки
прилад повністю не охолоне).
Заборонено залишати без уваги прилад, підключений
до електромережі. Перш ніж прибрати прилад у місце
зберігання, після вимкнення з електромережі дайте йому
охолонути (приблизно годину).
Категорично заборонено наливати воду у прилад
безпосередньо з крана.
Під час використання заборонено відчиняти кришку
відділення для картриджа із засобом проти накипу.
Заборонено використовувати прилад, якщо він падав, має
помітні ознаки пошкодження, з нього витікає вода або він
працює неналежним чином. Розбирати прилад власноруч
заборонено: щоб не наражатися на небезпеку, його слід
віддати на перевірку до авторизованого сервісного центру.
Перед використанням необхідно перевірити кабель
108
живлення та шланг подачі води в прилад на предмет зносу
або пошкоджень. Якщо кабель живлення або шланг подачі
води пошкоджено, його необхідно замінити в авторизованому
сервісному центрі, щоб не наражатися на небезпеку.
• Усі аксесуари, витратні матеріали та запасні частини мають бути придбані виключно в авторизованому сервісному
центрі.
Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і правилам (директиви, що стосуються низької напруги,
електромагнітної сумісності, охорони довкілля і т.д.).
Це електричний прилад; його необхідно використовувати за звичайних для таких приладів умов експлуатації.
Його обладнано тепловим запобіжником для захисту від перегріву.
Завжди підключайте свій парогенератор:
- до електричної установки з напругою від 220 до 240 В;
- до заземленої електричної розетки.
Неправильне підключення може призвести до незворотного пошкодження та анулювання гарантії. Якщо ви використовуєте
подовжувач, переконайтеся, що він має вилку біполярного типу 16A із заземлюючим провідником.
Важливе повідомлення для моделей потужністю ≥ 2800 Вт:
При неблагоприятных условиях в сети питания возможны такие явления, как падение переходного напряжения
или колебания освещения. Поэтому рекомендуется подключать утюг к системе электропитания с максимальным
сопротивлением 0,30 Ω. При необходимости пользователь может запросить в энергоснабжающей компании значение
системного сопротивления в точке подключения.
Повністю розмотуйте шнур живлення, перш ніж підключати його до заземленої електричної розетки.
Не залишайте кабель живлення або шланг подачі води поблизу джерел тепла чи гострих країв.
Підошва праски та підставка на базовому блоці можуть сильно нагріватися, що може спричиняти опіки. Торкатися їх
заборонено! Категорично заборонено торкатися електричними кабелями живлення підошви праски.
Необхідно завжди використовувати вентильовану/перфоровану прасувальну дошку, щоб запобігти утворенню плям води
на одязі та відведенню гарячої пари вбік. Стережіться гарячої пари під час прасування близько до країв дошки.
Ваш пристрій випускає пару, що може спричинити опіки.
- Обережно поводьтеся з праскою, особливо під час вертикального прасування.
- Ніколи не відпарюйте одяг на людині, а робіть це на вішалці.
- Ніколи не прасуйте в сидячому положенні, коли ноги перебувають під прасувальною дошкою.
- Ніколи не спрямовуйте пару на людей або тварин.
Категорично заборонено занурювати праску у воду або іншу рідину. Категорично заборонено тримати виріб під
відкритим водопровідним краном.
• Під час першого використання з пристрою можуть виходити дим, запахи або частинки, але вони не
шкідливі та згодом зникнуть. Під час першого використання, після заміни картриджа проти накипу або
наповнення резервуара водою слід натиснути та кілька хвилин утримувати кнопку подачі пари, щоб
прокачати насос та почати подачу пари.
• Під час роботи електричний насос праски подає воду до підошви. Він дещо шумить, але це нормально.
Правила безпеки, що стосуються картриджа проти накипу та збірника (залежно від модулі):
- категорично заборонено пити вміст картриджа;
- берегти від дітей;
- викидати разом із побутовими відходами;
- зберігати в сухому прохолодному місці.
!
- Перед тим як промити колектор (залежно від моделі),
завжди чекайте більше години з моменту вимкнення
з розетки, доки прилад охолоне, перш ніж відкрутити
колектор. Для виконання цієї операції виріб має
перебувати поблизу раковини, оскільки під час
відкривання може витікати вода.
- Ніколи не вмикайте прилад без колектора для збору
накипу.
- Ніколи не наливайте воду в праску через отвір колектора.
109
Підготовка
Яку воду можна використовувати?
Цей прилад розроблено для використання з необробленою водою з крану.
Типи води, що заборонені для використання: для того щоб продовжити термін служби приладу, не слід
використовувати воду із сушарок для одягу, ароматизовану або пом'якшену воду з добавками, воду з
холодильників, батарей, кондиціонерів, дощову воду, кип'ячену, фільтровану або бутильовану воду. Заборонено
використовувати чисту дистильовану або чисту демінералізовану воду.
Перелічені типи води можуть містити органічні відходи, а також мінеральні чи хімічні елементи, які можуть
спричиняти розбризкування, виникнення коричневих плям або передчасне зношення приладу.
Не наливайте воду в бачок через відділення для картриджа.
Картридж
Запобігання появі накипу
Заборонено додавати речовини для видалення накипу (оцет, промислові засоби, тощо) в резервуар для води або
відділення для картриджа із засобом проти накипу – це може призвести до пошкодження приладу.
Використання приладу без заміни картриджа може призвести до пошкодження приладу й порушення функції подавання
пари. Натискати кнопку обнулення стану картриджа можна лише після його заміни.
Щоб не знизити ефективність картриджа, виймати його з поліетиленового мішечка слід лише безпосередньо перед
використанням. Міжнародна гарантія не поширюється на жодні пошкодження, що сталися внаслідок використання
приладу без заміни картриджа.
Напівавтоматична процедура самоочищення*
Ніколи не запускайте самоочищення, коли пристрій стоїть на базі.
Завжди розміщуйте праску на підставці для очищення, над стоком раковини.
Переконайтеся, що колектор для збору накипу* встановлений у прасці та правильно зафіксований, перш ніж запускати
самоочищення.
Під час самоочищення ніколи не торкайтесь праски або її підставки для чищення. Аксесуар для очищення може бути все
ще гарячим, почекайте принаймні 15 хвилин, перш ніж брати його руками.
Підставка для чищення призначена виключно для самоочищення.
Не використовуйте цей аксесуар під час звичайного використання.
*залежно від моделі
БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ
ІНСТРУКЦІЮ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
В МАЙБУТНЬОМУ
Піклуйтеся про довкілля!
i
Ваш прилад містить цінні матеріали, що підлягають утилізації чи вторинній переробці.
Здайте прилад у місцевий пункт прийому вторинної сировини.
110
Якщонеможливовизначитипричинунесправності,звернітьсядоуповноваженогосервіс-центру.
Виникли проблеми з приладом?
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
З праски виходить мало пари або
пара не виходить зовсім.
Ви щойно заповнили резервуар для
води або замінили картридж Anti Calc
або щойно почали використовувати
прилад.
На кілька хвилин натисніть кнопку
подачі пари, щоб заповнити насос.
Під час цього не підносьте праску до
білизни.
У приладі немає картриджу із
засобом проти накипу, або картридж
встановлений неправильно.
Переконайтеся, що картридж із
засобом проти накипу встановлений і
зафіксований у відділенні.
За вибраної температури генерування
пари неможливе.
Установіть регулятор термостата на
кольорову область (••• або MAX).
У резервуарі закінчилася вода. Наповніть резервуар.
Через отвори в підошві праски
витікає вода.
Функція подачі пари використовується
вперше або після тривалої перерви.
Відведіть праску вбік від прасувальної
дошки, натисніть кнопку подачі пари і
дочекайтеся, доки не почне виходити
пара.
Регулятор встановлений в невідповідне
положення (1 або 2 крапки), і підошва
недостатньо гаряча для генерування
пари.
Установіть регулятор на 3 крапки (•••
або MAX) і зачекайте, доки індикатор
термостата не згасне; після цього знову
натисніть кнопку подачі пари.
Мокрі плями на білизні.
Прасувальна дошка намокла, тому що не
підходить для парового прасування.
Переконайтеся, що ваша прасувальна
дошка підходить для парової праски.
Рекомендується використовувати
перфоровану або сітчасту прасувальну
дошку.
Коричневі сліди з'являються
з отворів в підошві праски і
залишають плями на тканині.
У воду для прасування додано хімічні
засоби для видалення накипу або інші
добавки.
Такі засоби категорично заборонено
додавати в резервуар для води
(див. розділ «Яку воду можна
використовувати?»). Зверніться до
авторизованого сервісного центру.
Білизна не виполоскана в достатній мірі,
або ви прасуєте новий одяг, який ще
не прався.
Ретельно полощіть білизну, щоб
видалити залишки мила або хімічних
засобів, які містяться в новому одязі й
можуть усмоктуватися праскою.
Підошва забруднена або
коричнева і може заплямувати
білизну.
Установлено зависоку температуру.
Див. рекомендації з установлення
температури.
Ви використовуєте крохмаль.
Завжди розпилюйте крохмаль на
зворотний бік тканини, що прасується.
З-під приладу виходить пара
або вода.
Прилад несправний.
Припиніть користування приладом
та зверніться до авторизованого
сервісного центру.
Блимає індикатор стану
картриджа із засобом проти
накипу (ANTI-CALC).
Картридж із засобом проти накипу
відпрацював свій ресурс.
Замініть картридж із засобом проти
накипу, а потім мінімум на 3 секунди
натисніть кнопку скидання налаштувань
(RESET).
Індикатор Anti Calc, як і раніше,
блимає після заміни картриджа.
Натиснута кнопка скидання налаштувань
(RESET).
Натисніть кнопку скидання налаштувань
(RESET) і тримайте її, доки індикатор не
перестане блимати.
111
ET
Tähtsad soovitused
Ohutusjuhised
Enne esmakordset kasutamist lugege need juhised hoolikalt
läbi. See toode on ette nähtud ainult kodus siseruumides
kasutamiseks. Igasuguse ärilisel otstarbel kasutamise, kohatu
kasutamise või nende juhiste mittejärgimise korral ei võta
tootja endale mingit vastutust ning garantii ei kehti.
Seadme vooluvõrgust eemaldamiseks ärge tõmmake
juhtmest. Eemaldage seade alati toitevõrgust järgmistel
juhtudel:
- enne veepaagi täitmist;
- enne seadme puhastamist;
- pärast iga kasutuskorda.
Pind, millel seadet kasutate ja millele seadme töö käigus
asetate, peab olema horisontaalne, stabiilne ja kuumakindel.
Kui asetate triikraua selle alusele, siis veenduge, et asetamiseks
kasutatav pind on kindel.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, taju- või vaimse
puudega isikutele ega vajalike teadmiste või kogemusteta
isikutele (muu hulgas lastele), välja arvatud juhul kui sellise
isiku ohutuse eest vastutav pädev isik valvab seadme
kasutamist või juhendab kasutajat seadme kasutamises enne
seadme kasutamist.
• Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
Üle 8-aastased lapsed, vajalike teadmiste või kogemusteta
isikud või füüsilise, taju- või vaimse puudega isikud võivad
seda seadet kasutada ainult juhul, kui neid on seadme
kasutamise suhtes põhjalikult juhendatud, kasutavad seadet
pädeva isiku järelevalvel ning mõistavad kasutamisega seotud
riske. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
112
seadet järelevalveta puhastada ega hooldada. Hoidke
triikrauda ja selle juhet alla 8aastaste laste käeulatusest väljas,
kui see on sisse lülitatud või maha jahtub.
Töötava seadme märgitud selle sümboliga pind
muutub äärmiselt kuumaks ja võib põhjustada
põletushaavu. Ärge puudutage seadme kuumi
pindu (katmata metallosad ja metallosade kõrval
olevad plastosad) kuni seade on täielikult jahtunud.
Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet kunagi
järelevalveta. Enne seadme hoiule panekut laske sel pärast
elektrivõrgust eemaldamist maha jahtuda (ligikaudu 1 tund).
• Seadet ei tohi kunagi otse kraanist veega täita.
• Kasutamise ajal ei tohi veepaagi täiteava kaant avada.
Seadet ei tohi edasi kasutada, kui see on maha kukkunud, kui
see on nähtavalt kahjustatud, kui see lekib või kui selle talitlus
ei vasta ettenähtule. Ärge üritage seadet lahti monteerida:
viige see ohutuks remontimiseks volitatud hooldusesindusse.
Enne kasutamist kontrollige toitekaablit ja auruvoolikut
kulumise ja kahjustuste suhtes. Kui toitekaabel ja/või
auruvoolik on kahjustatud, viige seade ohutuks remontimiseks
volitatud hooldusesindusse.
• Soetage kõik lisatarvikud, ekspluateerimismaterjalid ja varuosad üksnes volitatud tehnohoolduskeskusest.
Teie ohutuse huvides vastab seade kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge,
elektromagnetühilduvuse, keskkonnasäästlikkuse jm direktiividele).
Tegu on elektriseadmega ning selle kasutuskohtadele ja -viisidele kehtivad piirangud.
Sellel on ülekuumenemise vältimiseks termokaitse.
Lülitage aurutriikraud alati:
- 220–240 V pingega elektrivõrku,
- maandatud elektripessa.
Kui lülitate seadme sobimatu pingega toitepessa, võib seade täielikult rikki minna ja garantii kaotab kehtivuse.
Kui kasutate pikendusjuhet, kontrollige, et selle pesa oleks kahe kontakti (16 A) ja maandusega.
Oluline teade ainult ≥ 2800W mudelite jaoks:
Ebasoodsate elektriühenduse tingimuste puhul võib esineda selliseid fenomene nagu lühiajaline voolupinge
langus või valguse vilkumine. Seega soovitame ühendada triikraua sellise toitesüsteemiga, mille maksimaalne
elektritakistus on 0,30 Ω. Vajadusel võib kasutaja küsida süsteemi elektritakistuse väärtust võrgu lõpp-punktis
oma elektrivarustuse ettevõttelt.
Enne toitejuhtme lülitamist maandatud toitepessa kerige juhe täielikult lahti.
Ärge jätke toitekaablit ega auruvoolikut teravate esemete lähedale ega nendega kokkupuutesse.
Triikraua tald ja triikraua alusseadme raudalus võivad muutuda äärmiselt kuumaks ning põletushaavu
põhjustada. Ärge puudutage neid. Ärge kunagi laske triikraua tallal vastu toitejuhet puutuda.
Kasutage alati auru ärajuhtivat / võrepõhjaga triikimislauda, et vältida veeplekke riietel ja küljele suunatud
kuuma auru jugasid. Olge triikimislaua ääre lähedal triikides kuuma auru suhtes ettevaatlik.
113
Teie seadmest tuleb auru, mis võib põletada.
– Käsitsege seadet alati ettevaatlikult, iseäranis vertikaalselt triikides.
- Ärge iial triikige inimese seljas olevat rõivast rõivaese peab riidepuul rippuma.
- Ärge iial triikige istudes, jalad triikimislaua all.
- Auru ei tohi suunata inimeste ega loomade suunas.
Ärge kunagi pange triikrauda vette või mis tahes muu vedeliku sisse. Ärge kunagi hoidke seadet avatud
veekraani all.
• Seadme esmakordsel kasutusel võib tekkida veidi suitsu ja ilmuda vastav lõhn, kuid see ei ole
kahjulik ja peagi need ilmingud kaovad. Kui kasutate seadet esmakordselt või kui olete äsja
katlakivivastast kassetti vahetanud või veepaagi täitnud, suunake triikraud rõivastest eemale ja
hoidke aurunuppu paar minutit all, et pump eeltäita ja aurujuga käivitada.
• Triikraua kasutamise ajal pritsib elektriline pump vett triikraua tallale. Sellega kaasnev heli on tavapärane.
Turvajuhendid, mis on seotud settega võitlemise seadme või kollektoriga (vastavalt mudelile):
- Ei tohi juua
- Hoidke laste käeulatusest väljas.
- Pärast kasutamist visake olmejäätmete hulka.
- Hoidke jahedas kuivas kohas.
Valmistumine
Millist vett kasutada võib?
See seade on nähtud ette kasutamiseks tavalise kraaniveega.
Vee liigid, mida ei tohi kasutada: seadme eluaja pikendamiseks ärge kasutage kuivatist tulevat vett,
lisaaineid sisaldavat lõhnastatud või pehmendatud vett, külmkapist, akudest või kliimaseadmest pärinevat
vett, vihmavett, keedetud, ltreeritud või pudelivett. Ärge kasutage puhast destilleeritud vett ega puhast
demineraliseeritud vett.
Kõik ülalnimetatud veeliigid võivad sisaldada orgaanilise materjali jääke, mineraale või keemilisi elemente,
mis põhjustavad ebaühtlasi aurujugasid, pruune plekke või seadme enneaegset kulumist.
Ärge täitke veepaaki kassetipesa kaudu.
Kassett
Katlakivivastase süsteemi hooldamine
Ärge pange veepaaki ega katlakivivastase kasseti pessa tavapäraseid katlakivi eemaldavaid vahendeid
(äädikas, katlakivieemaldi jne), kuna need võivad seadet kahjustada.
Kui kasutate seadet kassetti vahetamata, võib seade viga saada ja selle aurutootmisomadused võivad
halveneda. Vajutage katlakivivastase kasseti vahetamise nuppu ainult pärast kasseti vahetamist.
Kasseti toimimise tagamiseks eemaldage see kotist alles vahetult enne seadmesse paigaldamist.
Rahvusvaheline garantii ei kata kahjustusi, mis tekivad seadme kasutamisel kassetti vahendamata.
Poolautomaatne puhastumistoiming*
Ärge iial lülitage sisse isepuhastusfunktsiooni, kui seade on asetatud alusele.
Asetage triikraud alati puhastushoidikule või valamu kuivatusalale.
Enne isepuhastusfunktsiooni käivitamist veenduge, et settekogur* on triikrauda asetatud ja korralikult
kseeritud.
Isepuhastusprotsessi ajal ei tohi triikrauda ega selle puhastushoidikut puutuda. Puhastushoidik võib veel olla
kuum – laske sellel 15 minutit jahtuda ja jätkake toiminguid alles siis.
Puhastushoidik on ette nähtud üksnes isepuhastustoimingu jaoks.
Ärge iial kasutage seda triikraua asetamiskohana triikimise ajal.
*oleneb mudelist
!
- Enne kollektori pesemist (sõltuvalt mudelist) oodake, kuni
seade jahtub täielikult (seade peab olema vähemalt tund aega
välja lülitatud) ja alles siis avage kollektor. Selle toimingu ajal
peab seade olema valamu juures, sest avamise järel võib vett
välja voolata.
- Ärge iial lülitage seadet sisse, kui sellel puudub settekogur.
- Triikrauda ei tohi vett valada kollektori ava kaudu.
114
HOIDKE JUHEND ALLES
EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
Keskkonnakaitse nõuded on esmatähtsad!
i
Teie seade sisaldab paljusid taaskasutatavaid ja ümbertöötatavaid materjale..
Viige seade kohalikku jäätmekogumispunkti.
Probleemid seoses seadmega?
PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED
Triikraud toodab vähe auru või ei
tooda üldse auru.
Olete veepaagi äsja täitnud või äsja
katlakivivastase kasseti vahetanud või
kasutate triikrauda esmakordselt.
Hoidke aurunuppu paar minutit pidevalt
all, suunates triikrauda rõivastest eemale,
et pumpa eeltäita.
Seadmes ei ole katlakivivastast kassetti või
see ei ole õigesti paigaldatud.
Veenduge, et kassett on paigaldatud ja
oma pesasse lukustatud.
Teie valitud temperatuur ei võimalda auru
tootmist.
Seadke termostaadi nupp värvilisse tsooni
(••• või MAX).
Veepaak on tühjaks saanud. Täitke veepaak.
Tallas olevatest avadest voolab
vett.
Kasutate auru esmakordselt või ei ole seda
mõnda aega kasutanud.
Hoidke triikrauda triikimislauast eemal
ning hoidke aurunuppu all, kuni auru
hakkab tulema.
Temperatuur ei ole piisavalt kõrgele
reguleeritud (üks või kaks täppi) ja tald ei
ole auru tootmiseks piisavalt kuum.
Reguleerige temperatuur kolmele täpile (•••
või MAX) ning oodake, kuni termostaadi
tuli kustub. Seejärel vajutage uuesti
aurunuppu.
Riietele jäävad veeribad.
Triikimislaud on veega küllastunud, kuna ei
sobi seadmega kasutamiseks.
Veenduge oma triikimislaua sobivuses.
Soovitame kasutada auru ärajuhtivat /
võrepõhjaga triikimislauda.
Tallas olevatest avadest tuleb
pruun vedelik, mis määrib riideid.
Kasutate triikimisvees keemilisi
katlakivieemaldeid või muid lisandeid.
Selliseid tooteid ei tohi kunagi veepaaki
lisada (vaadake jaotist „Millist vett
kasutada võib?”). Pöörduge volitatud
hoolduskeskusesse.
Rõivaid ei ole piisavalt hästi loputatud või
olete uut rõivaeset triikinud enne selle
pesemist.
Rõivaid tuleb põhjalikult loputada, et
eemaldada pesuaine jäägid või uutel
rõivastel olevad kemikaalijäägid, mis
võivad triikrauda sattuda.
Triikraua tald on määrdunud või
pruun ja võib riideid määrida.
Triigite liiga kuuma triikrauaga.
Vaadake meie juhiseid temperatuuri
reguleerimise kohta.
Kasutate tärklist.
Tärklist tohib pritsida ainult triigitava
kanga teisele küljele.
115
Kui rikke põhjust pole võimalik kindlaks teha, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED
Alusseadme alt väljub auru või
vett.
Seade on katki.
Lõpetage seadme kasutamine ning
pöörduge volitatud hoolduskeskusesse.
Katlakivivastase kasseti indikaator
vilgub.
Katlakivivastane kassett ei toimi enam.
Asendage katlakivivastane kassett uuega
ning hoidke vahetusnuppu vähemalt kolm
sekundit all.
Katlakivivastase kasseti indikaator
vilgub edasi ka pärast kasseti
asendamist.
Te ei ole vahetamisnuppu vajutanud.
Hoidke vahetamisnuppu all, kuni
indikaator ei vilgu enam.
LT
Svarbūs patarimai
Ohutusjuhised
Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą, prašome atidžiai
perskaityti šias instrukcijas. Šis prietaisas skirtas naudoti tik
buitinėms reikmėms patalpų viduje. Naudojant prietaisą
komerciniais tikslais, netinkamai naudojant, nesilaikant
instrukcijų, gamintojas neprisiima atsakomybės ir netaiko
garantijos.
Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo
laido. Visada išjunkite prietaisą:
- prieš pildydami vandens rezervuarą.
- prieš valydami prietaisą,
- kiekvieną kartą panaudoję.
Prietaisas turi būti naudojamas ant lygaus, stabilaus ir
karščiui atsparaus paviršiaus. Dedant lygintuvą ant laikiklio,
būtina, kad paviršius, ant kurio dedamas laikiklis, būtų stabilus.
Asmenims (įskaitant vaikus), kurių zinės, jutiminės ar
protinės galimybės ribotos, ir patirties ar žinių neturintiems
asmenims draudžiama naudotis prietaisu, nebent už jų
saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri ar iš anksto yra jiems
nurodęs, kaip naudotis prietaisu.
116
• Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat
patirties ar žinių neturintys asmenys arba asmenys, kurių
zinės, jutiminės ar protinės galimybės ribotos, jei jie buvo
išmokyti tinkamai juo naudotis, yra prižiūrimi kito asmens bei
žino galimus pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Vaikams, kurių neprižiūri atsakingi asmenys, negalima valyti ir
taisyti prietaiso. Įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą
laikykite atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. Amžiaus vaikų.
• Naudojant prietaisą pažymėta šiuo simboliu jo
paviršius gali labai įkaisti ir prisilietus nudeginti.
Nelieskite karštų prietaiso paviršių (prieinamų
metalinių dalių ir greta metalinių dalių esančių
plastmasinių detalių) kol prietaisas visiškai atšals.
Jokiu būdu nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas
į elektros tiekimo tinklą. Prieš padėdami prietaisą, atjungę
palaukite, kol jis atvės (apie 1 valandą).
• Nepilkite į prietaisą vandens tiesiogiai iš čiaupo.
• Naudojant lygintuvą draudžiama atidaryti užtaiso dangtelį.
Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo nukritęs, jame yra
matomų pažeidimų, iš jo išteka vanduo arba prietaisas
netinkamai veikia. Nemėginkite atidaryti prietaiso; pavojui
išvengti nuneškite prietaisą į įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą.
Prieš naudodamiesi prietaisu patikrinkite, ar nėra elektros
laido ar garo laido nusidėvėjimo požymių arba pažeidimų.
Siekiant išvengti pavojaus, jeigu pažeistas elektros maitinimo
laidas arba vandens jungiamasis laidas, jį turi būti pakeisti
įgaliotasis techninės priežiūros centras.
Visus priedus, eksploatacines medžiagas ir atsargines dalis įsigykite tik įgaliotame techninės priežiūros centre.
Jūsų saugumui prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos įtampos, elektromagnetinio
suderinamumo, aplinkosaugos ir kt. direktyvas).
Jūsų prietaisas yra elektros prietaisas ir turi būti naudojamas įprastomis naudojimo sąlygomis.
Perkaitimui išvengti jame įrengtas šilumos saugiklis.
117
Visada junkite lyginimo garais prietaisą:
- į 220–240V įtampos elektros maitinimo tinklą,
- į įžemintą elektros lizdą.
Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma
garantija. Jei naudosite ilgintuvą, įsitikinkite, kad jo lizdas yra dviejų kontaktų (16A) ir su įžeminimu.
Svarbi pastaba dėl 2800 W ir galingesnių modelių:
Laikinai sutrikus maitinimo įtampos tiekimui, gali pasitaikyti tokie reiškiniai, kaip įtampos kryčiai ar svyravimai.
Dėl to lygintuvą rekomenduojama prijungti prie tokios maitinimo įtampos, kurios tariamoji varža yra iki 0,30 Ω.
Jei reikia, sužinokite iš savo energijos tiekėjo, kokia jūsų elektros instaliacijos tariamoji varža.
Visiškai išvyniokite maitinimo laidą prieš jungdami jį į įžemintą kištukinį lizdą.
Nepalikite elektros ar garo laidų greta šilumos šaltinių ir aštrių kraštų.
Lygintuvo padas ir pagrindinio įtaiso lygintuvo laikiklis gali labai stipriai įkaisti ir nudeginkite, todėl nelieskite
jų. Elektros maitinimo laidai neturi liestis su lygintuvo padu.
• Visada naudokite ventiliuojamą arba tinklinę lyginimo lentą, kad ant drabužių neliktų vandens pėdsakų
ir karšti garai nebūtų išleidžiami į šonus. Lygindami arti lentos krašto būkite atsargūs, kad karšti garai jūsų
nenudegintų.
Iš jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti.
- Visada elkitės su prietaisu atsargiai, ypač kai lyginate vertikaliai.
- Niekada nelyginkite drabužio, kurį vilki žmogus, drabužis turi būti pakabintas ant pakabos.
- Niekada nelyginkite sėdėdami, kojas pakišę po lyginimo lenta.
- Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus.
Niekada nenardinkite lygintuvo į vandenį ar kitą skystį. Niekada nelaikykite lygintuvo po atsuktu vandens
čiaupu.
!
• Naudojant prietaisą pirmą kartą, gali pasklisti šiek tiek dūmų ir atsirasti kvapas, bet tai nėra žalinga
ir netrukus šie reiškiniai išnyks. Jeigu prietaisą naudojate pirmą kartą, arba pakeitėte kovos su
nuosėdomis užtaisą, arba pripildėte vandens rezervuarą, nukreipę lygintuvą nuo skalbinių kelias
minutes laikykite nuspaudę garų valdymo mygtuką, taip suaktyvės pompa ir susidarys garųai.
• Naudojant elektros pompą vanduo įleidžiamas į lygintuvo padą. Ši pompa skleidžia nedidelį garsą, bet tai
yra normalu.
Saugos patarimai, susiję su kovos su nuosėdomis užtaisu arba kolektoriumi (atsižvelgiant į modelį):
- Negerti
- Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje
- Išmesti su buitinėmis atliekomis
- Laikyti vėsioje, sausoje vietoje
Paruošimas
Kokį vandenį galima naudoti?
Šis prietaisas skirtas naudoti su neapdorotu vandentiekio vandeniu
Vandens, kurio negalima naudoti, tipai: norėdami apsaugoti prietaisą, neturėtumėte naudoti vandens iš
drabužių džiovintuvų, aromatizuoto ar suminkštinto vandens su priedais, vandens iš šaldytuvų, baterijų, oro
kondicionierių, lietaus vandens, virinto, ltruoto ar į butelius išpilstyto vandens. Nenaudokite gryno distiliuoto
ar gryno demineralizuoto vandens.
Visų pirmiau nurodytų tipų vandenyje gali būti organinių atliekų, mineralinių arba cheminių elementų,
dėl kurių iš prietaiso gali varvėti vanduo, atsirasti rudų dėmių arba kurie gali sukelti priešlaikinį prietaiso
susidėvėjimą.
Nepilkite vandens iš ltro į vandens rezervuarą.
Užtaisas
Kova su nuosėdomis
Į vandens rezervuarą ar kovos su nuosėdomis skyrių nepilkite ir neberkite jokių nukalkinimo medžiagų (acto,
- Prieš plaudami kolektorių (atsižvelgiant į modelį), palaukite, kol
prietaisas visiškai atvės ir pabus išjungtas daugiau nei vieną valandą, ir
tik tuomet atsukite kolektorių. Atliekant šią operaciją, prietaisas turi būti
greta plautuvės, nes atidarius gali ištekėti vandens.
- Niekuomet neįjunkite prietaiso, jei jame nėra nuosėdų surinktuvo.
- Negalima į lygintuvą pilti vandens per kolektoriaus angą.
118
pramoninių nukalkinimo produktų, ir t. t.), nes tai gali sugadinti jūsų prietaisą.
Jeigu prietaisą naudosite nepakeitę užtaiso, prietaisas gali sugesti ir gali sutrikti jo garinimo funkcija. Tik
pakeitę užtaisą spauskite kovos su nuosėdomis užtaiso mygtuką.
Siekdami užtikrinti tinkamą užtaiso veikimą, prieš jį naudodami išimkite jį iš plastikinio maišelio. Jeigu
prietiasą naudosite nepakeitę užtaiso, tarptautinė garantija nebus taikoma tokio naudojimo pasekmėms.
Pusiau automatinė išsivalymo procedūra*
Niekuomet nejunkite išsivalymo funkcijos, kai prietaisas pastatytas ant pagrindo.
Visuomet statykite lygintuvą ant valymo laikiklio ar plautuvės džiovyklos.
Prieš įjungdami išsivalymo funkciją, įsitikinkite, kad nuosėdų surinktuvas* įdėtas į lygintuvą ir tinkamai
užksuotas.
Negalima liesti lygintuvo ar jo valymo laikiklio vykstant išsivalymui. Valymo laikiklis dar gali būti įkaitęs, palikite
jį atvėsti 15 minučių ir tik tuomet tvarkykite.
Valymo laikiklis skirtas tik išsivalymo procedūrai.
Niekuomet nenaudokite jo lygindami pastatyti lygintuvui.
*priklauso nuo modelio
IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ
BROŠIŪRA NAUDOTI ATEITYJE
Svarbiausia yra aplinkos apsauga!
i
Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų, kurios gali būti utilizuotos ar perdirbtos
Nugabenkite jį į buitinių atliekų surinkimo centrą.
Turite problemų su savo prietaisu?
PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Lygintuvas išskiria per mažai garų
arba visai jų neišskiria.
Ką tik pripildėte rezervuarą arba pakeitėte
kovos su nuosėdomis užtaisą, arba ką tik
pradėjote jį naudoti.
Nukreipę lygintuvą nuo skalbinių kelias
minutes laikykite nuspaudę garų valdymo
mygtuką, taip suaktyvės pompa.
Prietaise nėra kovos su nuosėdomis užtaiso
arba jis yra netinkama įstatytas.
Patikrinkite, ar įstatytas kovos su
nuosėdomis užtaisas ir ar jis užksuotas
specialiame skyriuje.
Esant jūsų pasirinktai temperatūrai negali
susidaryti garai.
Nustatykite termostatą spalvotoje zonoje
(••• arba MAX).
Vandens rezervuaras yra tuščias. Pripildykite rezervuarą.
Iš lygintuvo pado teka vanduo.
Pirmą kartą naudojate arba ilgai
nenaudojote garinimo funkcijos.
Laikydami lygintuvą atokiau nuo lyginimo
lentos spauskite garų valdymo mygtuką,
kol pasklis garai.
Netinkamai atliktas nustatymas (1 taškas
/ 2 taškai), todėl padas nėra pakankamai
įkaitęs ir negali susidaryti garai.
Nustatykite 3 taškų (••• arba MAX) parinktį
ir palaukite, kol įsijungs lygintuvo
termostato indikatorius, ir tik tada galite
vėl nuspausti garų valdymo mygtuką.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Tefal Express Anti Calc SV8053E0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend