Tefal Ultimate Anti-Calc FV9776E0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
F
R Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisationavant la première
utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before rst use / DE
L
esen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und
Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
v
eiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual
«Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il
l
ibretto "Norme di sicurezza e d'uso" al primo utilizzo / DA Læs hæftet "Sikkerheds- og
brugsanvisning" grundigt igennem inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet "Råd om
sikkerhet og bruk" r første gangs bruk / SV Var god läs ftet ”Säkerhets- och
användningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko
huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan önce "Güvenlik ve kullanım
talimatları" kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας
και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać
broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania / CS Před prvním použitím si, prosím,
pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne
prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / HU Az első használat előtt gyelmesen olvassa
el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo uporabo natančno
preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием внимательно
прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо
використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik „Sigurnosne upute
/ RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” /
ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / LT Atidžiai
perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą kartą / LV
Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru "Norādījumi par drošību un lietošanu"
/ BG Моля, прочетете внимателно книжката репоръки за безопасност и употреба" преди
първоначална употреба / SR pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“
pre prve upotrebe / BA Molimo vas da prije prve upotrebe pročitate knjižicu "Uputstva za sigurnost
i upotrebu / RC
在第一次使用前请认真阅读此安全操作规程手册 / HK 在第一次使用前請認真 閱讀此
安全操作規程手冊 / AR /
FA / KO
처음 사용하기
, " "
/ TH
กรุณาอ่านหนังสือ"คู่มือความปลอดภัยและการใช้งาน" ก่อนการใช้งานครั้งแรก
www.tefal.com www.calor.fr
AUTO-STOP
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het
model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig
af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende modell / FI Mallista riippuen /TR
Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu / SK
V závislosti od modelu / HU Modelltől ggően / SL Odvisno od modela / RU В
зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o
modelu / ET ltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост
от модела / SR U zavisnosti od modela / BA Zavisno od modela / RC
视型号而定 / HK 視型
號而定
/ AR / FA / KO 모델에 따라 다름 / TH ตามรุ่น
*
www.tefal.com www.calor.fr
1.
www.tefal.com www.calor.fr
2.
www.tefal.com www.calor.fr
2.
www.tefal.com www.calor.fr
Max.
OK
NO
1
sec.
max.
1
sec.
NO
max.
Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV96xxxx
Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00394
• Срок действия с 11.12.2013 по 10.12.2018
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Утюги электрические с пароувлажнителем Tefal FV97xxxx,
где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z
Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АЕ61.B.08034
• Срок действия с 12.08.2016 по 11.08.2021
• Выдан ЦС «Евро-Тест»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при температуре от 0°С до 40 °С
¥Ôd§v Æd«¡… ØÔ∑OÒV"«∞ºö±W Ë ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰" °FMU¥W Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HÁ,DHU" §Á " «|LMv Ë œß∑u¸«∞FLq «ß∑HUœÁ " ¸« °U œÆX °ª≤}b
•ºV «∞Luœ¥q°º∑t °t ±b‰
FR Guide de l'utilisateur
EN User's guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
SR Uputstvo za upotrebu
BA Korisnička uputstva
RC
使用指南
HK 使用指南
AR
FA
KO
사용자 가이드
TH คู่มือสำหรับผู้ใช้งาน
FR Pour plus d'informations sur l'utilisation / EN For further usage information / DE Weitere
Informationen zur Bedienung / NL Voor meer informatie over het gebruik / ES Para obtener más
información sobre su uso / PT Para obter mais informações sobre a utilização / IT Per maggiori
informazioni sull'utilizzo / DA Yderligere informationer vedrørende betjening / NO For mer
informasjon om bruken / SV För mer information om användningen / FI Lisätietoa käyttöä varten
/ TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi in / EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση / PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia / CS Pro více informací o použi
/ SK Pre ďalšie informácie o používaní / HU A használatra vonatkozó további információk / SL Več
informacij o uporabi / RU Для получения более подробной информации об эксплуатации /
UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / HR Za ve informacija o
upotrebi / RO Pentru mai multe informii privind utilizarea / ET Täiendava teabe saamiseks
kasutamise kohta / LT Daugiau informacijos apie naudojimą / LV Lai iegūtu vairāk informācijas
par lietošanu / BG За още информация относно употребата / SR Za dodatne informacije o
korišćenju / BA Za više informacija o upotrebi: / RC
更多关于使用的信息 : / HK 更多關於使用的資訊 :
/ AR / FA / KO 자세한 정보: /
TH ำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน:
www.tefal.com www.calor.fr
3.
www.tefal.com www.calor.fr
3.
www.tefal.com www.calor.fr
3.
www.tefal.com www.calor.fr
2.
www.tefal.com www.calor.fr
1800141898 - 33/16 - FV96XX-FV97XX
OK NO
30 sec.30 sec.8 min.
AUTO-OFF ON
1H
1H
NO
1H
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Según
modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig af model / NO Avhenger av modell
/ SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności
od typu / CS Podle modelu / SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela /
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o modelu / ET
Sõltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в зависимост от модела / SR U zavisnosti
od modela / BA Zavisno od modela / RC
视型号而定 / HK 視型號而定 / AR / FA /
KO
모델에 따라 다름 / TH ตามรุ่น
*
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van het
model / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / DA Afhængig
af model / NO Avhenger av modell / SV Beroende på modell / FI Mallista riippuen /TR
Modele göre / EL ανάλογα με το μοντέλο / PL W zaleności od typu / CS Podle modelu /
SK V závislosti od modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / RU В
зависимости от модели / UK Залежно від моделі / HR Ovisno o modelu / RO Ovisno o
modelu / ET ltuvalt mudelist / LT Pagal modelį / LV Atbilstoši modelim / BG в
зависимост от модела / SR U zavisnosti od modela / BA Zavisno od modela / RC
视型号
而定
/ HK 視型號而定 / AR / FA / KO 모델에 따라 다름 / TH ตามรุ่น
Max.
4
h
min.
NO
max.
2
1
2
min.
NO
1H
*
3.
www.tefal.com www.calor.fr
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
¸«≥MLUÈ ØU¸°d
∞KLe¥b ±s «∞LFKu±U‹ ´s «ùß∑FLU‰
°d«È غV «©ö´U‹ °}A∑d °d«È «ß∑HUœÁ
ºV «∞L¥q
°º∑t °t ±b‰
•ºV «∞Luœ¥q°º∑t °t ±b‰
3 X YEAR** 3 X YEAR**
1 X YEAR**
FR An / EN Year / DE Jahr / NL Jaar / ES Año / PT Ano / IT Anno / DA år /
NO år / SV år / FI x /TR yıl / EL έτος / PL Rok / CS Rok / SK rok / HU Év /
SL Leto / RU Год / UK Рік / HR Godina / RO An / ET Aasta / LT Metai / LV Gads
/ KO / BA Godina / RC 新年 / HK / VN Năm / TH / SR Godina /
AR / FA
**
U ltimate
RU
Важные рекомендации по безопасности
• Перед первым использованием внимательно прочтите
инструкции по эксплуатации. Данный прибор предназначен
для эксплуатации только в бытовых условиях и в
помещениях. Использование в коммерческих целях и не по
назначению освобождает производителя от какой-либо
ответственности.
• Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур
питания. Всегда отключайте устройство от электросети:
перед наполнением резервуара для воды или промыванием
резервуара для воды, перед чисткой прибора, после
каждого использования.
• Прибор должен быть помещен и использоваться на плоской,
устойчивой и термостойкой поверхности. Когда вы
помещаете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что
поверхность, на которую вы его поместили устойчива.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, или
умственными способностями или лицами, у которых нет
опыта обращения с прибором, кроме тех случаев, когда они
находятся под присмотром лиц, ответственных за их
безопасноть.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
• Настоящий прибор может использоваться детьми возрастом
от 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими достаточно
опыта в использовании данного прибора и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями при условии, что они получили
предварительные инструкции об использовании прибора и
осознают риски, связанные с ним. Не давайте детям играть с
69
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page69
прибором. Не разрешайте детям чистить и обслуживать
прибор без присмотра. Держите горячий или включенный в
сеть утюг и провод вне досягаемости для детей младше 8 лет.
Поверхность прибора может достигать очень Высоких
температур при работе, что может вызвать ожоги. Не
прикасайтесь к горячим поверхностям прибора
оступным металлическим частям и пластмассовым
частям, прилегающим к металлическим частям).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подключен к электросети. Перед хранением прибора, когда
он отключен от сети, подождите, пока он не остынет (около 1
часа).
• Прибор не должен использоваться, если он упал, если он
имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он
работает не надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать
ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном
сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
• Разрешается использовать утюг только с подставкой,
которая предоставляется в комплекте (для беспроводных
утюгов).
• Проверьте электропитание на признаки износа или
повреждений перед использованием. Если электрический
шнур питания поврежден, он должен быть заменен в
авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой
опасности.
• Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец (для беспроводных утюгов) .
• Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении утюга на подставку
убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг - устойчивая.
• В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директиве по низкому напряжению,
Электромагнитной совместимости, Требованиям по охране окружающей среды и др.).
• Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормальных условиях использования. Он
предназначен только для домашнего использования.
• Всегда подключайте паровой утюг:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и аннулирует гарантию.
Если используется электроудлинитель, убедитесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с заземлением, и
полностью вытянутый.
70
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page70
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать ожоги: не прикасайтесь к ней.
Н
икогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга.
• Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осторожно, особенно, когда гладите
вертикально. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте его под струю воды.
• Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти небольшой выброс
частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
Какую воду использовать?
Ваш прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Однако необходимо регулярно выполнять автоочистку
паровой камеры для устранения образовавшейся накипи. Если вода очень жесткая, то следует смешивать водопроводную
воду с покупной дистиллированной водой в соотношении 1:1. Никогда не пользуйтесь водой, содержащей добавки (крахмал,
отдушки, ароматические или смягчающие вещества и т.п.), а также конденсатом (например, водой из сушки для белья, водой,
слитой из холодильника, водой из кондиционера, дождевой водой). Такая вода содержит органические отходы или
минеральные вещества, которые концентрируются под воздействием тепла и вызывают брызги из сопел, коричневые подтеки
или преждевременный износ прибора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Участвуйте в охране окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые могут
быть повторно использованы.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномочен-
ный сервисный центр для его последующей обработки..
Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЯ
На подошве появились коричневые
полосы, которые оставляют пятна на
белье.
Вы применяете химические средства
для очистки накипи.
Не добавляйте никаких средств в
резервуар воды.
Вы используете неподходящую воду. Сделайте автоочистку и изучите
раздел "Какую воду использовать? ".
Подошва грязная или коричневая, и
может пачкать белье.
Вы используете слишком высокую
температуру.
Промойте подошву в соответствии с
инструкциями в руководстве пользователя.
Используйте более низкую температуру.
Недостаточная подача или отсутствие
пара.
В утюге образовалась накипь. Очистите противонакипную трубку и
сделайте автоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена. Вы положили утюг на металлическую
подставку.
Вы почистили подошву утюга
абразивной или металлической губкой.
Всегда ставьте утюг на пятку.
Промойте подошву в соответствии с
инструкциями в руководстве
пользователя.
Из подошвы прибора выходят
частицы.
Вода подтекает через отверстия
в подошве.
На подошве начала образовываться
накипь.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Сделайте автоочистку утюга.
Дождитесь, пока сигнальная лампочка
погаснет.
71
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page71
UK
Важливі рекомендаціїщодо безпеки
Перед першим використанням уважно прочитайте ці
інструкції з експлуатації. Прилад призначений для
використання тільки в побутових умовах і в приміщеннях.
Використання в комерційних цілях і не за призначенням
звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
Ніколи не виймайте вилку з розетки, потягнувши за шнур
живлення. Завжди відключайте пристрій від мережі: перед
наповненням резервуару для води або промиванням
резервуару для води, перед чищенням приладу, після
кожного використання.
Прилад має бути розміщений і використовуватися на
плоскій, стійкій та термостійкій поверхні. Коли ви ставите
праску на підставку для праски, переконайтеся, що
поверхня, на яку ви її помістили стабільна.
Цей пристрій не призначено для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими або порушенням
фізичними, сенсорними або психічними здібностями чи
особами, яким для цього не вистачає досвіду або знань,
окрім як за допомогою особи, відповідальної за їх безпеку,
спостереження або використовують прилад під наглядом
цих осіб.
Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з цим пристроєм.
Даний прилад може використовуватися дітьми віком від 8
років і старше, а також особами, що не мають достатнього
досвіду у використанні приладу, людьми з обмеженими
фізичними, сенсорними і розумовими здібностями за
умови, що вони отримали попередні інструкції з
використання приладу і усвідомлюють ризики, пов’язані з
ним. Не давайте дітям гратися з приладом. Не дозволяйте
72
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page72
дітям чистити й обслуговувати прилад без нагляду.
Тримайте гарячу або підключену до мережі праску й кабель
живлення далі від дітей молодше 8 років.
Поверхня приладу може досягати дуже Високих
температур при роботі, що може викликати опіки. Не
торкайтеся до гарячих поверхонь приладу
оступних металевих частин і пластмасових частин,
що прилягають до металевих частин).
Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він
підключений до електромережі. Перед зберіганням
приладу, коли він відключений від мережі, зачекайте, доки
він не охолоне (близько 1 години).
Прилад не повинен використовуватись, якщо він впав,
якщо він має видимі пошкодження, якщо він протікає, або
якщо він працює не належним чином. Не намагайтеся
розібрати ваш прилад: нехай його оглянуть в
авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути будь-
якої небезпеки.
Дозволяється використовувати праску лише з підставкою,
яка надається в комплекті (для безпровідних прасок).
Перевірте електроживлення на ознаки зносу або
пошкоджень перед використанням. Якщо електричний
шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений
в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути будь-
якої небезпеки.
Праску необхідно ставити лише на підставку. Забороняється ставити її на задній торець (для безпровідних прасок) .
Праска та її підставка повинні використовуватись лише на стійкій поверхні. При встановленні праски на підставку
переконайтесь, що поверхня, на яку ви ставите праску, є стійкою.
З метою безпеки цей прилад відповідає всім діючим стандартам (Директиві про низьку напругу, Електромагнітній сумісності,
Вимогам щодо охорони навколишнього середовища та ін.).
Ваша парова праска це електричний прилад: він повинен використовуватися при нормальних умовах використання. Він
призначений тільки для домашнього використання.
Завжди підключайте парову праску:
- в мережу живлення з напругою від 220 В і 240 В,
- в заземлену електричну розетку.
Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і анулює гарантію. Якщо
використовується електроподовжувач, переконайтеся, що він належним чином розрахований на струм (16A) із заземленням,
і повністю витягнутий.
73
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page73
Повністю розкрутіть шнур живлення перед підключенням до заземленої розетки.
Підошва вашої праски може досягати дуже високих температур, і може викликати опіки: не торкайтеся до неї.
Н
іколи не торкайтеся електричним шнуром живлення до підошві праски.
Ваш прилад випускає пар, який може спричинити опіки. Поводьтеся з праскою обережно, особливо, коли прасуєте
вертикально. Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.
Ніколи не занурюйте дану парову праску у воду або іншу рідину. Ніколи не ставте його під струмінь води.
Вилку необхідно витягнути з розетки перед заповненим водою резервуара для води.
Перед першим використанням
Упродовж перших разів використання із приладу може виділятися дим, нетоксичний запах і дрібні частки. Це явище швидко
зникне без жодних наслідків.
Яку воду використовувати?
Прилад розраховано на використання води з-під крана. Проте необхідно регулярно виконувати автоматичне очищення
парової камери, щоб видалити вільний накип. Якщо вміст вапна у воді зависокий, змішайте воду з-під крана з
демінералізованою водою, яка продається в магазинах, у відношенні 50/50. Ніколи не використовуйте воду, що містить
домішки (крохмаль, ефірні масла, ароматизатори, засоби для пом’якшення води і т. д.), а також конденсовану воду, наприклад,
після сушіння одягу, воду з холодильників, кондиціонерів, дощову воду. Вона містить органічні рештки або мінеральні
елементи, які накопичуються під дією тепла та спричиняють виділення рідини, коричневі плями та передчасний вихід приладу
з ладу.
БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ
Подбаймо про захист довкілля!
i
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру приймання по-
бутових приладів, а за відсутності такого до уповноваженого сервіс-центру для належної пере-
робки
.
Проблеми з праскою?
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ
СПОСОБИ ВИРІШЕННЯ
На підошві з’явився коричневий осад,
а на білизні — коричневі плями.
Ви використовуєте хімічні засоби для
видалення накипу.
Не додавайте хімічні засоби для
видалення накипу у воду в резервуарі.
Використовується неправильний тип
води.
Виконайте автоматичне очищення та
ознайомтеся з розділом «Яку воду
використовувати? ».
Підошва брудна або коричнева й може
забруднити білизну.
Використовується зависока
температура.
Очистьте підошву, як указано в
довіднику користувача. Зменште
температуру.
Праска видає мало пари або не видає
її зовсім.
У прасці утворився накип. Очистьте антинакипний стрижень і
виконайте автоматичне очищення.
Підошва подряпана або пошкоджена. Ви поставили праску в горизонтальне
положення на металеву підставку.
Ви очищували підошву праски
абразивною або металевою губкою.
Завжди ставте праску у вертикальне
положення на п’яту Очистьте підошву,
як указано в довіднику користувача.
З підошви праски виділяються
часточки.
Вода тече через дiрки у пiдошвi.
У прасці починає накопичуватися
накип.
Ви використовуєте пару, тодi як
праска недостатньо гаряча.
Виконайте автоматичне очищення.
Зачекайте поки не вимкнеться
сигнальна лампочка.
74
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page74
ET
Olulised ohutussoovitused
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege
tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised. See toode on
mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja siseruumides
kasutamiseks. Mis tahes ärilisel eesmärgil kasutamise,
väärkasutamise või juhiste eiramisega kaasnevatele
tagajärgedele tootjagarantii ei laiene.
• Ärge kunagi ühendage seadet voolurgust lahti
toitejuhtmest mmates. Ühendage seade alati
vooluvõrgust lahti: enne veemahuti täitmist või veemahuti
loputamist, enne seadme puhastamist, pärast igakordset
kasutamist.
• Seadet peab kasutama tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal
pinnal i seade tuleb paigutada sellisele pinnale. Kui
paigutate triikraua spetsiaalsele toele, siis veenduge, et selle
aluspind on stabiilne.
• See seade ei ole ettenähtud kasutamiseks vähendatud või
nõrgestatud füüsilise, sensoorse või mentaalse
suutlikkusega isikute poolt (sealhulgas lapsed) või isikute
poolt, kellel puuduvad vastavad teadmised või kogemused,
välja arvatud siis, kui ohutuse eest vastutav isik tagab nende
järelvalve või vastava seadme kasutamisega seotud
instrueerimise enne seadme kasutamist.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aasta vanused
lapsed, nagu ka isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised
või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud juhul, kui nad on
saanud seadme ohutut kasutamist tutvustava instruktaaži ja
75
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page75
on teadlikud seadme kasutamisega kaasneda ivatest
ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet järelevalveta puhastada ega hooldada. Hoidke
triikrauda ja selle juhet alla 8aastaste laste käeulatusest
väljas, kui see on sisse lülitatud või maha jahtub.
Töötamise ajal võivad seadme pinnad saavutada väga
kõrgeid temperatuure, mis ivad põhjustada
põletusi. Ärge puudutage seadme kuumasid pindasid
(ligipääsetavad metallosad ja metallosade läheduses
olevad plastosad).
• Mitte mingil juhul ei ole seadet lubatud jätta ilma
järelevalveta juhul, kui seade on ühendatud vooluvõrku.
Hoiule panemiseks võtke seade vooluvõrgust välja ja
oodake, kuni see on maha jahtunud (umbes üks tund).
• Ärge kasutage seadet kui see on maha kukkunud, kui sellel
on nähtavaid kahjustusi, kui see lekib või kui selle talitlus on
mistahes viisil ebanormaalne. Ärge üritage seadet koost
lahti tta: mistahes ohu ärahoidmiseks laske seda
kontrollida volitatud teeninduskeskuses.
Triikrauda on lubatud kasutada vaid koos komplekti kuuluva
alusega (juhtmeta triikrauad).
• Enne kasutamist kontrollige toitejuhtmel kulumise ja
kahjustuse märkide puudumist. Kui toitejuhe on
kahjustatud, siis mistahes ohu ärahoidmiseks laske see
volitatud teeninduskeskuses asendada.
• Raud tuleb alati toetada alusele, mitte kannale (juhtmeta triikrauad) .
• Triikraud ja alus peavad toetuma kindlale pinnale. Triikraua toetamisel alusele veenduge, et pind millele alus on asetatud, oleks
kindel.
• Teie ohutus tagamiseks vastab seade kõikidele kehtivatele õigusaktidele (Madalpinge Direktiiv, Elektromagnetilise ühilduvuse
Direktiiv, Keskkonnakaitsega seotud õigusaktid jne.).
• Teie aurutriikraud on elektriline seade: seda peab kasutama normaalsetel kasutamistingimustel. See on ettenähtud kasutamiseks
ainult koduses majapidamises.
• Ühendage oma aurutriikraud alati:
- 220 V ja 240V pingega elektritoitevõrku,
- maandatud pistikusse.
Ühendamine mittenõuetekohase pingega võib põhjustada seadmele parandamatuid kahjustusi ning muudab kehtetuks Teie
76
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page76
garantii. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see on nõuetekohaselt maandatud (16A) ning on täielikult lahti keritud,
Enne maandatud pistikuga ühendamist kerige toitejuhe täielikult lahti.
• Teie triikraua tald läheb väga kuumaks ning võib põhjustada põletusi: ärge puudutage seda. Ärge laske toitejuhtmel kunagi kokku
puutuda triikraua tallaga.
Teie seade eraldab auru, mis võib põhjustada põletusi. Kasutage triikrauda alati ettevaatlikult, eriti siis kui triigite vertikaalselt.
• Ärge suunake auru kunagi inimeste või loomade suunas.
• Ärge sukeldage oma aurutriikrauda kunagi vee või muu vedeliku sisse. Ärge asetage triikrauda kunagi jooksva vee alla.
Enne veemahuti täitmist tõmmake toitejuhe pistikust välja.
Enne esmast kasutuselevõttu
Esimeste kasutuskordade ajal võib seade tekitada auru, eritada kahjutut lõhna ning natuke osakesi. See nähtus kaob kiiresti, ilma et
see mõjutaks seadme kasutamist.
Millist vett kasutada?
See seade on loodud kasutamiseks kraaniveega. Seetõttu tuleb katlakivi eemaldamiseks regulaarselt teha aurukambri
automaatpuhastus.
Juhul kui teie kraanivesi on väga kare, segage kokku 50% kraanivett ja 50% kaubanduslikult kättesaadavat pehmet vett.
Ärge mitte mingil juhul kasutage vett, mis sisaldab lisandeid (tärklis, parfüümid, aromaatsed ained, pehmendid jne), samuti ärge
kasutage kondensatsioonivett (näiteks pesukuivatusmasinate, külmkappide ja kliimaseadmete vesi või vihmavesi). Selline vesi
sisaldab orgaanilisi jäätmeid või mineraalaineid, mis tõmbuvad kuumaga kokku ja põhjustavad seadmes „aevastamise” efekti, annavad
pruunikat värvi ja kulutavad seadet, põhjustades selle enneaegse vananemise.
PALUN SÄILITAGE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
Aitame hoida looduskeskkonda!
i
Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötle-
mine.
Probleemid triikrauaga
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED
LAHENDUSED
Triikraua tald jätab riidele pruunikaid
jälgi.
Te kasutate keemilisi katlakivi
eemaldamise vahendeid.
Ärge lisage veemahutisse ühtegi
katlakivi eemaldamise vahendit.
Te kasutate valet vett. Tehke automaatpuhastus ning lugege
peatükki „Millist vett kasutada? .
Triikraua tald on must või pruunikas
ning võib riiet määrida.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri. Puhastage talda kasutusjuhendis
märgitud viisil. Kasutage madalamat
temperatuuri.
Teie triikraud tekitab liiga vähe auru või
ei tekita seda üldse.
Teie triikraud on katlakivist
ummistunud.
Puhastage katlakivivastast varrast ning
tehke automaatpuhastus.
Triikraua tallal on kriimustused või
kahjustused.
Te olete asetanud oma triikraua
metallist triikrauaalusele.
Te olete puhastanud triikraua talda
abrasiivse või metallist esemega.
Asetage oma triikraud alati seisma
kanna peale. Puhastage talda
kasutusjuhendis märgitud viisil.
Triikraua tallast eraldub osakesi.
Vesi voolab talla aukudest.
Triikraua tald hakkab lubjastuma.
Te kasutate auru siis, kui triikraud ei
ole piisavalt soe.
Tehke automaatpuhastus.
Oodake, kuni märgutuli kustub.
77
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page77
LT
Svarbios saugos rekomendacijos
• Pri naudodami pir kar įdėmiai perskaitykite šias
instrukcijas. Šis produktas skirtas naudoti tik buitinėms
reikmėms ir tik patalpose. Aparatą naudojant ne pagal
instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios
atsakomybės.
• Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už
maitinimo laido. Būtina visada išjungti prietaisą: prieš
pripildant ir plaunant vandens talpyklą, prieš valant,
kiekvieną karpanaudojus.
• Prietaisas turi būti naudojamas ant lygaus, stabilaus, karščiui
atsparaus paviršiaus. Dedant lygintuvą ant laikiklio, būtina,
kad paviršius, ant kurio dedamas laikiklis, būtų stabilus.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti prastesnių fizinių, jutiminių ar
protinių gebėjimų asmenims (įskaitant vaikus) arba
asmenims, kuriems trūksta žinių ar patirties, nebent jie yra
prižiūrimi arba asmuo, atsakingas saugumą, anksto
nurodo, kaip naudotis prietaisu.
Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama.
• 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos
patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu
yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino keliamą riziką.
Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Vaikams, kurių
neprižiūri atsakingi asmenys, negalima valyti ir taisyti
prietaiso. Įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite
atokiai nuo jaunesnių nei 8 m. Amžiaus vaikų.
78
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page78
Naudojant prietaisą jo paviršius gali labai įkaisti ir
prisilietus nudeginti. Nelieskite karštų prietaiso
paviršių (išorinių metalinių dalių ir plastikinių dalių,
kurios liečiasi su metalinėmis dalimis).
• Niekada nepalikite prietaiso, kai jis įjungtas į elektros
maitinimo tinklą. Prieš pastatydami prietaisą į jo laikymo
vietą, išjunkite elektros maitinimo tinklo ir palaukite, kol
atvės (apie 1 valandą).
• Draudžiama naudoti prietaisą, jei jis buvo numestas, yra
matomų gedimų, prietaiso sunkiasi vanduo arba jis veikia
netinkamai. Negalima ardyti prietaiso kad išvengtumėte
pavojaus, dėl prietaiso taisymo kreipkitės į įgaliotą techninio
aptarnavimo centrą.
• Lygintuvas turi būti naudojamas tik su pridedamu pagrindu
(belaidžiams lygintuvams).
• Prieš naudodamiesi prietaisu, patikrinkite, ar elektros laidas
nėra susidėvėjęs arba pažeistas. Jei elektros laidas pažeistas,
norint vengti pavojaus, reikia pakeisti įgaliotame
techninio aptarnavimo centre.
• Lygintuvą visada reikia dėti ant pagrindo, jis niekada neturi būti statomas ant kulno (belaidžiams lygintuvams) .
• Lygintuvas ir pagrindas turi būti naudojami ir dedami ant stabilaus paviršiaus. Dėdami lygintuvą ant pagrindo, įsitikinkite, kad
paviršius, ant kurio dedate, yra stabilus.
• Jūsų saugumui prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos įtampos, elektromagnetinės atitikties, aplinkosaugos ir
kt.).
• Jūsų lygintuvas yra elektros prietaisas: jis turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis. Skirtas naudoti tik buityje. Visada junkite
savo lygintuvą:
- į 220 - 240V įtampos šaltinį,
- į įžemintą kištukinį lizdą.
Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija. Jei naudosite
ilginamąjį laidą, jis privalo būti visiškai ištiestas (16A) ir su įžeminimu.
• Visiškai išvyniokite maitinimo laidą prieš jungdami jį į įžemintą kištukinį lizdą.
• Lygintuvo pado plokštelė gali labai įkaisti ir nudeginti: jos liesti negalima.
Niekada nelieskite lygintuvo pado plokštelės prie lygintuvo maitinimo laidų.
• Iš jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti. Visada elkitės su prietaisu atsargiai, dažniausiai tada, kai lyginate vertikalioje
padėtyje. Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus.
• Niekada nenardinkite lygintuvo į vandenį ar kitą skystį. Niekada nelaikykite lygintuvo po atsuktu vandens čiaupu.
• Būtina ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo prieš pilant vandenį į vandens talpą.
79
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page79
Prieš naudojant pirmą kartą
K
elis pirmus kartus naudojant prietaisą gali susidaryti nedaug dūmų, atsirasti nekenksmingas kvapas ir išsiskirti nedaug dalelių. Šie
reiškiniai greitai išnyks ir neturės įtakos naudojimui.
Kokį vandenį naudoti?
Jūsų prietaisas sukurtas taip, kad veikia naudojant vandenį iš čiaupo. Vis dėlto būtina reguliariai atlikti garinimo kameros automatinį
valymą, kad būtų pašalintos nuosėdos.
J
ei jūsų vanduo labai kietas, sumaišykite 50 % vandens iš čiaupo su 50 % demineralizuoto vandens iš parduotuvės.
Niekada nenaudokite vandens, kuriame yra priedų (krakmolo, kvepalų, kvapiųjų medžiagų, vandens minkštiklio ir kt.) arba
kondensato (pavyzdžiui, vandens iš skalbinių džiovintuvų, vandens iš šaldytuvų, vandens iš kondicionierių arba lietaus vandens).
Šiuose vandenyse yra organinių atliekų ar mineralų, kurie gali padidinti šilumos poveikį ir dėl to iš lygintuvo gali varvėti vanduo, gali
atsirasti rudų dėmių arba jis gali per anksti susidėvėti.
PRAŠOME IŠSAUGOTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
NES JOS JUMS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
i
Jūsų prietaise yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo skyrių arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad prietaisas būtų perdirbtas.
Turite problemų su lygintuvu?
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Iš lygintuvo pado teka rudi lašeliai ir
išpurvina skalbinius.
Naudojate chemines nuosėdų šalinimo
priemones.
Nepilkite jokių nuosėdų šalinimo
priemonių į vandens talpyklą.
Naudojate netinkamą vandenį. Atlikite automatinį valymą ir skaitykite
skyrių „Kokį vandenį naudoti? .
Lygintuvo padas yra nešvarus arba
rudas ir gali išpurvinti skalbinius.
Naudojate per aukštą temperatūrą. Išvalykite lygintuvo padą, kaip nurodyta
naudojimo instrukcijoje. Naudokite
žemesnę temperatūrą.
Lygintuvas išskiria per mažai garų arba
visai jų neišskiria.
Lygintuve yra nuosėdų. Išvalykite nuosėdų veleną ir atlikite
automatinį valymą.
Padas yra subraižytas arba pažeistas. Pastatykite lygintuvą ant metalinio
lygintuvo laikiklio.
Išvalykite lygintuvo padą abrazyviniu
arba metaliniu tamponu.
Lygintuvą visada statykite tik ant jo
pagrindo (ne pado). Išvalykite lygintuvo
padą, kaip nurodyta naudojimo
instrukcijoje.
Lygintuvo padas išskiria daleles.
Iš pado skylių laša vanduo.
Lygintuvo pade daug nuosėdų.
Jūs naudojate garus, kai lygintuvas
nėra pakankamai įkaitęs.
Atlikite automatinį valymą.
Palaukite, kol signalinė lemputė
užges.
80
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page80
LV
Svarīgi ieteikumi drošībai
• Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmagi izlasiet
lietošanas instrukciju. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājās
un iekštelpās. Lietošana, kas neatbilst drošības
norādījumiem, atbrīvo ražotāju no atbildības.
• Nekad neatvienojiet ierīci, velkot aiz elektrības vada.
Vienmēr atvienojiet ierīci: pirms ūdens tvertnes
piepildīšanas vai skalošanas, pirms ierīces tīrīšanas, pēc
katras lietošanas.
• Ierīce jālieto un jānovieto uz dzenas, stabilas,
karstumizturīgas virsmas. Kad novietojat gludekli uz
gludekļa balsta, pārliecinieties, ka virsma, uz kuras to
novietojat, ir stabila.
• Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai mentālām spējām vai
personām, kam trūkst atbilstošu zināšanu vai pieredzes,
izņemot gadījumus, kad persona, kas atbild par viņu
drošību, nodrošina uzraudzību vai atbilstošu apmācību
pirms ierīces lietošanas.
• Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar ierīci.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu
vecumu, un personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu
par ierīces izmantošanu vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās
spējas ir ierobežotas, ja tās ir instruētas par ierīces lietošanu
un tiek droši pieskatītas, un apzinās pastāvošo risku. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces apkopi un tīrīšanu nedrīkst
veikt nepieskatīti bērni. Kad gludeklis pieslēgts strāvai vai
dziest, tad glabājiet to un vadus bērniem, kas jaunāki par
8 gadiem, nepieejamā vietā.
81
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page81
Darbības laikā ierīces virsma var sasniegt ļoti augstu
temperatūru, kas var izraisīt apdegumus.
Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām (atklātas
metāla detaļas un plastmasas detaļas, kas pieguļ
metāla detaļām).
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā pieslēgta
strāvai. Pirms ierīci novietojat uzglabāšanai, pēc s
atvienošanas no strāvas nogaidiet, līdz tā ir atdzisusi
(aptuveni 1 stundu).
• Ierīci nedrīkst lietot, ja ir nokritusi, ja tai ir jebkādi redzami
bojājumi, ja tek vai ja darbojas neatbilstoši normālai
darbībai. Nemēģiniet izjaukt ierīci: nododiet to pārbaudei
apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no riska.
• Gludekli jāizmanto tikai ar līdzi nākošo paliktni (bezvadu
gludekļiem).
• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai elektrības vads nav nodilis
vai bots. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina
apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no riska.
• Gludekli vienmēr ir jāliek uz paliktņa, nevis uz pamatnes (bezvadu gludekļiem) .
• Gludekli un paliktni jāizmanto un jānovieto uz stabilas virsmas. Kad novietojiet gludekli uz gludekļa paliktņa, pārliecinieties, lai
virsma, uz kuras to novietojiet, būtu stabila.
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst visiem atbilstošajiem noteikumiem (Zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā savietojamība, vide
u.c.).
• Jūsu tvaika gludeklis ir elektriska ierīce: tas jālieto normālos lietošanas apstākļos. Tas paredzēts lietošanai vienīgi mājsaimniecībā.
• Vienmēr pievienojiet tvaika gludekli:
- elektrotīklam ar spriegumu starp 220 V un 240 V,
- zemētai elektriskajai rozetei.
Pievienošana nepareizam spriegumam var izraisīt nelabojamus bojājumus ierīcē un padarīs nederīgu jūsu garantiju. Ja lietojat
pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir atbilstošs (16A) un zemēts un, ka tas ir pilnībā attīts.
• Pilnībā attiniet elektrības vadu, pirms iespraužat to zemētā rozetē.
• Jūsu gludekļa karsējošā virsma var sasniegt ārkārtīgi augstu temperatūru un izraisīt apdegumus: nepieskarieties tai. Nekad
nepieskarieties elektrības vadam ar gludekļa karsējošo virsmu.
• Ierīce izdala tvaiku, kas var izraisīt apdegumus. Vienmēr lietojiet gludekli uzmanīgi, jo īpaši, kad gludināt vertikāli. Nekad nevērsiet
tvaiku cilvēku vai dzīvnieku virzienā.
• Nekad nemērciet tvaika gludekli ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Nekad nenovietojiet to zem tekoša ūdens.
• Pirms piepildīt rezervuāru ar ūdeni, kontaktspraudnis jāizņem no rozetes.
Pirmā lietošanas reize
Pirmo lietošanas reižu laikā var izdalīties dūmi, nekaitīga smaka un krikumi nelielā apmērā. Šī parādība neietekmē lietošanu un drīz
vien beigsies.
82
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page82
Kādu ūdeni izmantot?
J
ūsu ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Tomēr regulāri jāveic tvaika kameras pašattīrīšana, lai novērstu apkaļķošanos.
Ja jūsu ūdens ir ļoti kaļķains, sajauciet krāna ūdeni ar veikalā nopērkamu demineralizētu ūdeni attiecībā 50% pret 50%.
Nekad neizmantojiet ūdeni ar piemaisījumiem (cieti, smaržām, aromātiskām vielām, mīkstinātājiem utt.), kondensātu (piemēram,
ū
deni no veļas žāvētājiem, ledusskapjiem, kondicionieriem, lietus ūdeni). Tajos ir organiskie atkritumi vai minerālvielas, kas karstuma
ietekmē koncentrējas un izraisa šļakstus, brūnas krāsas izdalīšanos vai priekšlaicīgu ierīces novecošanu.
LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKĀM UZZIŅĀM
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
i
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Problēma ar gludekli?
PROBLĒMA IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
No pamatnē esošajiem caurumiem
izdalās brūna krāsa un atstāj traipus uz
veļas.
Jūs izmantojat ķīmiskus atkaļķošanas
līdzekļus.
Nepievienojiet tvertnē esošajam
ūdenim nekādu atkaļķošanas līdzekli.
Jūs neizmantojat pareizo ūdens veidu. Veiciet pašattīrīšanu un skatiet nodaļu
"Kādu ūdeni izmantot? ".
Pamatne ir netīra vai brūna, un var
atstāt traipus uz veļas.
Jūs izmantojat pārāk augstu
temperatūru.
Notīriet pamatni, norādīts lietošanas
pamācībā. Izmantojiet zemāku
temperatūru.
Tvaika plūsma ir pārāk maza vai tās nav
vispār.
Gludeklis ir apkaļķojies. Notīriet pretapkaļķošanās vārstu un
veiciet pašattīrīšanu.
Pamatne ir saskrāpēta. Gludeklis bijis ar pamatni uzlikts uz
metāliskā statīva.
Pamatne tīrīta ar abrazīvu vai metālisku
sūkli.
Vienmēr novietojiet gludekli uz balsta.
Notīriet pamatni, norādīts lietošanas
pamācībā.
No pamatnes iznāk krikumi.
Ūdens tek caur pamatnes
caurumiem.
Uz pamatnes sāk veidoties kaļķi.
Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis
nav pietiekami karsts.
Veiciet pašattīrīšanu.
Pagaidiet līdz signāllampiņa
izslēdzās.
83
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page83
BS
Važne sigurnosne preporuke
• Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve upotrebe. Ovaj
proizvod je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu i
unutarnjim prostorima. Upotreba aparata u komercijalne ili
profesionalne svrhe može dovesti do njegovog
preopterećenja i oštećenja ili do povreda korisnika. U takvim
uvjetima upotrebe, garancija više ne važi.
• Nikad nemojte isključivati aparat povlačenjem kabla za
napajanje. Uvijek isključite svoj aparat: prije punjenja
spremnika za vodu ili ispiranja spremnika za vodu, prije
čišćenja aparata, nakon svake upotrebe.
• Aparat se mora koristiti na ravnoj, stabilnoj površini otpornoj
na toplotu. Kada odlažete peglu na postolje za peglu,
provjerite da li je ta površina za odlaganje stabilna.
• Aparat ne mogu koristiti osobe čije su fizičke, čulne ili umne
sposobnosti umanjene ili ometene (uključujući i djecu), kao
i osobe koje ne poseduju odgovarajuće znanje i iskustvo u
rukovanju aparatom. Mogu ga upotrebljavati samo ako su
pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, koja
će im pružiti odgovarajuće smjernice prije upotrebe
aparata.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se
ne igraju sa aparatom.
• Djeca uzrasta od 8 godina i starija, osobe koje ne posjeduju
odgovarajuće znanje i iskustvo u rukovanju aparatom, kao i
osobe čije su fizičke, čulne ili umne sposobnosti umanjene
ili ometene, mogu koristiti aparat samo ako su dobile
detaljne smjernice o upotrebi aparata, ako su pod
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page84
nadzorom i ako shvaćaju rizike povezane sa upotrebom
aparata. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Djeca bez
nadzora ne smiju izvoditi postupke čišćenja i održavanja.
Peglu i kabal držite van dometa djece mlađe od 8 godina
kada je aparat pod naponom ili dok se hladi.
Površine aparata mogu postići veoma visoku
temperaturu tokom rada, što može izazvati opekotine.
Ne dodirujte vruće površine (dostupne metalne
dijelove i plastične dijelove koji su u neposrednoj
blizini metalnih dijelova).
• Aparat nikad nemojte ostaviti bez nadzora kada je spojen na
električnu mrežu. Nakon što aparat isključite iz struje,
molimo da pričekate da se ohladi prije njegova
pohranjivanja (oko 1 sat).
• Ne smijete koristiti aparat ako je pao, ukoliko postoje vidljiva
oštećenja, ako iz njega curi voda ili ako pokazuje bilo kakve
nepravilnosti u radu. Ne pokušavajte sami rastaviti aparat.
Odnesite ga u ovlašteni servis kako biste izbjegli opasnosti.
• Pegla bi se trebala koristiti samo s bazom koju ste dobili uz
aparat (za bežične pegle)
• Prije upotrebe provjerite da li kabal za napajanje pokazuju
znakove oštećenja ili istrošenosti. Ako je kabal za napajanje
oštećen, odnesite ga u ovlašteni servis kako biste izbjegli
svaku opasnost.
• Pegla uvijek mora biti postavljena na bazu, a nikad u vertikalnom položaju (za bežične pegle). .
• Pegla i baza moraju se koristiti na ravnoj i stabilnoj površini. Kada odlažete peglu na bazu, provjerite da li je površina na koju se baza
odlaže stabilna.
• Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara svim važećim standardima i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna
kompatibilnost, životna sredina...).
• Vaša pegla na paru je električni aparat: mora se koristiti pod normalnim uvjetima. Ovaj proizvod je predviđen samo za upotrebu u
domaćinstvu.
• Uvijek uključite parnu peglu:
- u električnu mrežu čiji je napon između 220 i 240 V,
- u uzemljenu električnu utičnicu.
Priključenje na pogrešan napon može nepovratno oštetiti aparat i poništiti garanciju. Ukoliko koristite produžni kabal, provjerite da
85
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page85
li odgovara nominalnoj snazi aparata (16 A), da li je uzemljen i u potpunosti odmotan.
Potpuno odmotajte kabal za napajanje prije nego što ga uključite u utičnicu sa uzemljenjem.
• Stopalo pegle može doseći vrlo visoke temperature i može uzrokovati opekotine: nemojte ga dirati. Nikada ne dodirujte električne
kablove za napajanje stopalom pegle.
Vaš aparat ispušta paru koja može nanijeti opekotine. Uvijek pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom vertikalnog peglanja. Nikada
ne usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama.
• Nikad ne uranjajte peglu na paru u vodu ili neku drugu tečnost. Nikada ne stavljajte generator pare pod mlaz vode iz slavine.
Utikač morate izvući iz utičnice prije punjenja spremnika vodom.
Prije prve upotrebe
Moguće je da će se pri prvoj upotrebi pegle otpustiti malo dima ili neškodljiv miris ili mali broj čestica. To neće utjecati na
upotrebu pegle i brzo će nestati.
Koju vodu koristiti?
Pegla je osmišljena tako da radi sa vodom iz slavine. No funkcija samočišćenja mora se redovno koristiti na komori za paru kako bi
se uklonio kamenac.
Ako je vaša voda jako tvrda, pomiješajte 50% vode iz slavine i 50% deminerilizovane vode.
Nikad nemojte koristiti vodu koja sadrži aditive (škrob, parfem, sredstva za aromatizaciju, omekšivače itd.), ili kondenzacijsku vodu
(primjerice vodu iz sušilica veša, vodu iz frižidera, vodu iz klimatizacijskih jedinica, kišnicu). Ta voda sadrži materijale s organskim
otpadom ili minerale koji se koncentriraju pod uticajem toplote i uzrokuju točkice na odjeći, smeđe mrlje ili prerano starenje vašeg
aparata.
MOLIMO SAČUVAJTE OVO SIGURNOSNO UPUTSTVO ZA BUDUĆU UPOTREBU
Zaštita okoliša na prvom mjestu!
i
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu obnoviti ili reciklirati.
Odnesite ga u lokalni centar za prikupljanje otpada
Imate probleme s peglom?
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Smeđa voda kaplje sa stopala i prlja
vašu odjeću.
Koristite hemijske proizvode za
uklanjanje kamenca.
Nemojte u spremnik za vodu ulijevati
nikakve proizvode za uklanjanje
kamenca.
Ne koristite odgovarajući tip vode. Pokrenite samočišćenje pegle i
pogledajte odjeljak "Koju vodu
koristiti?".
Stopalo pegle je prljavo ili smeđe boje i
može zaprljati odjeću.
Temperatura je previsoka. Očistite stopalo kako je naznačeno u
korisničkom vodiču Koristite nižu
temperaturu.
Pegla ne proizvodi paru ili proizvodi
vrlo malu količinu pare.
U pegli se nakupio kamenac. Očistite ventil protiv kamenca i
pokrenite samočišćenje.
Stopalo je ogrebano ili oštećeno. Peglu ste položili direktno na metalno
postolje pegle.
Stopalo ste čistili abrazivnom krpom ili
čeličnom vunom.
Peglu uvijek stavljajte na postolje
Očistite stopalo kako je naznačeno u
korisničkom vodiču.
Stopalo ispušta čestice.
Voda curi iz rupa stopala.
Na stopalu se počinje nakupljati
kamenac.
Koristite paru dok pegla još nije
dovoljno zagrijana.
Pokrenite samočišćenje.
Čekajte dok se ne ugasi svjetlo
termostata.
86
1800140605 IRONS SAFETIES V9.qxp_110x154 26/04/2016 11:21 Page86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Tefal Ultimate Anti-Calc FV9776E0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend