Kärcher MT 36 Bp Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
MT 36 Bp
59697410 (08/22)
Deutsch 4
English 9
Français 14
Italiano 19
Nederlands 24
Español 29
Português 35
Dansk 40
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 58
Türkçe 64
Русский 69
Magyar 75
Čeština 80
Slovenščina 85
Polski 90
Româneşte 95
Slovenčina 100
Hrvatski 105
Srpski 110
Български 115
Eesti 121
Latviešu 125
Lietuviškai 130
Українська 135
Қазақша 141
日本語 147
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 156
A
2
B C
D E
F G
H I
3
4 Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese
Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise
und die beiliegende Originalbetriebsanleitung
Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren
Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Produkt oder Ihr akkubetriebenes (schnurloses) Pro-
dukt.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
aHalten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
bBetreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vor-
handensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
cHalten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betrei-
ben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2Elektrische Sicherheit
aDie Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
bVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
cSetzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlag-
gefahr.
dZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegli-
chen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
eWenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außenein-
satz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlagge-
fahr.
fWenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3Persönliche Sicherheit
aSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
bVerwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
Sicherheitshinweise............................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Umweltschutz ...................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
Lieferumfang ....................................................... 7
Symbole auf dem Gerät ...................................... 7
Gerätebeschreibung............................................ 7
Montage .............................................................. 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 8
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Garantie............................................................... 9
Technische Daten................................................ 9
Deutsch 5
cVerhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektro-
werkzeugen, bei denen der Schalter eingeschal-
tet ist, führt leicht zu Unfällen.
dEntfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schrauben-
schlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzun-
gen führen.
eVermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie si-
cher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
hLassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen erlangt haben, un-
vorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
aÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
bVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
cZiehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder entfernen Sie den Akkupack, falls er
abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkzeug, be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Durch diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnah-
men wird das Risiko einer unbeabsichtigten Inbe-
triebnahme des Elektrowerkzeugs verringert.
dBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerk-
zeug nicht bedienen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
eWarten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausge-
richtet sind oder klemmen, ob Teile gebro-
chen sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor
der Verwendung reparieren. Viele Unfälle wer-
den durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
gVerwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu-
führenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
hHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
5Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
bVerwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
cWenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
dUnter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
eVerwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
fSetzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
gBefolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Deutsch
6Service
aLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ge-
währleistet.
bWarten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Her-
steller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Zusätzliche allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Schwere Verletzungen durch un-
konzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen oder müde sind.
WARNUNG ● Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag und / oder schwere Verlet-
zungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet
zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des
Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si-
cher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie
vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele-
mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn
der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsge-
mäß ein- oder ausschaltet. ● Prüfen Sie das Gehäuse
vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. ● Halten
Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbe-
reich fern, während Sie das Gerät verwenden. ● Stellen
Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Abla-
gerungen sind. ● Betreiben Sie das Gerät nur auf einem
festen, ebenen Untergrund und in der empfohlenen Po-
sition. ● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage-
gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts
während des Schneidens abzufangen. ● Der Ruck-
sacklaubbläser ist mit einem Tragegeschirr ausgestat-
tet. Passen Sie das Tragegeschirr sorgfältig an, um das
Gewicht des Geräts zu verteilen. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Geräts mit dem Tragegeschirr und
dem Schnellverschluss vertraut. Im Gefahrenfall kann
Sie die korrekte Verwendung vor schweren Verletzun-
gen bewahren. Tragen Sie keine Kleidung über dem
Tragegeschirr und behindern Sie auch anderweitig nie-
mals den Zugriff zum Schnellverschluss.
VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Geräts vertraut.
ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum ver-
antwortlich. ● Betreiben Sie das Gerät nur bei
Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. ● Lagern Sie
das Gerät an einem Ort zwischen 0 °C und 40 °C.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Akku
Um die Gefahr von Bränden, Verletzungen und Pro-
duktschäden aufgrund eines Kurzschlusses zu verrin-
gern, das Gerät, den Akkupack oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit tauchen oder Flüssigkeit in sie
eindringen lassen. Korrosive oder leitende Flüssigkei-
ten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien,
Bleichmittel oder bleichmittelhaltige Produkte usw. kön-
nen einen Kurzschluss verursachen.
Laden Sie den Akkupack an einem Ort auf, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
Lagern Sie den Akkupack an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C
liegt.
Verwenden Sie den Akkupack an einem Ort, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C liegt.
Sicherer Transport und Lagerung
WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollstän-
dig angehalten sind und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät er-
fordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dür-
fen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur War-
tung zu einem autorisierten Kundendienst. ● Stellen
Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand
ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob
Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Origi-
nal-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Restrisiken
WARNUNG
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Deutsch 7
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Risikoverringerung
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Multi-Tool ist für den gewerblichen Gebrauch
geeignet.
Das Multi-Tool ist für den Gebrauch mit dem Zube-
hör Hoch-Entaster oder Stab-Heckenschere und ei-
ner Verlängerung vorgesehen.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1Klemmschraube
2Verriegelung
3Schaft
4Vorderer Griff
5Entriegelungstaste Geräteschalter
6Schalter Geschwindigkeit
7Geräteschalter
8Hinterer Griff
9Entriegelungstaste Akkupack
10 Öse für Tragegurt
11 Typenschild
12 *Akkupack Battery Power+ 36V
13 *Schnellladegerät Battery Power+ 36V
14 Tragegurt
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power+
Akkupack betrieben werden.
Montage
Vorderen Handgriff montieren
1. Den vorderen Handgriff in gewünschter Position am
Schaft festschrauben.
Abbildung B
Inbetriebnahme
Zubehör montieren
ACHTUNG
Schmutz an den Verbindungsstellen
Schäden am Gerät, wenn bei der Montage Schmutz
zwischen die Verbindungsstellen gelangt.
Kontrollieren Sie die Verbindungsstellen auf Ver-
schmutzungen und entfernen Sie diese vor dem Zu-
sammenbau.
Legen Sie demontierte Verbindungsteile nur auf saube-
ren Untergründen ab.
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Ziehen: Schnellverschluss
8 Deutsch
1. Das Zubehör einstecken
Abbildung C
a Die Klemmschraube lockern.
b Die Verriegelung herausziehen.
c Den Schaft des Zubehörteils einstecken.
2. Die Verriegelung einrasten lassen. Darauf achten,
dass die Verriegelung sicher im Loch des einge-
steckten Schafts positioniert ist.
3. Die Klemmschraube festziehen.
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
ben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung D
Tragegurt einhängen
Der Tragegurt hilft, das Gerät nach dem Schnitt kontrol-
liert zu senken und das Gewicht des Geräts während
der Nutzung abzufangen.
1. Den Haken des Tragegurts in die Öse am Schaft
einhängen.
Abbildung E
2. Den Tragegurt über eine Schulter hängen. Darauf
achten, dass der Tragegurt im Gefahrenfall schnell
gelöst werden kann.
Betrieb
Gerät einschalten
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter nach hinten
bis zum Ende ziehen.
Abbildung F
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Geschwindigkeit einstellen
1. Mit dem Schalter Geschwindigkeit die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
Abbildung G
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku-
pack ziehen.
Abbildung H
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka-
pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Zubehör demontieren
1. Die Klemmschraube lockern.
2. Die Verriegelung herausziehen.
3. Den Schaft des Zubehörs entfernen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen.
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Ggf. das Zubehör demontieren (siehe Kapitel Zube-
hör demontieren).
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf bei montiertem Zubehör
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack entneh-
men.
Gerät reinigen
1. Das Gerät mit einem weichen, trockenen Lappen
reinigen.
Abbildung I
English 9
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these original instruc-
tions, the safety instructions provided with the battery
pack and the original instructions for the battery pack/
standard charger supplied before using the device for
the first time. Act in accordance with them. Keep the
booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
1 Work area safety
aKeep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
bDo not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Fehler Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
einrastet.
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
Probleme bei der Monta-
ge der Schaftteile
Die Verbindungsstellen sind ver-
schmutzt.
Die Schaftenden von anhaftendem
Schmutz reinigen.
Das Gerät nur auf sauberen Untergründen
ablegen.
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V36
Höchstgeschwindigkeit /min 10000 ±
10%
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 951 x
197 x
188
Gewicht (mit Akkupack) kg 2,6
Safety instructions ............................................... 9
Intended use........................................................ 12
Environmental protection..................................... 12
Accessories and spare parts ............................... 12
Scope of delivery................................................. 12
Symbols on the device ........................................ 12
Description of the device ..................................... 12
Installation ........................................................... 12
Initial startup ........................................................ 12
Operation............................................................. 13
Transport ............................................................. 13
Storage................................................................ 13
Care and service ................................................. 13
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty.............................................................. 14
Technical data ..................................................... 14
10 English
cKeep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2Electrical safety
aPower tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
bAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
cDo not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
dDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
eWhen operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
fIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3Personal safety
aStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
bUse personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
cPrevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
dRemove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
eDo not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
fDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
gIf devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
hDo not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury with a fraction of a sec-
ond.
4Power tool use and care
aDo not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
bDo not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
cDisconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
dStore idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
eMaintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
fKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
gUse the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend-
ed could result in a hazardous situation.
hKeep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
bUse power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
cWhen battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
dUnder abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
eDo not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged of modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
English 11
fDo not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
gFollow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
6Service
aHave your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
bNever service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Additional General Safety Instructions
DANGER ● Severe injuries through a lack of
concentration when working. Do not use the device
when under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion, or when you are tired.
WARNING ● Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury. Save all warnings and instructions for
future reference. ● The device is not intended for use
by children, persons with restricted physical, sensory or
mental abilities or persons unfamiliar with these instruc-
tions. The age of the operator may be limited by local re-
strictions. ● Ensure that all protective devices and
handles are correctly fitted, securely fastened and in
good condition. ● Before operation, make sure the de-
vice, all control elements, and safety devices are work-
ing properly. ● Never use the device if the on/off switch
on the handle does not switch on and off correctly.
● Check the housing for damage each time before using
the device. ● Keep children and other persons out of the
work area while you are using the device. ● Make sure
that the ventilation openings are free of deposits. ● Op-
erate the device only on a firm, level surface and in the
recommended position. ● You must wear the carrying
belt provided when using the device. The carrying belt
is fitted with a quick-release buckle. The carrying belt
helps you to control the device when it is lowered after
cutting and to hold the weight of the device during cut-
ting. ● The backpack blower is supplied with a harness.
Carefully adjust the harness to comfortably help to sup-
port the weight of the product. Identify the quick-release
mechanism and practise using it before you start using
the device. Its correct use may prevent serious injury in
the case of an emergency. Never wear additional cloth-
ing over the harness or otherwise restrict access to the
quick-release mechanism.
CAUTION ● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device.
ATTENTION ● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property. ● Op-
erate the product only in temperatures between 0°C and
40°C. ● Store the product in a location between 0 °C
and 40°C.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow in-
side them. Corrosive or conductive fluids, such as sea-
water, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short cir-
cuit.
Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe transport and storage
WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Safe servicing and care
WARNING ● Turn off the motor, make sure all
moving parts have fully stopped and remove the battery
pack before inspecting, cleaning, or servicing the de-
vice. ● Service and maintenance work on this device re-
quire special care and knowledge and may only be
performed by appropriately qualified personnel. Take
the device to an authorized Customer Service depart-
ment for maintenance. ● Ensure that the device is in a
safe condition by regularly checking that all bolts, nuts
and screws are screwed tight.
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manu-
facturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe op-
eration of the device.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Residual risks
WARNING
Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
Injuries due to flung objects. Always wear eye pro-
tection.
Risk reduction
CAUTION
Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
12 English
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
The Multi-Tool is suitable for commercial use.
The Multi-Tool is intended for use with the pole saw
accessory or with a pole hedge trimmer and a pole
extension.
The device is intended for outdoor use only.
For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1Clamping screw
2Lock
3Shaft
4Front handle
5Trigger lockout button
6Speed switch
7Trigger
8Rear handle
9Battery pack unlocking button
10 Eyelet for carrying belt
11 Type plate
12 *Battery Pack Battery Power 36V
13 *Quick Charger Battery Power 36V
14 Carrying belt
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 36 V Kärcher Bat-
tery Power+ battery pack.
Installation
Installing the front handle
1. Screw the front handle to the shaft at the desired po-
sition.
Illustration B
Initial startup
Installing accessories
ATTENTION
Dirt at the joints
Damage to the device if dirt gets between the connec-
tion points during assembly.
Check the joints for contamination and remove before
assembly.
Only lay dismantled connecting parts on clean surfaces.
1. Plug in the accessories
Illustration C
a Loosen the clamping screw.
b Pull out the lock.
c Insert the shaft of the accessory.
2. Allow the lock to latch into place. Make sure that the
lock is securely positioned in the hole of the inserted
shaft.
3. Tighten the clamping screw.
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Pull: Quick-release catch
English 13
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
vice until it audibly latches into place.
Illustration D
Hooking the carrying belt
The carrying belt helps to lower the device in a con-
trolled manner after cutting and to catch the weight of
the device during use.
1. Fit the hook of the carrying belt into the eyelet on the
shaft.
Illustration E
2. Place the carrying belt over one shoulder. Make
sure that the carrying belt can be released quickly in
the event of danger.
Operation
Switch on the device
1. Pull the trigger lockout button backward to the end.
Illustration F
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Setting the speed
1. Use the Speed switch to select the desired speed.
Illustration G
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direc-
tion of the battery pack.
Illustration H
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Removing accessories
1. Loosen the clamping screw.
2. Pull out the lock.
3. Remove the shaft of the accessory.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Always clean the device before putting it into storage
(see Chapter Cleaning the device).
CAUTION
Risk of injury and damage!
The device may tip over on sloping surfaces.
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Remove the accessories if necessary (see Chapter
Removing accessories).
3. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
WARNING
Uncontrolled startup with mounted accessories
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
Switch the device off and remove the battery before
performing any work on the device.
Cleaning the device
1. Clean the device with a soft, dry cloth.
Illustration I
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Fault Cause Rectification
The device does not start
up
Battery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place.
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
down to normal battery temperature.
Problems when mount-
ing the shaft compo-
nents
The connection points are dirty. Clean the shaft ends of adhering dirt.
Only place the device on clean surfaces.
14 Français
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'ins-
tructions original, les consignes de sécurité jointes au
bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à
votre bloc-batterie/chargeur avant la première utilisation
de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez
les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications qui
accompagnent cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse-
ments fait référence à votre produit alimenté par le sec-
teur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie
(sans fil).
1 Sécurité dans la zone de travail
aVotre zone de travail doit toujours être propre
et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou
sombres provoquent facilement des accidents.
bN'utilisez pas d'outils électriques dans des
zones à risque d'explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
cTenez les enfants et les personnes à proximi-
té à l'écart lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. Toutes distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
2Sécurité électrique
aLes fiches des outils électriques doivent être
adaptées à la prise de courant. Ne modifiez ja-
mais la fiche de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées réduisent le risque
d'électrocution.
bEvitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il
existe un risque accru d'électrocution si votre
corps est mis à la terre.
cConservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans
un outil électrique, le risque de choc électrique
augmente.
dNe pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de
pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
eSi vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utili-
sation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
fSi l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée par un
Device performance data
Working voltage of the battery V 36
Maximum speed /min 10000 ±
10%
Dimensions and weights
Length x width x height mm 951 x
197 x
188
Weight (with battery pack) kg 2,6
Consignes de sécurité......................................... 14
Utilisation conforme............................................. 17
Protection de l'environnement ............................. 17
Accessoires et pièces de rechange..................... 17
Etendue de livraison............................................ 17
Symboles sur l'appareil ....................................... 17
Description de l'appareil ...................................... 17
Montage .............................................................. 18
Mise en service ................................................... 18
Utilisation............................................................. 18
Transport ............................................................. 18
Stockage ............................................................. 18
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut .............................. 19
Garantie............................................................... 19
Caractéristiques techniques ................................ 19
Français 15
disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur dif-
férentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différen-
tiel réduit le risque d'électrocution.
3Sécurité personnelle
aSoyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation
du taille-haie peut causer de graves blessures.
bPortez un équipement de protection indivi-
duel.Portez toujours des lunettes de protec-
tion. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécu-
rité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des condi-
tions appropriées, réduisent le risque de bles-
sures.
cEmpêchez tout démarrage involontaire. Assu-
rez-vous que l'outil électrique est éteint avant
de le brancher à l'alimentation électrique et/
ou à la batterie, avant de le prendre ou de le
porter. Le port d'outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils
électriques dont l'interrupteur est enclenché pro-
voque facilement des accidents.
dRetirez toutes les clés de réglage ou de ser-
rage avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou une clé laissée sur une par-
tie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
eEvitez toute posture anormale. Veillez tou-
jours à une stabilité et maintenez l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
fPortez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che-
veux, vêtements et gants doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouve-
ment.
gS'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous-
sière.
hNe laissez pas la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente d'outils vous rendre impru-
dent et vous faire ignorer les principes de
sécurité des outils.Tout acte d'inattention peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4Utilisation et entretien des outils électriques
aNe surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique adapté à votre application. Un outil
électrique approprié garantit un meilleur travail
en toute sécurité dans la gamme de puissance
indiquée.
bN'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas
être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un ou-
til électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint
est dangereux et doit être réparé.
cDébranchez la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou retirez le pack de batteries, s'il est
amovible, de l'outil électrique avant d'effec-
tuer des réglages, de changer des acces-
soires ou de stocker des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives permettent
de réduire le risque de mise en service acciden-
telle de l'outil électrique.
dRangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas
les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou les présentes ins-
tructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d'uti-
lisateurs inexpérimentés.
eEntretenez les outils électriques et les acces-
soires. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont pas mal alignées ou bloquées, que des
pièces ne sont pas cassées ou que d'autres
conditions ne risquent pas d'affecter le fonc-
tionnement de l'outil électrique. Si l'outil élec-
trique est endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
fVeillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
gUtilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils d'insertion, etc. conformément à
ces instructions. Tenez alors compte des
conditions de travail et de l'opération à exécu-
ter. Tout usage des outils électriques pour des
utilisations autres que celles prévues peut provo-
quer des situations dangereuses.
hLes poignées et les surfaces des poignées
doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. Les poignées et sur-
faces de poignées glissantes empêchent le fonc-
tionnement et le contrôle en toute sécurité de
l'appareil dans des situations inattendues.
5Utilisation et entretien des outils sans fil
a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut présenter un risque d'in-
cendie s'il est utilisé avec un autre type de batte-
rie.
bN'utilisez les outils électriques qu'avec des
packs de batteries spécialement conçus à cet
effet. L'utilisation d'autres packs de batteries pré-
sente un risque de blessure et d'incendie.
cLorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, te-
nez-le à l'écart d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métallique
susceptible d'établir une connexion d'un port
à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de
la batterie peut entraîner des brûlures ou un in-
cendie.
dToute utilisation non conforme peut provo-
quer une fuite de liquide de la batterie. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
eN'utilisez pas de packs de batteries ou d'ou-
tils endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
16 Français
comportement imprévisible qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
fN'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à
un feu ou à des températures excessives. Il y
a risque d'explosion en cas d'incendie ou de tem-
pérature supérieure à 130 °C.
gSuivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le pack de batteries ou l'outil en
dehors de la plage de température indiquée
dans le manuel. Une charge inappropriée ou
une charge à des températures en dehors de la
plage indiquée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6Service
aFaites réparer votre outil électrique par un
technicien de service qualifié qui n'utilise que
des pièces de rechange identiques. La sécuri-
té de l'outil électrique est ainsi garantie.
bNe faites jamais l’entretien des packs de bat-
teries endommagés. L'entretien des packs de
batteries ne peut être effectué que par le fabri-
cant ou par des prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER ● Blessures graves dues à un
manque de concentration pendant le travail. N'utilisez
jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments, ou si vous êtes fatigué.
AVERTISSEMENT ● Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Tout
manquement au respect des consignes de sécurité et
des instructions risque de provoquer une électrocution
et/ou de graves blessures. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et les instructions four-
nies en cas de besoin à l'avenir. ● L'appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. Des dispositions locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Assurez-vous que
tous les dispositifs de protection et les poignées sont
fixés correctement et en bon état. ● Avant de l'utiliser,
assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de com-
mande et les dispositifs de sécurité fonctionnent correc-
tement. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton
marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint
pas correctement. ● Vérifiez avant chaque utilisation
que le boîtier n’est pas endommagé. ● Tenez les en-
fants et toute autre personne éloignés de la plage de
travail lors de l’utilisation de l’appareil. ● Assurez-vous
que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de
dépôts. ● Utilisez l’appareil uniquement sur une surface
ferme, plate et dans la position recommandée. ● Vous
devez porter la sangle de transport fournie lors de l'uti-
lisation de l'appareil. La sangle de transport est équipée
d'une fermeture rapide. La sangle de transport vous
aide à contrôler l'appareil lorsqu'il est abaissé après la
coupe et à amortir le poids de l'appareil pendant la
coupe. ● La soufflerie à sac-à-dos pour feuilles mortes
est équipée d'un harnais. Ajustez soigneusement le
harnais pour répartir le poids de l'appareil. Familiarisez-
vous avec le harnais et le verrouillage rapide avant d’uti-
liser l’appareil. En cas de danger, une utilisation cor-
recte peut vous protéger contre des blessures graves.
Ne portez pas de vêtements par-dessus le harnais et ne
gênez pas l'accès à la fermeture rapide.
PRÉCAUTION ● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap-
pareil.
ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou
leur propriété. ● Utilisez seulement l'appareil à des tem-
pératures comprises entre - 0 °C et 40 °C. ● Ne stockez
l'appareil qu'à une température ambiante comprise
entre + 0 °C et + 40 °C.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les li-
quides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et
38 °C.
Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Transport sûr et stockage
AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Arrêtez le moteur,
assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont com-
plètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'ins-
pecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de
l’appareil. ● Les travaux d’entretien et de maintenance
sur cet appareil nécessitent une attention et des
connaissances particulières et ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'ap-
pareil à un centre de service après-vente agréé pour la
maintenance. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un
état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les gou-
jons, les écrous et les vis sont bien serrés.
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, ac-
cessoires et extensions originaux garantissent le fonc-
tionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Français 17
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Blessures dues à des objets projetés. Portez tou-
jours des lunettes de protection.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Le Multi-Tool est conçu exclusivement pour une uti-
lisation professionnelle.
Le Multi-Tool est prévu pour être utilisé avec l’acces-
soire pour perche élagueuse ou taille-haie sur
perche et un prolongateur.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1Vis de serrage
2Verrouillage
3Manche
4Poignée avant
5Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
6Commutateur de vitesse
7Interrupteur principal
8Poignée arrière
9Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Œillet pour sangle
11 Plaque signalétique
12 *Bloc-batterie Battery Power+ 36V
13 *Chargeur rapide Battery Power+ 36V
14 Sangle de transport
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär-
cher Battery Power+ 36 V.
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Tirer : Verrouillage rapide
18 Français
Montage
Montage de la poignée avant
1. Visser la poignée avant sur la position souhaitée sur
le manche.
Illustration B
Mise en service
Montage des accessoires
ATTENTION
Salissures au niveau des points de raccordement
Risques d'endommagement de l'appareil si des salis-
sures pénètrent entre les points de raccordement.
Vérifiez que les points de raccordement ne sont pas
encrassés, nettoyez-les si nécessaire avant de procé-
der à l'assemblage.
Ne déposez les pièces de raccordement démontées
que sur des supports propres.
1. Montage de l’accessoire
Illustration C
a Desserrer la vis de serrage.
b Retirer le verrouillage.
c Insérer le manche de l'accessoire.
2. Enclencher le verrouillage. S’assurer que le ver-
rouillage est correctement positionné dans l’orifice
du manche inséré.
3. Serrer la vis de serrage.
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration D
Accrocher la sangle
La sangle aide à abaisser l'appareil de manière contrô-
lée après la coupe et à amortir le poids de l'appareil
pendant l'utilisation.
1. Suspendre le crochet de la sangle de transport dans
l'œillet sur le manche.
Illustration E
2. Suspendre la sangle de transport sur une épaule.
S’assurer que la sangle de transport peut être déta-
chée rapidement en cas de danger.
Utilisation
Mise en marche de l’appareil
1. Tirer le bouton de verrouillage de la gâchette vers
l’arrière jusqu’à l’extrémité.
Illustration F
2. Appuyer sur la gâchette.
L’appareil démarre.
3. Relâcher la gâchette.
L’appareil s’arrête.
Réglage de la vitesse
1. Sélectionner la vitesse souhaitée avec le commuta-
teur de vitesse.
Illustration G
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration H
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-
pose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Démontage de l’accessoire
1. Desserrer la vis de serrage.
2. Retirer le verrou.
3. Retirez le manche de l’accessoire.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha-
pitre Nettoyer l'appareil).
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées.
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Si nécessaire, démonter l’accessoire (voir chapitre
Démontage de l’accessoire).
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé avec accessoire monté
Coupures
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Retirer le bloc-batterie pour effectuer des travaux
sur l’appareil.
Nettoyer l'appareil
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Illustration I
Italiano 19
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche com-
plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char-
gé. Ceci n'est pas un défaut.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le
presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità ac-
cumulatore e le istruzioni originali allegate all’unità ac-
cumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le informazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche che accompa-
gnano questo utensile elettrico.
La mancata osservanza delle istruzioni che seguono
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e / o le-
sioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
Nelle avvertenze, il termine "utensile elettrico" si riferi-
sce al prodotto a filo (alimentato dalla rete elettrica) o
senza filo (a batteria).
1 Sicurezza nell'area di lavoro
aTenere l’area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Le aree con scarsa visibilità o poco il-
luminate sono facilmente causa di incidenti.
bNon utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere
potenzialmente esplosive, ad esempio, in pre-
senza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Problèmes lors du mon-
tage des éléments du
manche
Les points de raccordement sont sales. Retirer la saleté qui colle aux extrémités du
manche.
Ne déposer l'appareil que sur des supports
propres.
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 36
Vitesse maximale /min 10000 ±
10%
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 951 x
197 x
188
Poids (avec bloc-batterie) kg 2,6
Avvertenze di sicurezza....................................... 19
Impiego conforme alla destinazione.................... 22
Tutela dell’ambiente ............................................ 22
Accessori e ricambi ............................................. 22
Volume di fornitura .............................................. 22
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 22
Descrizione dell’apparecchio............................... 22
Montaggio............................................................ 23
Messa in funzione ............................................... 23
Messa in funzione ............................................... 23
Trasporto ............................................................. 23
Stoccaggio........................................................... 23
Cura e manutenzione .......................................... 23
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 24
Garanzia.............................................................. 24
Dati tecnici........................................................... 24
20 Italiano
utensili elettrici generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
cTenere lontani i bambini e le persone nelle vi-
cinanze durante l'utilizzo di un utensile elettri-
co. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
2Sicurezza elettrica
aLe spine degli utensili elettrici devono essere
compatibili con la presa. Non modificare mai
la spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatori con utensili elettrici con collega-
mento a terra. Spine non modificate e prese cor-
rispondenti riducono il rischio di folgorazione.
bEvitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, elementi riscaldanti, cu-
cine elettriche e frigoriferi. Il rischio di
folgorazione aumenta se il corpo è collegato a
terra.
cNon esporre l’utensile elettrico alla pioggia o
all’umidità. La penetrazione dell'acqua in un
utensile elettrico aumenta il rischio di folgorazio-
ne.
dNon utilizzare in modo improprio il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elet-
trico. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti e neppure a parti in mo-
vimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di folgorazione.
eQuando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga per uso
esterno. L'utilizzo di un cavo per uso esterno ri-
duce il rischio di folgorazione.
fSe non è possibile evitare di far funzionare un
utensile elettrico in un ambiente umido, utiliz-
zare un'alimentazione protetta da un interrut-
tore differenziale. L'uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di folgorazione.
3Sicurezza personale
aÈ importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e usare il buon senso durante l'utilizzo
di un utensile elettrico. Non utilizzare l’utensi-
le elettrico in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo di di-
strazione durante l'utilizzo dell'utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
bUtilizzare l’equipaggiamento di protezione in-
dividuale. Indossare sempre una protezione
per gli occhi. Dispositivi di protezione come ma-
schere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivo-
lo, elmetti o protezioni per l'udito, utilizzati in
condizioni adeguate, ridurranno il rischio di lesio-
ni.
cPrevenire l'avviamento involontario. Prima di
collegarlo all'alimentazione di corrente e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o
prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento.
Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'in-
terruttore o dare alimentazione a un utensile elet-
trico con l'interruttore premuto può causare
facilmente incidenti.
dPrima di accendere l'utensile elettrico, rimuo-
vere le chiavi di regolazione o le chiavi ingle-
si. Una chiave o una chiave inglese lasciata su
una parte rotante dell'utensile elettrico può cau-
sare lesioni.
eEvitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Ciò consente un migliore controllo dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
fIndossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni-
ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti
lontano da parti in movimento. Indumenti lar-
ghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti in movimento.
gIn caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor-
genza di situazioni pericolose dovute alla polve-
re.
hNon ridurre l'attenzione e non ignorare i prin-
cipi della sicurezza degli utensili nemmeno
dopo aver acquisito familiarità con l'uso fre-
quente degli utensili. Un'azione imprudente
può provocare gravi lesioni in una frazione di se-
condo.
4Uso e cura degli utensili elettrici
aNon sottoporre l’utensile elettrico a sovracca-
rico. Utilizzare l'utensile elettrico giusto per
ogni applicazione. Con l'utensile elettrico giu-
sto, si lavora in modo migliore e più sicuro nell’in-
tervallo di potenza indicato.
bNon utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non si accende e non si spegne. Un uten-
sile elettrico con l’interruttore rotto è pericoloso e
deve essere riparato.
cScollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o rimuovere l'unità accumulatore, se ri-
movibile, dall'utensile elettrico prima di
effettuare regolazioni, cambiare accessori o
riporre l'elettroutensile. Questi accorgimenti di
prevenzione riducono il rischio di avviamento in-
volontario dell'utensile elettrico.
dTenere l'utensile elettrico inutilizzato fuori
dalla portata dei bambini e non consentire
che venga utilizzato da persone che non han-
no familiarità con l'utensile elettrico o con
queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono peri-
colosi nelle mani di utenti inesperti.
eManutenzione di utensili elettrici e accessori.
Verificare che non vi siano parti mobili disalli-
neate o inceppate, parti rotte o altre condizio-
ni che potrebbero compromettere il
funzionamento dell'utensile elettrico. Se
l'utensile elettrico è danneggiato, farlo ripara-
re prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da
utensili elettrici con manutenzione inadeguata.
fMantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati sottoposti a corretta manutenzione s’in-
ceppano meno frequentemente e sono più facili
da controllare.
gUtilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e
gli inserti ecc. in conformità alle presenti
istruzioni. Tenere sempre presente le condi-
zioni di lavoro e le attività da eseguire. L'utiliz-
zo dell'utensile elettrico per uno scopo diverso da
quello per cui è stato progettato può provocare
pericoli.
hMantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e completamente libere
da olio e da materiale grasso. Impugnature e
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Kärcher MT 36 Bp Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend