Philips BT7205/15 Kasutusjuhend

Kategooria
Juukselõikurid
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

ENGLISH
General description (Fig.1)
1 Cutting element
2 Vacuum system
3 Length settings
4 Zoom wheel
5 On/o button
6 Battery status indicator
7 Cleaning sponge
8 Cleaning brush
9 Small plug
10 Supply unit (adapter)
11 Precision trimmer
12 Beard and stubble comb
Note: The accessories supplied may vary for
dierent products. The box shows the accessories
that have been supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for dierent products.
Danger
- Keep the supply unit dry (Fig. 2).
Warning
- The supply unit contains a
transformer. Do not cut o the
supply unit to replace it with
another plug, as this causes a
hazardous situation.
- Only charge the appliance
with the supply unit provided
(HQ8505).
- This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
- Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury.
Always replace a damaged part
with one of the original type.
- Do not open the appliance
to replace the rechargeable
battery.
Caution
- This appliance is not
washable. Never immerse the
appliance in water and do not
rinse it under the tap (Fig. 2).
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
- Do not use the supply unit
in or near wall sockets that
contain or have contained an
electric air freshener to prevent
irreparable damage to the
supply unit.
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
4222.002.8675.2
www.philips.com
>75% recycled paper
1
3.0
1
2
3
4
5
6 7
8
10
9
11
BT720x
432
10
19
9
18
8
17
7
16
5
14
6
15
13
22
11
20
23
12
21
3.0
10
0.5
General
- The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).
Display
Battery status indications
- When the battery is almost empty, the battery
charge indicator ashes orange (Fig. 3).
- When the appliance is charging, the battery
charge indicator ashes white (Fig. 4).
- When the battery is fully charged, the battery
charge indicator lights up white continuously
(Fig. 5).
Note: The lights switch o automatically after
30 minutes.
Hair length indications
The selected hair length setting will show above
the zoom wheel when you select the desired
length setting with the zoom wheel (Fig. 6).
Charging
Charging takes approx. 1 hour. Charge the
appliance before you use it for the rst time and
when the display indicates that the battery is
almost empty.
1 Make sure the appliance is switched o.
2 Put the adapter in the wall socket and put the
small plug in the appliance (Fig. 7).
3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
When the appliance is fully charged, it has a
cordless operating time of up to 60 minutes.
Using the appliance
Note: This appliance can be used without cord or
directly from the power outlet.
You can use this appliance for a stubble and
a short beard. This appliance has an integrated
vacuum system that catches cut beard hair for
a less mess trimming experience.
The vacuum system is activated automatically as
soon as you switch on the appliance.
Note: Switch o and clean the appliance after each
use.
Switching the appliance on and o
Press the on/o button once to switch the
appliance on or o (Fig. 8).
Trimming without comb
- You can use the appliance without beard and
stubble comb to trim hair close to the skin or to
contour the neckline and sideburns.
To trim hair close to the skin, place the at side
of the trimming head against your skin and
make strokes in the desired direction (Fig. 9).
- You can use the precision trimmer to create
ne lines and contours around your facial style,
close to the skin (Fig. 10). Simply pull the cutting
element straight o (Fig. 11) and insert the
precision trimmer (Fig. 12).
- For contouring hold the trimming head
perpendicular to the skin and move the
trimming head upwards or downwards with
gentle pressure (Fig. 13).
Trimming with comb
You can use the beard and stubble comb attached
to the cutting element to groom your beard and
moustache in your preferred style. You can choose
from 20 length settings ranging from 0.5mm to
10mm in steps of 0.5mm.
1 Attach the comb onto the appliance (Fig. 14).
2 Turn the zoom wheel to select the desired
length setting (Fig. 6).
Note: When you trim for the rst time, start at
the highest length setting to familiarise yourself
with the appliance.
3 Switch on the appliance.
4 To trim most eectively, move the appliance
against the hair growth direction. Make sure that
the surface of the comb always stays in contact
with the skin (Fig. 15).
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Note: Only the cutting element and the comb can
be cleaned with water.
We advise you to empty the hair-collection
chamber after each trimming session. When you
trim long, dense beards, it may also be necessary
to empty the hair-collection chamber during the
trimming session in order to maintain optimal
suction performance.
1 Switch o the appliance and disconnect it from
the power outlet.
2
Wipe the housing of the appliance with a dry
cloth.
3 Remove the comb (Fig. 16) and clean it with
the cleaning brush and/or rinse it under the tap
(Fig. 17).
4 Remove the cutting element and clean it under
the tap (Fig. 18). Shake o excess water and
leave to dry completely.
Caution: Never dry the cutting element with a
towel or tissue, as this may damage the trimming
teeth.
5 Shake and/or brush out the hairs that have
collected in the hair chamber (Fig. 19, Fig. 20).
6 After cleaning, reattach the cutting element
(Fig. 21) and comb (Fig. 14) to the appliance.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 22).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(Fig. 23) (2006/66/EC). We strongly advise you
to take your product to an ocial collection
point or a Philips service centre to have a
professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Warranty and support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support or read the
international warranty leaet.
EESTI
Üldine kirjeldus (Joon. 1)
1 Lõiketera
2 Vaakumsüsteem
3 Pikkusastmed
4 Reguleerimisratas
5 Toitenupp
6 Aku oleku näidik
7 Puhastuslapp
8 Puhastusharjake
9 Väike pistik
10 Toiteplokk (adapter)
11 Täppispiirel
12 Habeme- ja tüükakamm
Märkus: Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad
olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud
tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad.
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad
vastavalt tootele erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana
(joon. 2).
Hoiatus
- Toiteplokis on trafo.
Ärge lõigake toiteplokki ära,
et asendada seda mõne
teise pistikuga, kuna see
põhjustab ohtliku olukorra.
- Kasutage seadme laadimiseks
ainult kaasasolevat toiteplokki
(HQ8505).
- Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme
ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud
ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel
seadet puhastada ja hooldada
järelvalveta.
- Kontrollige alati enne seadme
kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage seadet, kui see
on kahjustatud. Vahetage
alati kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid
akusid ise välja vahetada.
Ettevaatust
- See seade pole pestav. Ärge
kunagi kastke seadet vette ega
loputage kraani all (joon. 2).
- Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks
seadet ainult üks isik kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
Svarīga informācija par drošību
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet
to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā (att. 2).
Brīdinājums
- Barošanas blokā ir iebūvēts
strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet barošanas
bloku, lai pievienotu tam citu
spraudni, jo tādējādi tiek radīta
bīstama situācija.
- Ierīces uzlādēšanai izmantojiet
tikai komplektā ietverto
barošanas bloku (HQ8505).
- Šo ierīci var izmantot bērni no
8 gadu vecuma un personas
ar ierobežotām ziskajām,
uztveres vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja šīm personām
tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces
drošu lietošanu un tās saprot
iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst
tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi.
- Pirms ierīces lietošanas
vienmēr pārbaudiet to.
Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var
gūt savainojumus.
Vienmēr nomainiet bojātu
detaļu ar oriģinālu detaļu.
võib olla vajalik karvakambrit tühjendada ka
piiramise ajal, et tagada optimaalne imamisjõudlus.
1 Lülitage seade välja ja võtke pistik
seinakontaktist välja.
2 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
3 Eemaldage kamm (joon. 16) ja puhastage seda
puhastusharjakesega ja/või loputage kraani
(joon. 17) all.
4 Eemaldage lõiketera ja puhastage seda kraani
(joon. 18) all. Raputage üleliigne vesi maha ja
laske seadmel täielikult kuivada.
Ettevaatust! Ärge kunagi kuivatage lõiketera
käteräti või salvrätikuga, sest nii võite
piirlihambad rikkuda.
5 Eemaldage karvakambrisse kogunenud karvad
raputades ja/või harjates (joon. 19, joon. 20).
6 Pärast puhastamist pange lõiketera (joon. 21)
ja kamm (joon. 14) tagasi seadme külge.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL) (joon. 22).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(joon. 23) (2006/66/EÜ). Me soovitame teil
oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti
või hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või lugege
läbi üleilmne garantiileht.
LATVIEŠU
Vispārējs apraksts (1. att.)
1 Grieznis
2 Nosūkšanas sistēma
3 Garuma iestatījumi
4 Garuma iestatīšanas slēdzis
5 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
6 Akumulatora statusa indikators
7 Tīrīšanas sūklis
8 Tīrīšanas birstīte
9 Mazais spraudnis
10 Barošanas bloks (adapteris)
11 Precīzais trimmeris
12 Bārdas un rugāju ķemme
Piezīme. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem
produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami
piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā.
Seadme kasutamine
Märkus. Seda seadet saab kasutada juhtmeta või
elektrivõrgu toitega.
Seade sobib kasutamiseks
habemetüüka ja lühikese habeme jaoks.
Sellel seadmel on sisseehitatud vaakumsüsteem,
mis püüab kinni ajatud habemekarvad, andes
nii puhtama piiramiskogemuse.
Vaakumsüsteem käivitub seadme sisselülitamisel
automaatselt.
Märkus. Pärast iga kasutamist lülitage seade välja
ja puhastage seda.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks (joon. 8)
vajutage üks kord on/o nuppu.
Piiramine ilma kammita
- Naha lähedal kasvavate karvade piiramiseks või
kuklaosa ja põskhabeme piirjoone kujundamiseks
kasutage seadet ilma habeme- ja tüükakammita.
Et piiramine oleks nahalähedane, asetage piirlipea
lame ots vastu nahka ja liigutage seadet soovitud
suunas (joon. 9).
- Täppispiirlit võite kasutada nahalähedaste
(joon. 10) peenete joonte ja kontuuride
kujundamiseks ümber ilme. Lihtsalt tõmmake
lõiketera välja (joon. 11) ning sisestage
täppispiirel (joon. 12).
- Kujundamiseks hoidke piirlipead nahaga risti
ning liigutage piirlipead õrnalt surudes (joon. 13)
üles- või allapoole.
Piiramine kammiga
Võite kasutada habeme- ja tüükakammi lõiketeral
oma habeme ja vuntside kujundamiseks
eelistatavasse välimusse. Saate valida 20 erineva
pikkusastme vahel, alates 0,5 mm kuni 10 mm ja
seda 0,5 mm vahedega.
1 Paigaldage kamm seadmele (joon. 14).
2 Soovitud pikkuseseade (joon. 6) valimiseks
keerake reguleerimisratast.
Märkus. Esmakordselt piirates alustage
seadmega harjumiseks maksimaalsest
seadistusest.
3 Lülitage seade sisse.
4 Karvade tõhusamaks piiramiseks liigutage
seadet karvakasvule vastupidises suunas.
Veenduge, et kammi pind jääks alati vastu
nahka (joon. 15).
Puhastamine ja hooldus
Seadme puhastamine
Märkus. Veega võib pesta ainult lõiketera ja kammi.
Soovitame karvakambrit tühjendada pärast iga
kasutuskorda. Kui piirate pikka või tihedat habe,
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
- Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks,
ärge kasutage seda sellises
seinakontaktis või seinakontakti
lähedal, mis sisaldab või
on sisaldanud elektrilist
õhuvärskendajat.
Elektromagnetväljad (EMF)
- See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Üldteave
- Seadet sobib kasutada toitepingel
100-240 volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).
Ekraan
Aku oleku näidikud
- Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku oleku
näidik oranžilt (joon. 3).
- Kui seade laeb, vilgub aku oleku näidik valgelt
(joon. 4).
- Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik
püsivalt (joon. 5) valgelt põlema.
Märkus. Tuled kustuvad 30 minuti pärast
automaatselt.
Karvapikkuse tähised
Reguleerimisrattaga (joon. 6) soovitud pikkusastme
valides ilmub reguleerimisratta kohale valitud
karvapikkuse märk.
Laadimine
Laadimine kestab umbes üks tund. Laadige seadet
enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku
on peaaegu tühi.
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Sisestage adapter seinakontakti ja väike pistik
seadmesse (joon. 7).
3 Eemaldage adapter pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik
seadmest välja.
Täislaetud seadet saab juhtmeta kasutada kuni
60 minutit.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un
elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support
vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
LIETUVIŠKAI
Bendras aprašymas (1 pav.)
1 Kerpamoji dalis
2 Vakuumo sistema
3 Ilgio nustatymai
4 Mastelio keitimo ratukas
5 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
6 Baterijos būsenos indikatorius
7 Valymo kempinė
8 Valymo šepetys
9 Mažas kištukas
10 Maitinimo blokas (adapteris)
11 Tikslus kirptuvas
12 Barzdos ir šerių šukos
Pastaba: Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai
gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami prie jūsų prietaiso.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją
ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti
skirtingi.
Pavojus
- Maitinimo bloką laikykite sausai
(pav. 2).
Įspėjimas
- Maitinimo bloke yra
transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingos situacijos,
nenupjaukite maitinimo bloko,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Prietaisą įkraukite tik
naudodami tiekiamą maitinimo
bloką (HQ8505).
- Lai konturētu bārdu, turiet griešanas galvu
perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot
(att. 13) virziet griešanas galvu augšup vai lejup.
Apgriešana ar ķemmi
Varat izmantot pie griežņa piestiprinātu bārdas
un rugāju ķemmi, lai nolīdzinātu bārdu un
ūsas vēlamajā formā. Varat izvēlēties kādu no
20 garuma iestatījumiem no 0,5 mm līdz 10 mm ar
0,5 mm soli.
1 Pievienojiet ķemmi ierīcei (att. 14).
2 Pagrieziet garuma iestatīšanas slēdzi, lai
izvēlētos vēlamo garuma iestatījumu (att. 6).
Piezīme. Ja apgriežat matus pirmoreiz, sāciet
ar vislielāko garuma iestatījumu, lai iepazītos ar
ierīces darbību.
3 Ieslēdziet ierīci.
4 Lai matu griešana būtu efektīvāka, virziet ierīci
pretēji matu augšanas virzienam. Gādājiet,
lai ķemmes virsma vienmēr būtu saskarē ar ādu
(att. 15).
Tīrīšana un kopšana
Ierīces tīrīšana
Piezīme. Ūdenī var mazgāt tikai griezni un ķemmi.
Iesakām iztukšot matiņu savākšanas nodalījumu
pēc katras trimmera lietošanas reizes. Griežot garu,
biezu bārdu, iespējams, būs nepieciešams iztukšot
matiņu savākšanas nodalījumu griešanas laikā, lai
uzturētu optimālu sūkšanas jaudu.
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Noslaukiet ierīces korpusu ar sausu drānu.
3 Noņemiet ķemmi (att. 16) un notīriet to ar
tīrīšanas birstīti un/vai noskalojiet tekošā ūdenī
(att. 17).
4 Noņemiet griezni un noskalojiet to tekošā ūdenī
(att. 18). Nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet ierīcei
pilnībā izžūt.
Ievērībai: Nekad neslaukiet griezni ar dvieli vai
papīra salveti, jo tā varat sabojāt griežņa zobiņus.
5 Izkratiet un/vai izslaukiet matiņus, kas ir
sakrājušies matiņu nodalījumā (att. 19, att. 20).
6 Pēc iztīrīšanas atkal pievienojiet ierīcei griešanas
elementu (att. 21) un ķemmi (att. 14).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt
kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES) (att. 22).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots
iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru
nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (att. 23) (2006/66/EK). Mēs
iesakām produktu nodot ociālā savākšanas
punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai
profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
Displejs
Bateriju statusa indikācijas
- Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora
uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā (att. 3).
- Kad ierīce tiek uzlādēta, akumulatora uzlādes
indikators mirgo baltā krāsā (att. 4).
- Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts,
akumulatora uzlādes indikators nepārtraukti
(att. 5) deg baltā krāsā.
Piezīme. Pēc 30 minūtēm uzlādes indikatora
lampiņa automātiski nodziest.
Matiņu garuma indikācijas
Ja vēlamo matu garuma iestatījuma atlasei
izmantosiet garuma iestatīšanas slēdzi, atlasītais
garuma iestatījums tiks izgaismots roktura (att. 6)
priekšpusē.
Uzlāde
Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Uzlādējiet ierīci
pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja displejā ir
norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs.
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet adapteri sienas kontaktligzdā un
ievietojiet mazo kontaktdakšu ierīcē (att. 7).
3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas
kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu
no ierīces.
Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tās bezvada
izmantošanas laiks ir 60 minūtes.
Ierīces lietošana
Piezīme. Šī ierīce darbojas gan ar akumulatoru, gan
no elektrotīkla.
Varat izmantot šo ierīci, lai nolīdzinātu
rugājus un īsu bārdu. Iebūvētā matu nosūkšanas
sistēma savāc nogrieztos matiņus, padarot bārdas
griešanas procesu tīrāku un ērtāku.
Ieslēdzot ierīci, tiek automātiski ieslēgta arī matiņu
nosūkšanas sistēma.
Piezīme. Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un
iztīriet ierīci.
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu vai izslēgtu (att. 8) ierīci, vienreiz
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Griešana bez ķemmes
- Ierīci var izmantot bez bārdas un rugāju
ķemmes, lai apgrieztu matus tuvu ādai vai
ieveidotu kakla un vaigu bārdas līnijas. Lai
apgrieztu matus tuvu ādai, novietojiet plakano
griešanas galviņas malu pret ādu un veiciet
kustības vēlamajā virzienā (att. 9).
- Varat lietot precīzo trimmeri, lai izveidotu smalkas
līnijas un formas tuvu ādai (att. 10) un atbilstoši
sejas formām. Vienkārši noņemiet (att. 11) griezni
un ievietojiet precīzo trimmeri (att. 12).
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet
nomainīt atkārtoti uzlādējamo
akumulatoru.
Ievērībai
- Šo ierīci nevar mazgāt.
Nekad neiegremdējiet ierīci
ūdenī, kā arī neskalojiet to
tekošā ūdenī (att. 2).
- Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
- Ierīces tīrīšanai nekad
nelietojiet saspiestu gaisu,
tīrīšanas drāniņas, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus
šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
- Neizmantojiet adaptera
bloku kontaktligzdās vai pie
kontaktligzdām, kurās ir vai
ir bijis ievietots elektriskais
gaisa atsvaidzinātājs, citādi jūs
varat neatgriezeniski sabojāt
adaptera bloku.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgi
- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums
ir no 100 līdz 240 voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).
Patariame ištuštinti plaukų surinkimo kamerą po
kiekvieno kirpimo. Jei kerpate ilgą, tankią barzdą,
gali prireikti išvalyti plaukų surinkimo kamerą
kerpant, kad būtų palaikomas optimalus siurbimo
veiksmingumas.
1 Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros
lizdo.
2 Prietaiso korpusą nuvalykite sausa šluoste.
3 Nuimkite šukas (pav. 16) ir išvalykite jas
šepetėliu ir / arba išskalaukite po vandentiekio
čiaupu (pav. 17).
4 Nuimkite kirpimo elementą ir išvalykite po
vandentiekio čiaupu (pav. 18). Iškratykite likusį
vandenį ir palikite visiškai išdžiūti.
Dėmesio! Niekada nedžiovinkite pjovimo
elemento rankšluosčiu arba servetėle, nes taip
galima apgadinti kirpimo dantis.
5 Iškratykite ir / arba išvalykite šepetėliu plaukus,
surinktus plaukų kameroje (pav. 19, pav. 20).
6 Išvalę vėl pritvirtinkite kirpimo elementą
(pav. 21) ir šukas (pav. 14) prie prietaiso.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES) (pav. 22).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra
įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis
buitinėmis atliekomis (pav. 23) (2006/66/EB).
Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį
į ocialų surinkimo punktą arba „Philips“
priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą
maitinimo elementą pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,
kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo
elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
Prietaiso naudojimas
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti be laido arba
įjungus tiesiai į elektros lizdą.
Šį prietaisą galite naudoti šeriams ir trumpai
barzdai. Šiame prietaise yra integruota vakuumo
sistema, kuri surenka nukirptus barzdos plaukus,
kad kirpimo procedūra būtų tvarkingesnė.
Vakuumo sistema aktyvinama automatiškai, kai tik
įjungiate prietaisą.
Pastaba. Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite
prietaisą.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti ar išjungti (pav. 8) prietaisą, vieną
kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Kirpimas be šukų
- Galite naudoti prietaisą be barzdos ir šerių šukų,
jei plaukus norite nukirpti labai trumpai arba
padailinti kaklo linijos ar žandenų kontūrus.
Norėdami apkirpti plaukus arti odos, priglauskite
plokščią kirpimo galvutės pusę prie odos ir
braukykite norima kryptimi (pav. 9).
- Galite naudoti tikslų kirptuvą, norėdami sukurti
plonas linijas ir kontūrus pagal savo veido stilių,
arti odos (pav. 10). Tiesiog nutraukite (pav. 11)
kirpimo elementą ir įstatykite tikslų kirptuvą
(pav. 12).
- Norėdami apdailinti kontūrus, laikykite kirpimo
galvutę statmenai odai ir judinkite kirpimo
galvutę aukštyn ar žemyn šiek tiek spausdami
(pav. 13).
Kirpimas su šukomis
Barzdos ir šerių šukas galite naudoti prijungtas prie
pjovimo elemento, norėdami apdailinti barzdą ir
ūsus pagal savo mėgstamą stilių. Galite pasirinkti
iš 20 ilgio nuostatų nuo 0,5 mm iki 10 mm 0,5 mm
žingsniu.
1 Ant prietaiso (pav. 14) uždėkite šukas.
2 Sukite ilgio nustatymo ratuką, kad
pasirinktumėte pageidaujamą ilgio nustatymą
(pav. 6).
Pastaba. Kirpdami pirmą kartą pradėkite nuo
didžiausio nustatymo, kad išsiaiškintumėte, kaip
veikia prietaisas.
3 Įjunkite prietaisą.
4
Norėdami kirpti kuo veiksmingiau, stumkite
prietaisą prieš plaukų augimo kryptį. Užtikrinkite,
kad šukų paviršius visada liestųsi su oda (pav. 15).
Valymas ir priežiūra
Prietaiso valymas
Pastaba. Vandeniu plauti galima tik kirpimo
elementą ir šukas.
šiurkščių kempinių, šlifuojančių
valymo priemonių arba
ėsdinančių skysčių, pvz.,
benzino ar acetono.
- Nejunkite maitinimo bloko
į sieninius lizdus, kuriuose
yra arba buvo elektrinis oro
gaiviklis, ir netoli jų, kad
išvengtumėte nepataisomo
maitinimo bloko sugadinimo.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
- Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas
- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos
maitinimo tinklui.
- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V
įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A).
Ekranas
Baterijos būsenos indikacijos
- Kai baterija beveik išeikvota, jos įkrovos
indikatorius mirksi oranžine spalva (pav. 3).
- Kai prietaisas įkraunamas, baterijos įkrovos
indikatorius mirksi baltai (pav. 4).
- Kai baterija yra visiškai įkrauta, jos įkrovos
indikatorius nuolat šviečia baltai (pav. 5).
Pastaba. Po 30 minučių šviesos išsijungia
automatiškai.
Plaukų ilgio indikacijos
Pasirinktas plaukų ilgio nustatymas matysis
virš mastelio keitimo ratuko, kai pasirinksite
pageidaujamą ilgio nustatymą mastelio keitimo
ratuku (pav. 6).
Įkrovimas
Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Įkraukite
prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir kai
ekrane bus rodoma, kad baterija beveik išeikvota.
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite adapterį į sieninį lizdą, o mažą kištuką į
prietaisą (pav. 7).
3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.
Kai prietaisas yra iki galo įkrautas, neprisijungus
prie maitinimo šaltinio dirbti galima iki 60 minučių.
- Šį prietaisą gali naudoti
8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo
ir protiniai gebėjimai yra
silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių, jei jie
prižiūrimi arba jiems pateiktos
instrukcijos, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jei jie
supranta, kokie yra susiję
pavojai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams be
priežiūros valyti ar atlikti
priežiūrą.
- Prieš naudodami prietaisą,
visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis
apgadintas, nes galite susižeisti.
Visada pakeiskite apgadintą
dalį originalia dalimi.
- Nebandykite atidaryti prietaiso,
kad pakeistumėte pakartotinai
įkraunamą bateriją.
Dėmesio!
- Šis prietaisas
neplaunamas. Niekada
nemerkite prietaiso į vandenį ir
neskalaukite jo po vandentiekio
čiaupu (pav. 2).
- Prietaisą naudokite tik
pagal paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu
naudotis turėtų tik vienas
asmuo.
- Prietaiso valymui niekada
nenaudokite suslėgto oro,
Megjegyzés: Minden használat után kapcsolja ki és
tisztítsa meg a készüléket.
A készülék be- és kikapcsolása
A készülék be-, illetve kikapcsolásához nyomja
meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot (ábra 8).
Vágás fésű nélkül
- A bőrhöz közeli hajszálak vágásához és a
nyakvonal és a pajesz kontúrozásához a szakáll-
és borostafésű nélkül is használhatja a készüléket.
A bőrhöz közel levő haj vágáshoz helyezze a
vágófej sima oldalát a bőréhez, majd végezzen
mozdulatokat a kívánt irányban (ábra 9).
- A precíziós vágót használhatja nom vonalak,
kontúrok kialakítására is az arc körül, a bőr
(ábra 10)közelében levő helyeken. Egyszerűen
húzza a vágóelemet egyenesen kifelé (ábra 11),
és helyezze be a precíziós vágófejet (ábra 12).
- Kontúrozáshoz tartsa a vágófejet merőlegesen
a bőrre, és mozgassa a vágófejet felfelé és
lefelé, közben óvatosan nyomja (ábra 13) rá a
bőrre.
Formázás a formázófésűvel
A szakáll- és borostafésűt illessze a
vágóegységhez, ha a szakállát vagy bajuszát
szeretné a kívánt formára alakítani. 20-féle
hosszbeállítás közül választhat 0,5 mm és 10 mm
között, 0,5 mm-es lépésközzel.
1 Helyezze a fésűt a készülékre (ábra 14).
2 Forgassa el a hosszbeállító gyűrűt a kívánt
hosszbeállítás (ábra 6) kiválasztásához.
Megjegyzés: Ha először végez szőrzetvágást
a készülékkel, kezdjen a legnagyobb
hosszbeállítással, hogy megismerkedjen a
készülék használatával.
3 Kapcsolja be a készüléket.
4 A minél hatékonyabb vágás érdekében
a készüléket a haj növekedési irányával
ellentétesen mozgassa. Ügyeljen, hogy a fésű
felszíne mindig teljes mértékben érintkezzen a
bőrfelülettel (ábra 15).
Tisztítás és karbantartás
A készülék tisztítása
Megjegyzés: Csak a vágóegység és a fésű
tisztítható vízzel.
Javasoljuk a szőrgyűjtő kamra minden egyes
hajvágás előtti kiürítését. Ha hosszú, sűrű szakállt
vág, előfordulhat, hogy a szőrgyűjtő kamrát a
vágási művelet közben is ki kell ürítenie, hogy az
elszívás az optimális szinten maradjon.
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a fali
aljzatból.
2 A készülék burkolatát száraz ruhával törölje le.
3 Távolítsa el a fésűt (ábra 16), és tisztítsa meg a
tisztítókefével, és/vagy öblítse le a csap (ábra
17) alatt.
vagy volt csatlakoztatva, mert
az a tápegység javíthatatlan
károsodását okozhatja.
Elektromágneses mezők (EMF)
- Ez az Philips készülék az elektromágneses
terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
- A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel
használható.
- A tápegység a 100–240 voltos hálózati
feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre
alakítja át.
- Maximális zajszint: Lc = 75 dB(A).
Kijelző
Akkumulátor töltöttségjelzője
- Amikor az akkumulátor majdnem teljesen
lemerült, az akkumulátor töltési szintjelzője
narancssárga (ábra 3) fénnyel villog.
- A készülék töltésekor az akkumulátor töltési
szintjelzője fehéren (ábra 4) villog.
- Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött,
az akkumulátor töltési szintjelzője folyamatos
(ábra 5) fehér fénnyel világít.
Megjegyzés: 30 perc elteltével a jelzőfény
automatikusan lekapcsolódik.
Hajvágási hosszjelzések
A kiválasztott hajhosszbeállítás megjelenik a
hosszbeállító gyűrű fölött, miután beállította a
hajhosszt a hosszbeállító gyűrűvel (ábra 6).
Töltés
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
Első használat előtt, illetve amikor a kijelző
majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet
jelez, töltse fel a készüléket.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Helyezze az adaptert a fali aljzatba, a kisméretű
dugaszt pedig a készülékbe (ábra 7).
3 Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a
fali aljzatból, majd húzza ki a kis méretű dugaszt
a készülékből.
A készülék teljesen feltöltött állapotban akár
60 perc vezeték nélküli használatot is biztosít.
A készülék használata
Megjegyzés: A készülék üzemeltethető vezeték
nélkül, illetve közvetlenül az elektromos hálózatra
csatlakoztatva is.
A készüléket használhatja borostához és
rövid szakállhoz is. Beépített szívómechanizmus
tartja benn a levágott szőrszálakat a készülék
belsejében, így a vágás kisebb rendetlenséggel jár.
A készülék bekapcsolásakor a szívómechanizmus
is automatikusan bekapcsol.
mellett, illetve ha felvilágosítást
kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról
és az azzal járó veszélyekről.
Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználó
által is végezhető karbantartást
nem végezhetik gyermekek
felügyelet nélkül.
- Használat előtt mindig
ellenőrizze a készüléket.
Ne használja a készüléket,
ha meghibásodott, mert ez
sérülést okozhat.
Minden esetben eredeti
típusúra cserélje ki a sérült
alkatrészt.
- Ne próbálja kicserélni a
készülék akkumulátorát.
Figyelem
- A készülék nem mosható.
Ne merítse a készüléket vízbe,
és ne öblítse le vízcsap alatt
(ábra 2).
- A készüléket csak a
használati útmutatóban
jelzett rendeltetésszerű célra
használja.
- A készüléket higiéniai okokból
csak egy személy használhatja.
- A készülék tisztításához ne
használjon sűrített levegőt,
dörzsszivacsot, maró hatású
tisztítószert vagy súrolószert
(pl. benzin vagy aceton).
- Ne használja a tápegységet
olyan fali aljzatban vagy fali
aljzat közelében, amelyhez
elektromos légfrissítő van
MAGYAR
Általános leírás (1. ábra)
1 Vágóegység
2 Szívómechanizmus
3 Beállítható hosszúságok
4 Hosszbeállító gyűrű
5 Be-/kikapcsoló gomb
6 Akkumulátor töltöttségiszint-jelző
7 Tisztítószivacs
8 Tisztítókefe
9 Kisméretű csatlakozódugasz
10 Tápegység (adapter)
11 Precíziós vágókészülék
12 Szakáll- és borostafésű
Megjegyzés: A különböző termékek esetében a
velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuális
termékhez mellékelt tartozékok a dobozon
láthatók.
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készülék és a tartozékai első használata előtt
gyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze
meg későbbi használatra. A különböző termékek
esetében különbözhetnek a velük együtt szállított
tartozékok.
Veszély
- Tartsa szárazon a tápegységet
(ábra 2).
Vigyázat
- A tápegység transzformátort
tartalmaz. Ne vágja le a
tápegységet a vezetékről,
és ne szereljen rá másik
csatlakozódugót, mert ez
veszélyes.
- A készüléket kizárólag a hozzá
kapott tápegységgel (HQ8505)
töltse.
- A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják felügyelet
Opis ogólny
- Urządzenie może być zasilane napięciem
w zakresie od 100 do 240 V.
- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V
na bezpieczne napięcie poniżej 24 V.
- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB(A).
Wyświetlacz
Wskaźniki stanu akumulatora
- Gdy akumulator jest prawie całkowicie
rozładowany, wskaźnik ładowania miga na
pomarańczowo (rys. 3).
- Gdy akumulator jest ładowany, wskaźnik
ładowania miga na biało (rys. 4).
- Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
wskaźnik ładowania świeci się na biało w
sposób ciągły (rys. 5).
Uwaga: Wskaźniki wyłączają się automatycznie po
upływie 30 minut.
Wskazówki dotyczące długości zarostu
Po wybraniu żądanego ustawienia długości za
pomocą regulatora (rys. 6) prowadnicy cięcia
wybrana długość zarostu będzie wskazana nad
regulatorem.
Ładowanie
Ładowanie trwa około 1 godziny. Urządzenie
należy naładować przed pierwszym użyciem oraz
wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest
niemal całkowicie rozładowany.
1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone.
2 Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego i
włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu
(rys. 7).
3 Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę
zasilacza z gniazdka elektrycznego, a następnie
wyciągnij małą wtyczkę z urządzenia.
W pełni naładowane urządzenie może działać bez
zasilania do 60 minut.
Używanie urządzenia
Uwaga: Tego urządzenia można używać w trybie
zasilania bezprzewodowego lub po podłączeniu
do gniazdka ściennego.
Urządzenie służy do przycinania kilkudniowego
zarostu lub krótkiej brody. Urządzenie ma
wbudowany system zasysania, który wyłapuje
włosy, by podczas golenia nie powstał bałagan.
System zasysania włącza się automatycznie w
chwili włączenia urządzenia.
Uwaga: Po zakończeniu korzystania wyłącz
urządzenie i wyczyść je.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Naciśnij włącznik jeden raz, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie (rys. 8).
używaj urządzenia, jeśli jest
uszkodzone, ponieważ może
to spowodować obrażenia
ciała. Uszkodzoną część
należy wymienić na oryginalny
element tego samego typu.
- Nie otwieraj urządzenia, aby
wymienić akumulator.
Uwaga
- Tego urządzenia nie można
myć w wodzie. Nigdy nie
zanurzaj urządzenia w wodzie
ani nie płucz go pod kranem
(rys. 2).
- Tego urządzenia należy
używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób
przedstawiony w instrukcji
obsługi.
- Ze względów higienicznych z
urządzenia powinna korzystać
tylko jedna osoba.
- Do czyszczenia urządzenia
nigdy nie używaj sprężonego
powietrza, szorstkich
czyścików, płynnych środków
ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
- Nie zbliżaj ani nie podłączaj
zasilacza do gniazdka
ściennego, do którego jest lub
był podłączony odświeżacz
powietrza, aby uniknąć
uszkodzenia zasilacza.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
- To urządzenie Philips spełnia wszystkie
normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego
akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą
informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria
w zestawie mogą się różnić w zależności od
produktu.
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym
miejscu (rys. 2).
Ostrzeżenie
- Zasilacz zawiera transformator.
Ze względów bezpieczeństwa
nie odcinaj zasilacza w celu
wymiany wtyczki na inną.
- Ładuj urządzenie jedynie za
pomocą dołączonego zasilacza
(HQ8505).
- Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie
mogą czyścić urządzenia ani
konserwować go bez nadzoru.
- Zawsze sprawdzaj urządzenie
przed jego użyciem. Nie
4 Távolítsa el a vágóegységet, és alaposan öblítse
le a csap (ábra 18) alatt. Rázza le a felesleges
vizet, majd hagyja teljesen megszáradni.
Figyelem! Soha ne szárítsa a vágóegységet
törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek
megsérthetik a vágófogakat.
5 Rázza és/vagy kefélje le a szőrgyűjtő kamrában
(ábra 19, ábra 20) felhalmozódott szőrszálakat.
6 A tisztítás elvégzése után illessze vissza a
vágóegységet (ábra 21) és a fésűtartozékot
(ábra 14) a készülékre.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU) (ábra 22).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz,
amelyet nem szabad háztartási hulladékként
(ábra 23) kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk,
hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre
vagy a Philips szervizközpontba, hogy
szakember távolítsa el az akkumulátort.
- Tartsa be az elektromos és elektronikus
termékek, akkumulátorok és egyszer
használatos elemek külön történő
hulladékgyűjtésére vonatkozó országos
előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzéséhez.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes
garancialevelet.
POLSKI
Opis ogólny (rys. 1)
1 Element tnący
2 System zasysania
3 Ustawienia długości
4 Regulator prowadnicy cięcia
5 Wyłącznik
6 Wskaźnik stanu akumulatora
7 Gąbka do czyszczenia
8 Szczoteczka do czyszczenia
9 Mała wtyczka
10 Zasilacz
11 Precyzyjny trymer
12 Nasadka do brody i kilkudniowego zarostu
Uwaga: Akcesoria w zestawie mogą się różnić w
zależności od produktu. Na pudełku znajdują się
ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w
komplecie z urządzeniem.
- Aparat uporabljajte samo
za predvideni namen, kot je
prikazano v uporabniškem
priročniku.
- Iz higienskih razlogov
priporočamo, da aparat
uporablja samo ena oseba.
- Aparata ne čistite s stisnjenim
zrakom, čistilnimi gobicami,
jedkimi čistili ali agresivnimi
tekočinami, kot sta bencin in
aceton.
- Napajalnika ne priključujte
v vtičnico oziroma ga ne
uporabljajte v bližini vtičnice,
v katero je ali je bil priključen
električni osvežilnik zraka, ker
lahko povzročite nepopravljivo
škodo na napajalniku.
Elektromagnetna polja (EMF)
- Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim
standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Splošno
- Aparat je primeren za omrežno napetost od
100 do 240 V.
- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov na
varno napetost, nižjo od 24 voltov.
- Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A).
Zaslon
Kazalniki stanja baterije
- Ko je baterija skoraj prazna, kazalnik
napolnjenosti baterije utripa oranžno (Sl. 3).
- Ko se aparat polni, kazalnik napolnjenosti
baterije utripa belo (Sl. 4).
- Ko je baterija povsem napolnjena, kazalnik
napolnjenosti baterije neprekinjeno (Sl. 5)
sveti belo.
Opomba: Po 30 minutah lučke samodejno
ugasnejo.
Kazalniki dolžine dlak
Izbrana nastavitev dolžine dlak bo prikazana nad
kolescem, ko z obračanjem kolesca (Sl. 6) izberete
želeno nastavitev dolžine.
Nevarnost
- Napajalnika ne zmočite (Sl. 2).
Opozorilo
- Napajalnik vsebuje
transformator. Napajalnika ne
odrežite, da bi ga zamenjali z
drugim vtičem, saj je to lahko
nevarno.
- Aparat polnite samo s
priloženim napajalnikom
(HQ8505).
- Ta aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so prejele navodila
za varno uporabo aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti.
Otroci naj se ne igrajo z
aparatom. Otroci ne smejo
čistiti in vzdrževati aparata brez
nadzora.
- Aparat pred uporabo
vedno preverite. Aparata ne
uporabljajte, če je poškodovan,
saj se lahko poškodujete.
Poškodovan del vedno
zamenjajte z originalnim.
- Aparata ne odpirajte zaradi
zamenjave akumulatorske
baterije.
Pozor
- Aparat ni pralen. Ne potapljajte
ga v vodo in ne izpirajte ga pod
tekočo vodo (Sl. 2).
5 Wytrząśnij lub wymieć szczoteczką włosy, które
zebrały w komorze (rys. 19, rys. 20) na włosy.
6 Po czyszczeniu ponownie załóż na urządzenie
element (rys. 21) tnący i nasadkę grzebieniową
(rys. 14).
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktu nie
można zutylizować z pozostałymi odpadami
domowymi (2012/19/UE) (rys. 22).
- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera
wbudowany akumulator do wielokrotnego
ładowania, którego nie wolno utylizować z
pozostałymi odpadami domowymi (rys. 22)
(2006/66/WE). Produkt należy oddać
do ocjalnego punktu zbiórki odpadów
lub centrum serwisowego rmy Philips,
gdzie akumulator zostanie wyjęty przez
wykwalikowany personel.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi
w danym kraju przepisami dotyczącymi
selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz akumulatorów.
Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych
informacji, odwiedź stronę www.philips.com/
support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką
gwarancyjną.
SLOVENŠČINA
ČSplošni opis (sl. 1)
1 Rezilo
2 Sesalni sistem
3 Nastavitve dolžine
4 Kolesce
5 Gumb za vklop/izklop
6 Kazalnik stanja baterije
7 Čistilna spužva
8 Ščetka za čiščenje
9 Manjši vtič
10 Napajalnik
11 Natančni prirezovalnik
12 Glavnik za prirezovanje brade in strnišča
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko
razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana
dodatna oprema, ki ste jo dobili z aparatom.
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo aparata in dodatne opreme
natančno preberite te pomembne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna
oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
Przycinanie bez nasadki
- Z urządzenia można korzystać bez nasadki
grzebieniowej do brody i kilkudniowego
zarostu, aby przycinać zarost blisko skóry lub
przystrzyc włosy na karku i bokobrody. Aby
przycinać włosy blisko skóry, przyłóż płaską
stronę głowicy przycinającej do skóry i wykonuj
ruchy w odpowiednim kierunku (rys. 9).
- Za pomocą precyzyjnego trymera można
nadać odpowiedni kształt i kontury zarostu,
przycinając włosy blisko skóry (rys. 10).
Wystarczy zdjąć (rys. 11) element tnący i włożyć
precyzyjny trymer (rys. 12).
- W celu przystrzyżenia krawędzi zarostu trzymaj
głowicę przycinającą prostopadle do skóry
i przesuwaj urządzenie w górę lub w dół,
delikatnie przyciskając (rys. 13).
Przycinanie z użyciem nasadki
Nasadki do brody i kilkudniowego zarostu
założonej na element tnący można używać do
przycinania brody i wąsów w preferowanym stylu.
Można wybrać jedno z 20 ustawień długości, od
0,5 mm do 10 mm (odstępy między ustawieniami
wynoszą 0,5 mm).
1 Załóż nasadkę na urządzenie (rys. 14).
2 Obróć regulator prowadnicy cięcia, aby wybrać
żądane ustawienie (rys. 6) długości.
Uwaga: W przypadku przycinania po raz
pierwszy wybierz na początek maksymalne
ustawienie długości, aby zapoznać się z
urządzeniem.
3 Włącz urządzenie.
4 Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj
urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku
wzrostu włosów. Upewnij się, że nasadka
grzebieniowa zawsze dotyka skóry (rys. 15) całą
powierzchnią.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Uwaga: Tylko element tnący oraz nasadkę można
czyścić przy użyciu wody.
Zaleca się opróżnianie komory na włosy po
każdym przycinaniu. W przypadku przycinania
długiej, gęstej brody opróżnienie komory na włosy
może okazać się konieczne również w trakcie
przycinania, aby utrzymać optymalną skuteczność
systemu zasysania.
1 Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka
ściennego.
2 Przetrzyj obudowę urządzenia suchą szmatką.
3
Zdejmij nasadkę (rys. 16) i wyczyść ją szczoteczką
lub opłucz pod bieżącą wodą (rys. 17).
4 Zdejmij element tnący i wyczyść go pod
bieżącą wodą (rys. 18). Strząśnij nadmiar wody i
pozostaw je do całkowitego wyschnięcia.
Przestroga: Nidy nie wycieraj elementu tnącego
ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może
to spowodować uszkodzenie ząbków trymera.
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje aparata
Opomba: Z vodo lahko čistite samo rezilo in glavnik.
Priporočamo, da po vsakem prirezovanju izpraznite
predalček za odrezane dlačice. Pri prirezovanju
dolge in goste brade bo predalček morda treba
prazniti tudi med prirezovanjem, da se zagotovi
optimalno sesanje.
1 Aparat izklopite in izključite iz električne
vtičnice.
2 Ohišje aparata obrišite s suho krpo.
3
Odstranite glavnik (Sl. 16) ter ga očistite s ščetko
za čiščenje in/ali izperite pod tekočo vodo (Sl. 17).
4 Rezilo snemite in ga temeljito očistite pod
tekočo vodo (Sl. 18). Otresite odvečno vodo in
počakajte, da se povsem posuši.
Pozor: Rezila nikoli ne brišite z brisačo ali
papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete
zobce rezila.
5 Stresite in/ali odstranite dlačice, ki so se nabrale
v predalčku za odrezane dlačice (Sl. 19, Sl. 20).
6 Rezilo (Sl. 21) in glavnik (Sl. 14) po čiščenju
znova namestite na aparat.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU) (Sl. 22).
- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno
akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki (Sl. 23) (2006/66/ES). Močno
priporočamo, da izdelek odnesete na uradno
zbirno mesto ali Philipsov servisni center,
da odstranijo akumulatorsko baterijo.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno
zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter
akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem
boste pomagali preprečiti negativne vplive na
okolje in zdravje ljudi.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
spletno stran www.philips.com/support ali
preberite mednarodni garancijski list.
Polnjenje
Polnjenje traja približno eno uro. Aparat napolnite
pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da
je baterija skoraj prazna.
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Napajalnik vstavite v omrežno vtičnico in mali
vtič v aparat (Sl. 7).
3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne
vtičnice in manjši vtič izvlecite iz aparata.
Ko je aparat popolnoma napolnjen, ga lahko
uporabljate do 60 minut brez priklopa na
električno omrežje.
Uporaba aparata
Opomba: Aparat je mogoče uporabljati brezžično
ali z napajanjem neposredno iz električne vtičnice.
Aparat lahko uporabljate za strnišče in kratko
brado. Aparat ima vgrajen sesalni sistem, ki
ujame odrezane dlačice brade, tako da bo pri
prirezovanju potrebno manj čiščenja.
Sesalni sistem se samodejno vklopi, takoj ko
vklopite aparat.
Opomba: Aparat po vsaki uporabi izklopite in
očistite.
Vklop in izklop aparata
Aparat vklopite ali izklopite (Sl. 8) tako, da enkrat
pritisnete gumb za vklop/izklop.
Prirezovanje brez glavnika
- Če želite dlake prirezati blizu kože ali oblikovati
brado na vratu in zalizce, lahko aparat
uporabite brez glavnika za brado in strnišče.
Če želite prirezati dlake blizu kože, ploski
del prirezovalne glave naslonite na kožo in
premikajte v želeno smer (Sl. 9).
- Natančni prirezovalnik lahko uporabite za
oblikovanje drobnih črt in oblik na dlačicah
obraza blizu kože (Sl. 10). Rezilo snemite (Sl. 11)
in vstavite natančni prirezovalnik (Sl. 12).
- Pri oblikovanju držite prirezovalno glavo
pravokotno na kožo in jo premikajte navzgor in
navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte (Sl. 13).
Prirezovanje z glavnikom
Na rezilo lahko pritrdite glavnik za oblikovanje
brade in strnišča ter brado in brke oblikujete po
svojih željah. Izbirate lahko med 20 nastavitvami
dolžine, od 0,5 mm do 10 mm v korakih po 0,5 mm.
1 Glavnik pritrdite na aparat (Sl. 14).
2 Obrnite kolesce in izberite želeno nastavitev
(Sl. 6) dolžine.
Opomba: Pri prvem prirezovanju začnite z
najvišjo nastavitvijo dolžine, da se privadite na
aparat.
3 Vklopite aparat.
4 Najučinkovitejše je prirezovanje v nasprotni
smeri rasti dlak. Površina glavnika se mora ves
čas dotikati kože (Sl. 15).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips BT7205/15 Kasutusjuhend

Kategooria
Juukselõikurid
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka

teistes keeltes