Maico ERM 22 Ex e Mounting And Operating Instructions

Tüüp
Mounting And Operating Instructions

See käsiraamat sobib ka

SERVICE: +49 7720 6940 ● [email protected]
Montage- und Betriebsanleitung
Halbradial-Rohrventilatoren für explosionsgefährdete Bereiche
DE
CH
AT
Mounting and operating instructions
Semi-centrifugal duct fans for use in potentially explosive atmospheres
UK
IE
MT
Instructions de montage et Mode d´emploi
Ventilateurs hélico-centrifuges pour gaines rondes pour zones à risque d‘explosion
FR
CH
BE
LU
BG
CZ
DK
EE
ES
FA
FI
GR
CY
HR
HU
IT
CH
IS
LT
LV
NL
BE
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
Gerät hergestellt
nach ATEX-Richt-
linie 2014/34/EU
Ihr Gerät
Your device
Votre appareil
TS
Unit produced in
accordance with
Directive 2014/34/EU
Appareil fabriqué
selon la Directive
2014/34/UE
ERM 18 Ex e
ERM 22 Ex e
ERM 25 Ex e
ERM 18 Ex e, ERM 22 Ex e, ERM 25 Ex e
A
B
C
D
Abmessungen
Dimensions
A B C D E F G
ERM 18 Ex e 164 187 178 160 183 120 142
ERM 22 Ex e 177 203 224 195 230 140 166
ERM 25 Ex e 205 232 248 210 255 160 180
Schallleistungspegel
Sound power level
Niveau de puissance acoustique
L
WA7
dB(A)
ERM 18 Ex e 66
ERM 22 Ex e 64
ERM 25 Ex e 77
Option: SGM 18 Ex, SGM 22 Ex, SGM 25 Ex
2
DE
6 Notwendiger Motorschutzschalter
Zugelassen sind Motorschutzschalter, die folgende
Bedingungen erfüllen, sonst erlischt die Konformität:
Baumusterprüfung nach nach R
L 2014/34/EU
.
Kennzeichnung nach Richtlinie mindestens II (2) G.
Die Verdrahtung des Motorschutzschalters muss
nach Schaltbild Abb. D erfolgen. Der Motorschutz
-
schalter ist auf den Motor-Nennstrom einzustellen
(nicht I
max
).
Vorgeschriebene Einstellungs-/Auslösungwerte
für den Motorschutzschalter, siehe Typenschild.
Vorgeschrieben ist eine Auslösung
bei einem Kurz-
schluss.
Nach Wegfallen aller Störungsursachen darf der
angeschlossene Motor nicht selbsttätig wieder
anlaufen. Ein Wiedereinschalten darf nur manuell
möglich sein (Wiedereinschaltsperre).
Für einen optimalen Schutz empfehlen wir den nach
R
L 2014/34/EU
baumustergeprüften Motorschutz-
schalter MAICO MVEx – bitte die Betriebsanleitung
des MVEx beachten.
7 
Der Ventilator darf nur bei zulässigen Umgebungs-
und Fördermitteltemperaturen -20 bis +50 °C und
nur komplett montiert betrieben werden.
Der Ventilator ist regelmäßig von einer Ex-Schutz-
Elektrofachkraft zu überprüfen und zu warten
Kapitel 19.
Reinigungs- und Instandhaltungsintervalle sind
gemäß EN 60079-17 vom Betreiber zu bestim
-
-
dingungen und erwarteten Beeinträchtigungen.

Instandhaltungsintervalle

Bei Montage und Betrieb sind zusätzliche Sicher
-
heitsbestimmungen einzuhalten, z. B. nach
EG-Richtlinie 1999/92/EG, ATEX 137: in Deutsch
-
land umgesetzt mit der Betriebssicherheitsverord-
nung.
EN 60079-14: Projektierung, Auswahl und Errich
-
tung elektrischer Anlagen.
den nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
8 Sicherheitshinweise Benutzer
!
GEFAHR


-
den. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
!
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch drehendes Flügelrad


-
den, wenn Sie sich zu nahe am Ventilator auf-
halten. Bei Betrieb unbedingt genügend Abstand
halten, damit dies nicht passieren kann.
!
VORSICHT
Gefahren für Personen (auch Kinder) mit


-
dem Wissen. Eine Benutzung und Reinigung des
Ventilators ist nicht durch Kinder oder Personen mit
eingeschränkten Fähigkeiten zulässig.
!
VORSICHT

-
brennungen führen, wenn Sie diese berühren.

abwarten, bis der Motor abgekühlt ist.
5 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ventilator darf in folgenden Situationen auf
 Fall eingesetzt werden. Es besteht Le-
bensgefahr. Lesen Sie alle Sicherheithinweise.
EX
EXPLOSIONSGEFAHR
!
Explosionsgefahr durch Entzünden von

Motorschutz-
schalter
. Ventilator nur mit einem zusätzlichen
Motorschutzschalter
nach Richtlinie 2014/34/EU,
z. B. MAICO MVEx
( Kap. 6) betreiben.
!
Explosionsgefahr bei Parallelbetrieb
mehrerer Ventilatoren an einem einzelnen
Motorschutzschalter. Ein sicheres Auslösen im
Störungsfall ist nicht immer gewährleistet.
Auf keinen Fall mehrere Ventilatoren an einem ein
-
zelnen Kaltleiterauslösesystem parallel betreiben.
!

durch Streifen des Flügelrades am Gehäuse
bei zu geringem Luftspalt. Ringsum ausreichen
-
den Luftspalt zwischen Flügelrad und Gehäuse
sicherstellen.
!
Explosionsgefahr bei Förderung von explo
-


-
nen. Ventilator auf keinen Fall zur Förderung von

einsetzen.
!
Explosionsgefahr bei Betrieb außerhalb der
Umgebungs- und Betriebsbedingungen, insbe
-
sondere durch Überhitzung bei Betrieb außer-
halb der zulässigen Einsatztemperatur.
Ventilator nur innerhalb der zulässigen Umge-
bungs- und Betriebsbedingungen und zulässiger
Einsatztemperatur betreiben.
!
Explosionsgefahr bei Betrieb ohne Schutz
-



Einen freien Luftein-/austritt unbedingt mit einer
Schutzvorrichtung nach EN 60529 versehen, z. B.
mit MAICO-Schutzgitter SGM .. Ex (Schutzart IP 20).
Ein beidseitiger Eingreifschutz (Schutzgitter nach
EN 13857) ist vorgeschrieben,
!
Explosionsgefahr, wenn die explosionsfähige
Atmosphäre bei zu geringer Zuluftnachströmung

B. bei zu dicht abgeschlossenen Räumen oder
Ausrei
-
chende Zuluftnachströmung sicherstellen. Ventila-
tor im zulässigen Luftleistungsbereich betreiben.
!
Explosionsgefahr bei Betrieb mit Frequenz-
umrichter zur Drehzahlregelung. Lagerströme

Betrieb mit Frequenzumrichter nicht zulässig.
!
Explosionsgefahr durch unzulässige Um-

durch beschädigte Bauteile. Gefahr bei Ein-/

Keine Betriebserlaubnis bei umgebautem Gerät,
inkorrekter Montage oder bei Betrieb mit beschä
-
digten Bauteilen. Keine Zulassung bei Montage-

!
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei fehlendem Eingreif-/Be-
rührungsschutz (Schutzgitter) an freiem Luft-
ein-/austritt, insbesondere wenn der Ventilator
für Personen zugänglich eingebaut wird.
Betrieb nur mit beidseitigem Eingreifschutz zu-
-
de Teile (Flügelrad) sind mit einem Eingreifschutz
nach EN ISO 13857 zu siohern, z. B. mit MAICO-
Schutzgitter SG.. (erfüllt Schutzart IP 20 nach
EN 60529).
Montage- und Betriebsanleitung
Halbradial-Rohrventilatoren für
explosionsgefährdete Bereiche
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MAICO-
Ventilator. Das Gerät ist nach ATEX-Richtlinie
2014/34/EU hergestellt (ehemals RL 94/9/EG) und
für explosionsgefährdete Bereiche geeignet.
esen Sie vor der Montage und ersten Benutzung

durch und folgen Sie den Anweisungen. Die
aufgeführten Warnhinweise zeigen Ihnen Gefahrensi
-
tuationen, die zum Tod oder ernsten Verletzungen
(GEFAHR / WARNUNG) oder kleineren/geringfügi-
gen Verletzungen (VORSICHT) führen/führen könn-
ten, sofern sie nicht vermieden werden. ACHTUNG
steht für mögliche Sachschäden am Produkt oder sei
-
ner Umgebung. Bewahren Sie die Anleitung für einen
späteren Gebrauch gut auf. Die Titelseite enthält

1 Abbildungen
-
aufruf per Smartphone-App.
Abb. A: Abmessungen, Schallleistungspegel
Abb. B: Einbaubeispiel:
1 Lüftungsleitung, bauseitig
2 Elastische Manschette ELM-Ex, optional
3 Reduzierstück REM-Ex (nur bei ERM 22 Ex e)
4 Klemmenkasten
5 Decke, Träger
6 Befestigungsfuß FUM, optional
7 Rohrventilator ERM .. Ex e
Abb. C: Schutzgitter SGM .. Ex, optional
Abb. D: Schaltbild
Für Förderrichtung / Drehrichtung
Pfeile auf Kunst-
 Kap. 17
2 Lieferumfang
Ventilator mit Anschlusskabel und Ex-Schutz-Klem-
menkasten (Anschlusskabel fertig verdrahtet), 2 Re-
duzierstücke 220/200 REM-Ex (im Lieferumfang
von ERM 22 Ex e), diese Montage- und Betriebsan
-
leitung. Für Ventilator-Serien-Nr. Typenschild auf
Titelseite oder Ventilator. EU-Konformitätserklärung
am Ende dieser Anleitung
.
3 
Wartungs- und Reparaturpersonal
Montage, Inbetriebnahme, Reinigung und Instand-
haltung dürfen nur von im Explosionsschutz

durchgeführt werden. Eine Reparatur des Ventila
-

Sie sind eine Ex-Schutz-Elektrofachkraft, wenn Sie
aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung, Schulung und
Erfahrung die Installation und elektrischen Anschlüs
-
se gemäß beigefügten Schaltbildern gemäß dieser
Anleitung fachgerecht und sicher ausführen können.
Außerdem müssen Sie in der Lage sein, Zünd- und
Explosionsgefahren und Risiken durch eine fehlerhaf
-
te Installation, Elektrizität, elektrostatische Entladun-
gen etc. zu erkennen, bewerten und zu vermeiden.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Ventilator dient zur Ent- oder Belüftung von gewerb-
lich genutzten Räumen (Färberei, Batterieraum, Gewer-
beraum, Produktionsstätte etc.) mit explosionsgefährde-
ter Atmosphäre. Der Ventilator erfüllt die Sicherheitsan-
forderungen der Richtlinie 2014/34/EU
für Geräte und
Schutzsysteme in explosionsgefährdeten Bereichen.
Das Gerät ist in die Gruppe II, Kategorie 2G einge
-
stuft, erfüllt die Zündschutzart „e“/„c“ und eignet sich
für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
der Zone 1 und 2. Für die Verwendung im Freien ist

i
3
9 Gerät ein-/ausschalten
Der Ventilator wird mit einem optionalen Schalter
ein- oder ausgeschaltet.
Der Ventilator ist für den Dauerbetrieb (S1) ausge
-
-
mäßer Erwärmung führen und ist zu vermeiden.
10 Reversierbetrieb
Ventilator für Reversierbetrieb nicht geeignet.
11 Verhalten bei einer Störung
Prüfen Sie, ob der Motorschutzschalter reagiert hat.
Trennen Sie bei Betriebsstörungen den Ventilator
vom Netz. Lassen Sie vor dem Wiedereinschalten
die Fehlerursache von Fachkräften ermitteln und
beheben. Dies bezieht sich insbesondere nach dem
Ansprechen des Motorschutzschalters. Bei wieder
-
kehrenden Störungen Gerät zur Reparatur in unser
Werk schicken.
Gerätemontage durch

12 Sicherheitshinweise

einsetzen Kapitel 5.
!
GEFAHR
!
Bei allen
Arbeiten am Ventilator die Versorgungsstromkreise
freischalten, gegen Wiedereinschalten sichern und
die Spannungsfreiheit feststellen. Warnschild sicht
-
bar anbringen. Sicherstellen, dass keine explosive
Atmosphäre vorhanden ist.
!
Explosionsgefahr. Schutzart nicht gewähr
-
leistet bei fehlerhafter Einführung der Leitun-

Schutzart durch eine ordnungsgemäße Einführung
der Leitungen in den Klemmenkasten sicherstellen.
!

-
plett montierten Gerät und bei nicht ordnungs-
gemäß gesicherten Luftein-/austritt.
Der Betrieb des Ventilators ist nur bei komplett
montiertem Gerät und mit angebrachten Schutz
-
vorrichtungen (EN 60529) für den Luftkanal
zulässig. Gerät und Rohrleitungen sind gegen
Ansaugung von Fremdkörpern zu sichern.
!
Explosionsgefahr/Verletzungsgefahr
durch falsch montierten oder herabfallenden
Ventilator.
Wand- und Deckenmontage nur an Wänden/De-
cken mit ausreichender Tragkraft und ausreichend
dimensioniertem Befestigungsmaterial vorneh
-
men. Das Befestigungsmaterial ist bauseitig be-
reitzustellen. Beim Einbau den Bereich unterhalb
des Montage ortes von Personen freihalten.
!
Explosionsgefahr durch falsche Justage.
Die drehenden Ventilatorteile wurden im Hersteller
-
werk justiert. Das Gerät darf daher nicht ausein-
andergebaut werden. Von dieser Einschränkung
ausgenommen ist das vorübergehende Entfernen
des Klemmenkastendeckel während der Installati
-
on des Gerätes.
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
Verlust der IP-Schutzart, wenn in feuchten
Räumen der Ventilator nach oben fördernd
montiert wird. In feuchten Räumen den
Ventilator nicht nach oben fördernd montieren.
13 Transport, Lagerung
!
GEFAHR
Gefahr durch herabfallendes Gerät beim Trans-
port mit unzulässigen Transportmitteln.
Für den Ventilator und das Transportgewicht geeig
-
nete und zugelassene Hebe- und Transportmittel
verwenden.
Personen dürfen nicht unter schwebende Lasten
treten.

Zulässige Höchstbelastbarkeit der Hebewerkzeuge
und Transportmittel berücksichtigen. Für Gesamt-
gewicht Typenschild auf der Titelseite.
Beim Transport 
ten belasten, wie zum Beispiel Flügelrad oder
Klemmenkasten. Transportmittel korrekt anbringen.
!
VORSICHT
Gefahr durch Schnittverletzungen durch

Beim Einbau persönliche Schutzausrüstung
(schnittfeste Handschuhe) benutzen.
Gerät nur in der Originalverpackung versenden.
Gerät trocken lagern (-25 bis +55 °C).
14 Technische Daten
Typenschild auf Titelseite oder auf dem Gerät.
Nennweite, je nach Type 180, 220 (mit Redu-
zierung auf 200)
oder 250
Schutzart Motor
IP 54
Fördervolumen
Typenschild
Schallleistungspegel
Abb. A/Typenschild
Schwingungswerte (ISO 14694) BV-3
Gewicht
Typenschild
15 Umgebungs-/Betriebsbedingungen
Zulässige Umgebungs- und Fördermitteltem-
peratur: -20 °C < Ta < +50 °C. Für Sonderaus-
führungen Typenschild.

in Klassen. Temperaturklasse T... Typenschild.
Temperaturklasse T1 T2 T3 T4 T5 T6
-
chentemperatur [°C]
450 300 200 135 100 85
16 Montage
Bei der Montage die geltenden Installationsvor-
schriften beachten insbesondere EU-Richtlinie
1999/92/EG, EN 60079-14 und VDE 0100 (in
Deutschland).
Montagehinweise
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
Geräte mit bereits vorinstallierter Leitungszu
-
-
digt werden, wenn an der Anschlussleitung
gezogen wird oder das Gerät an der Leitung
angehoben wird. Nicht an Anschlussleitungen
ziehen oder das Gerät an den Leitungen anheben.
ERM .. Ex e - Ventilator:
zur Festinstallation in Rohrleitungen mit zur
Gerätetype (Nennweite) passenden Rohrleitung

zur Aufputzmontage an Rohr, Wand, Fuß mit
ausreichender Tragfähigkeit.
Einbaulage beliebig, bei feuchten Räumen
nicht nach oben fördernd einbauen.
für Be- oder Entlüftung, je nach Einbaulage.
Geräteanschlusstutzen beidseitig für den direkten
Einbau in Rohrleitungen.
Für Reduzierstücke zum Anschluss an andere
Rohrdurchmesser Internet.
Zur Vermeidung von Schwingungsübertragungen
auf das Rohrsystem empfehlen wir die Montage
von elastischen Manschetten Typen ELM-Ex
und
ELA Ex, Befestigungsfuß FUM und Schwingungs
-
dämpfern GP von MAICO.
Prüfungen vor der Montage
1. Folgende Prüfungen durchführen: D = Detail-
prüfung, N = Nahprüfung, S = Sichtprüfung
Prüfplan D N S
I
Gerät entspricht den EPL-/Zonen-
anforderungen des Einbauortes.
II
Gerätegruppe richtig.
III
Geräte Temperaturklasse richtig.
IV
Schutzgrad (IP-Grad) der Geräte
entspricht dem Schutzniveau / der
Gruppe / der Leitfähigkeit.
V
Geräte-Stromkreisbezeichnung
vorhanden und richtig.
VI
Gehäuse und Verbindungen
zufriedenstellend.
VII
Vor dem Einbau die ordnungsge-
mäße Funktion der Motorlagerung
prüfen.
Gerätemontage
1. Gerät auf Transportschäden überprüfen.
2. Montageort für die Rohr-, Wand- oder Fußmon
-

verlegen. Bei Wandmontage für eine ebene

3. Zulässige Netzleitung zum Montageort fest verle
-
gen. Zur Gerätetype passende Anschlussleitung
verwenden.
!
VORSICHT
Gefahr durch Schnittverletzungen durch

Beim Einbau persönliche Schutzausrüstung
(schnittfeste Handschuhe) benutzen.
4. ERM .. Ex e: Ventilator an den Montageort trans
-
portieren. Sicherheitshinweise und Daten der
Kapitel 12 bis 15 beachten.
!
GEFAHR
Der

Sollte sich die Befestigung lösen besteht
Lebensgefahr, falls der Ventilator aufgrund
seines Eigengewichts herabfällt.
Wand- und Deckenmontage nur an Wänden/De-
cken mit ausreichender Tragkraft und mit aus-
reichend dimensioniertem Befestigungsmaterial
vornehmen.
5. Bei Befestigung mit Montagefuß FUM: Pas
-
senden Befestigungsfuß mit den beigefügten,
selbstschneidenden Blechschrauben am Ven
-
tilatorgehäuse befestigen (Schrauben nicht im
Bereich des Flügelrads anbringen). Einbaulage
beliebig. Darauf achten, dass der Klemmenkas
-
ten am Montageort frei zugänglich ist.
6. Ventilator einbauen und an allen Flanschbohrun
-
gen [X] (4 Stück) fest mit der Wand verschrau-
ben. Ausreichend dimensioniertes Befestigungs-
material bauseitig bereitstellen. Auf Dreh- und
Förderrichtung achten Luftrichtungspfeile auf
Geräteaufkleber.
7. ERM 22 Ex e: Bei Reduzierung auf 200 mm das
Reduzierstück [3] zwischen den Ventilator und
die Rohrleitung bzw. die elastische Manschette
aufstecken.
DE
4
!
GEFAHR
Explosionsgefahr bei Betrieb ohne Schutzvor
-

 Lebensgefahr
Mit einem zugelassenem
Schutzgitter das Flügelrad gegen Berührung, Hin-
einfallen und Ansaugen von Fremdkörpern in den
Luftkanal sichern
.
8. Bei freiem Luftein- oder austritt vor dem Gerät
ein zugelassenes Schutzgitter montieren, z. B.
MAICO Schutzgitter SGM-Ex Abbildung C.
9. Für ausreichende Zuluft-Nachströmung sorgen.
10. Geeignetes Isolations-, Schalldämmungs- und
Installationsmaterial anbringen.
17  Abb. D
!
GEFAHR
Vor Zugang
zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstrom
-
kreise freischalten, gegen Wiedereinschalten
sichern, Spannungsfreiheit feststellen, erden und
die ERDE mit kurzzuschließenden aktiven Teilen
verbinden, und benachbarte, unter Spannung
stehende Teile abdecken oder abschranken. Warn
-
schild sichtbar anbringen. Sicherstellen, dass keine
explosive Atmosphäre vorhanden ist.
!
EXPLOSIONSGEFAHR
Kurzschlussgefahr bei Verwechslung und
falscher Verdrahtung Netzanschluss und

Unbedingt darauf achten, dass das Gerät korrekt
nach Schaltbild verdrahtet wird.
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
Keine Drehzahlregelung zulässig..
Betrieb nur zulässig:
bei fest verlegter elektrischer Installation.
mit für den Ex-Bereich und der Belastung zuge
-
lassenen Anschlussleitung.
mit Netz-Trennvorrichtung mit min. 3 mm Kon
-

mit zulässiger Spannung und Frequenz
Typenschild.
mit beigefügtem Ex-Schutz-Klemmenkasten.
mit Schutzleiteranschluss, netzseitig im Klem-
menkasten. Zur Erdung eines Rohrsystems

bei Betrieb in bestimmungsgemäßen Bereich der
Luftleistung.
bei zulässigem Betriebspunkt. Der auf dem
Typenschild angegebene Strom und die Leistung
sind freiansaugend und freiausblasend gemes
-
sen. Diese können sich je nach Betriebspunkt
erhöhen oder senken.
Ausschlaggebend zur thermischen Absiche
-
rung ist ein Motorschutzschalter.

1. Versorgungsstromkreise abschalten, Warnschild
gegen Wiedereinschalten sichtbar anbringen.
2. 
-
menkasten führen und mit Kabeldurchführung
verschrauben. Anzugsmomente (in Nm bei 20 °C)
beachten. Festigkeit prüfen und ggf. nachziehen.
Klemmenkastendeckel:
M4 Edelstahl-Zylinderkopfschrauben
1,4 Nm
Mantelklemmen
2,5 Nm
Kabeldurchführung M20 x 1,5:
3x Anschlussgewinde
Hutmutter
Klemmbereich
2,3 Nm
1,5 Nm
7 ... 13 mm
3. Ventilator elektrisch verdrahten Schaltbild Abb. D.
Freie, nicht benötigte Aderenden isolieren.
i
Erdung des Ventilators und Rohrsystems
1. Netzseitigen Schutzleiter im Ex-Schutz-Klem
-
menkasten anschließen.
2. Schutzleiter-Rohrsystem an der Klemme außen
am Ventilator anschließen.
Dreh- und Förderrichtung
1. Dreh- und Förderrichtung prüfen Pfeile auf
Ventilatorgehäuse.
Motorschutzschalter, Ein-/Aus-Schalter
1. Motorschutzschalter installieren und gemäß
Schaltbild verdrahten ( Schaltbild, Abb. D,
Klemme 4, 5 und 6).
Empfehlung: MAICO MVEx ausschließlich
außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs
installieren.
2. Motorschutzschalter auf Motor-Nennstrom ein-
stellen (nicht I
max
).
3. Einen bauseitig bereitzustellenden Ein-Aus-
Schalter anbringen.

1. Folgende Prüfungen durchführen: D = Detail-
prüfung, N = Nahprüfung, S = Sichtprüfung
Prüfplan D N
S
I
Schrauben, Kabel- und Leitungs-
einführungen (direkt und indirekt),
Blindverschlüsse vom richtigen
Typ, vollständig und dicht.
II
Kabel- und Leitungstyp zweck-
entsprechend.
III
An Kabeln und Leitungen keine
sichtbare Beschädigung.
IV
Elektrische Anschlüsse fest.
V
Unbenutzte Anschlussklemmen
festgezogen.
VI
Isolationswiderstand (IR) der Mo-
torwicklungen zufriedenstellend.
VII
Erdverbindungen, inkl. jeglicher
zusätzlicher Potentialausgleichan
-
schlüsse, sind ordnungsgemäß
(z. B. Anschlüsse sind fest, Leiter-
querschnitte sind ausreichend).
VIII
Fehlerschleifen-Impedanz (TN-
System) oder Erdungswiderstand
(IT-System) zufriedenstellend.
IX
Automatische elektrische Schutzein-
richtungen richtig eingestellt (automa-
tische Rückstellung nicht möglich).
X
Spezielle Betriebsbedingungen
sind eingehalten (Motorschutz
-
schalter).
XI
Alle Kabel und Leitungen die
nicht benutzt werden sind richtig
angeschlossen.
XII
Installation mit veränderbarer
Spannung ist in Übereinstimmung
mit der Dokumentation.
XIII
Elektrische Isolierung sauber/trocken.
2. Ex-Schutz-Klemmenkastendeckel anbringen.
Darauf achten, dass sich keine Schmutzpartikel

Klemmenkastendeckels ringsum bündig am
Klemmenkasten anliegt. Anzugsmomente von
1,4 Nm beachten. Dichtigkeit des Klemmenkas-
tens prüfen.
18 Inbetriebnahme
Prüfungen vor der Inbetriebnahme
1. Folgende Prüfungen durchführen: D = Detail-
prüfung, N = Nahprüfung, S = Sichtprüfung
Prüfplan D N
S
I
Keine Beschädigung oder unzuläs-
sige Änderungen am Gerät.
II
Zustand der Klemmenkastendich-
tung zufriedenstellend. Auf Dichtig-
keit der Anschlüsse achten.
III
Kein Hinweis auf das Eindringen
von Wasser oder Staub in das
Gehäuse in Übereinstimmung mit
der IP-Bemessung.
IV
Gekapselte Bauteile unbeschädigt
V
Kondensator auf Dichtigkeit
überprüfen.
VI
Luftstrom nicht behindert. Keine
Fremdkörper in der Luftstrecke.
VII
Abdichtung von Schächten, Ka-
beln, Rohren und/oder „conduits“
zufriedenstellend.
VIII
Conduitsystem und Übergang zum
gemischten System unbeschädigt.
IX
Gerät ist ausreichend gegen Kor-
rosion, Wetter, Schwingung und
anderern Störfaktoren geschützt.
X
Keine übermäßigen Staub- oder
Schmutzansammlungen.
Prüfung ordnungsgemäße Arbeitsweise
1. Gerät einschalten und folgende Prüfungen nach
Prüfplan durchführen:
Prüfplan D N
S
I
Drehrichtung bzw. Förderrichtung
II
Korrekte Stromaufnahme sicher-
stellen. Der Bemessungsstrom
( Typenschild) kann sich durch
örtliche Bedingungen (Rohrstrecke,
Höhenlage, Temperaturen) erhöhen
oder senken.
III Die thermische Sicherheit wird
durch das
Motorschutzschalter-
system sichergestellt.
19 Reinigung, Instandhaltung

Instandhaltungsintervalle) für Lüftungsanlagen
sind nach BetrSichV 2015 mindestens jährlich
durchzuführen. Reinigung und Instandhaltung

Die Intervalle sind gemäß EN 60079-17 vom
Betreiber zu bestimmen und können durch ein
ausreichendes Instandhaltungskonzept verlängert

-
bedingungen und erwarteten Beeinträchtigungen.
Bei Staub und korrosiver Atmosphäre die Instand
-
haltungsintervalle verkürzen.
!
GEFAHR
Vor Zugang
zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstrom
-
kreise freischalten, gegen Wiedereinschalten
sichern, Spannungsfreiheit feststellen, erden und
die ERDE mit kurzzuschließenden aktiven Teilen
verbinden, und benachbarte, unter Spannung
stehende Teile abdecken oder abschranken.
Warnschild sichtbar anbringen. Sicherstellen, dass

DE
5
20 Störungsbeseitigung
Kapitel 11, Verhalten bei einer Störung.
21 Demontage, umweltgerechte Entsorgung
!
GEFAHR
Vor Zugang
zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstrom
-
kreise freischalten, gegen Wiedereinschalten
sichern, Spannungsfreiheit feststellen, erden und
die ERDE mit kurzzuschließenden aktiven Teilen
verbinden, und benachbarte, unter Spannung
stehende Teile abdecken oder abschranken.
Warnschild sichtbar anbringen. Sicherstellen, dass

Demontage nur durch im Ex-Schutz geschulte
und befugte Elektrofachkräfte zulässig.
Altgeräte nach deren Nutzungsende umwelt
-
gerecht gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen.
!
VORSICHT

-
brennungen führen, wenn Sie diese berühren.

-
nigungs- und Instandhaltungsarbeiten abwarten,
bis der Motor abgekühlt ist.
!
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei fehlendem Eingreif-/Be-
rührungsschutz (Schutzgitter) an freiem Luft-
ein-/austritt. Betrieb nur mit beidseitigem Eingreif
-
schutz zulässig.
ACHTUNG: Gerätebeschädigung
Geräte mit bereits vorinstallierter Leitungszu
-
-
digt werden, wenn an der Anschlussleitung
gezogen wird oder das Gerät an der Leitung
angehoben wird. Nicht an Anschlussleitungen
ziehen oder das Gerät an den Leitungen anheben.

Ventilator regelmäßig, in angemessenen Zeitab
-
ständen mit einem feuchten Tuch reinigen, beson-
ders nach längerem Stillstand.
Ventilor in  reinigen, wenn
zu erwarten ist, dass sich auf dem Flügelrad und
anderen Bauteilen des Ventilators Staubschichten
ablagern.
Instandhaltung
Der Ventilator ist regelmäßig zu prüfen und zu
warten. Insbesondere sicherzustellen ist:
die ungehinderte Strömung im Luftkanal.
die Wirksamkeit der Schutzgitter.
die Einhaltung der zulässigen Temperaturen.
der ruhige Lauf der Lager. Lagerlebensdauer
40000 Stunden, abhängig von der Anwendung.
der feste Sitz der Leitungen im Klemmenkasten.
eine mögliche Beschädigungen von Klemmen
-
kasten, Kabelverschraubungen, Verschlussstop-
fen und Leitungen.
die feste Verlegung der Leitungen.
Bei regelmäßigen Sicherheitsprüfungen (Instandhal
-
tungsintervall) eine komplette Überprüfung gemäß den
Prüfplänen in Kapitel 16, 17 und 18 vornehmen.
Dabei die Funktion von Sicherheitsbauteilen, Luftspalt,
Stromaufnahme, Lagergeräusche, Beschädigungen
und unverhältnismäßige Schwingungen (z. B. Un
-
wucht des Flügelrades) prüfen. Verschmutzungen und
Fremdpartikel entfernen.
Reparaturen
Bei Abnutzung/Verschleiß von Gerätekomponenten
den Ventilator in unser Werk schicken. Austausch von
Gerätekomponenten bzw. Reparaturen sind nur
im Herstellerwerk zulässig.
Impressum:
© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deutsche
Originalanleitung. Druckfehler, Irrtümer und technische
Änderungen vorbehalten. Die in diesem Dokument
erwähnten Marken, Handelsmarken und geschützten
Warenzeichen beziehen sich auf deren Eigentümer oder
deren Produkte.
Mounting and operating instructions
Semi-centrifugal duct fans for
use in potentially explosive
atmospheres
Congratulations on having purchased a new
MAICO fan. The unit is manufactured in accordance
with the ATEX Directive 2014/34/EU (previously
Directive 94/9/EC) and is suitable for areas subject
to explosion hazards.

time, read these instructions carefully and follow
the information they contain.
The warnings provided indicate hazard situations
which result/could result in death or serious injury
(DANGER / WARNING) or minor injury (CAUTION)
if not avoided. NOTICE indicates potential damage
to the product or its surroundings. Keep the instruc
-
tions safe for use later on. The title page contains
a duplicate of the rating plate for your unit.
1 Figures
Title page with QR code for accessing the
website directly by smartphone app.
Fig. A: Dimensions, sound power level
Fig. B: Installation example:
1 Ventilation duct, to be supplied by the customer
 
3 REM-Ex reducer (only with ERM 22 Ex e)
4 Terminal box
5 Ceiling, girder
6 FUM mounting foot, optional
7 ERM .. duct fan Ex e
Fig. C: SGM.. protective grille Ex, optional
Fig. D: Wiring diagram

Arrows
on plastic housing
Chap. 17
2 Scope of delivery
Fan with connecting cable and explosion protec-
tion terminal box (connecting cable pre-wired), two
220/200 REM-Ex reducers (supplied with ERM 22
Ex e), these mounting and operating instructions.
For fan serial no. Rating plate on title page or
fan. EU declaration of conformity at the end of these
instructions
.
3 

Mounting, commissioning, cleaning and maintenan-
ce may only be undertaken by electricians trained
and authorised in explosion protection. Fans
may only be repaired in the manufacturers
factory.
You are considered an electrician trained in explo
-
sion protection if your specialist training and experi-
ence enables you to correctly and safely undertake
installation and electrical connections in accordance
with the wiring diagrams provided in these instruc
-
tions. In addition, you must be able to recognise,
assess and avoid ignition and explosion hazards
and risks caused by incorrect installation, electricity,
electrostatic discharge etc.
4 Intended use
The fan is used for air extraction or ventilation of
rooms used for commercial purposes (dye shop,
battery room, commercial premises, production fa
-
cilities, etc.) with potentially explosive atmospheres.

2014/34/EU for units and protective systems in
areas subject to explosion hazards.

-

in zone 1 and 2 areas subject to explosion hazards.
For outdoor use, the fan must be protected from
exposure to the elements.
i
UKDE
6
5 Non-intended use
The fan unit must not be used in the following
situations under any circumstances. There is a

EX
EXPLOSION HAZARD
!
Explosion hazard due to ignition of explo-
sive substances if operating without
motor
protection switch
. Only operate fan with an ad-
ditional
motor protection switch
in accordance with
Directive 2014/34/EU,
e.g. MAICO MVEx
( Chap. 6).
!
Explosion hazardfrom operating several
fans in parallel with one single motor protec
-
tion switch. Reliable tripping is not always
guaranteed in the event of a fault.
Do not under any circumstances operate several
fans in parallel with one single PTC thermistor
triggering device.
!

by the impeller scraping on the housing if the
air gap is too small. Ensure a large enough air
gap all the way round between the impeller and
housing.
!
Explosion hazard when moving explosive
dusts or solid/liquid particles (e.g. dye), which
. Do not under any circum
-
stances use fan to move explosive dusts or solid/
liquid particles.
!
Explosion hazard when operating outside
the ambient and operating conditions, especial
-
ly due to overheating when operatingoutside
the permitted usage temperature.
Only operate fan within the permitted ambient
and operating conditions and permitted usage
temperature.
!
Explosion hazard when operating without
protective device should foreign bodies fall or
be drawn into the air channel 

device according to EN 60529, e.g. MAICO SGM ..
Ex protective grille (degree of protection IP 20)
on an uncovered air inlet/outlet. Protection against
reaching in (protective grille in accordance with
EN 13857) is required on both sides,
!
Explosion hazard if the explosive atmos-
phere cannot be removed if the supply air in-
. This can arise if e.g. rooms


permissible air power range.
!
Explosion hazard when operating with
frequency converter for speed control. Bearing
currents may be a direct source of ignition.
Operation with frequency converter not permitted.
!
Explosion hazard due to unauthorised
conversions on unit, incorrect mounting or
damaged components. Danger if installation/


mounting is incorrect or components are dam
-
aged. Unit is not approved if mounting

!
CAUTION
Danger of injury if there is no protection
against reaching in/contact (protective grille)
on uncovered air inlet/outlet, especially if
people can access the fan.
Fan may only be operated with protection against
reaching in
on both sides. Areas with potential
access to rotating parts (impeller) should be made
safe with protection against reaching in in accord-
ance with EN ISO 13857, e.g. MAICO protective

accordance with EN 60529).
6 Motor protection switch needed
Motor protection switches which meet the following
conditions are permitted, otherwise the conformity
ceases to apply:
Type-examination in accordance with Directive
2014/34/EU.

II (2) G.
The motor protection switch must be wired in
accordance with wiring diagram Fig. D. The motor
protection switch should be set to the nominal motor
current (not
I
max
).
Prescribed setting/tripping values for motor protecti
-
on switch, see rating plate.
The switch must trip in the event of a short-circuit.
Once all causes of faults have been eliminated, the
connected motor must not start up again automati
-
cally. It may only be switched on again manually
(switch-on inhibit).
For optimum protection, we recommend the MAICO
MVEx motor protection switch type examined in
accordance with Directive 2014/34/EU – please note
the MVEx operating instructions.
7 Duties of the installer and the operating
company
The fan may only be operated at permissible ambi-
ent and airstream temperatures of -20 to +50 °C and
only if fully mounted.
The fan should be regularly checked and maintained
by an electrician trained in explosion protection
Chapter 19.
Cleaning and maintenance intervals should be
determined by the operating company in accor
-
dance with EN 60079-17 – frequency depends on
ambient conditions and anticipated limitations.
Shorten the maintenance intervals in the event
of dust or a corrosive atmosphere.
Additional safety requirements should be
observed during mounting and operation, e.g. in
accordance with
EC Directive 1999/92/EC, ATEX 137: implemen
-
ted in Germany with the Ordinance on Industrial
Safety and Health.
EN 60079-14: Design, selection and erection of
electrical installations.
the national accident prevention requirements.
8 Safety instructions for users
!
DANGER

foreign bodies are inserted into the unit. Do not
insert any objects in the unit.
!
CAUTION
Danger of injury due to rotating impeller and
suction. Hair, clothing, jewellery etc. may be
pulled into the fan if you get too close to it.
During operation always keep far enough away to
prevent this from happening.
!
CAUTION

reduced physical, sensory or mental capabili
-
The fan may not be
used or cleaned by children or people with reduced
capabilities.
!
CAUTION

touched. Do not touch hot motor surfaces. Always
wait until the motor has cooled down.
9 

The fan is designed for continuous operation (S1).

heating and should be avoided.
10 Reversing mode
Fan not suitable for reversing mode.
11 
Check whether the motor protection switch has
responded. Unplug the fan from the mains in the
event of operational disturbances. Before switching
on again, have trained specialists perform trou
-
bleshooting and remedy faults found. This applies
in particular after the motor protection switch has
tripped. If faults reoccur, send the unit to our factory
for repairs.
Mounting of unit by electrician
trained in explosion protection
12 Safety instructions
Under no circumstances use the unit for purpos-
es other than those for which it was intended
Chapter 5.
!
DANGER
!
Whenever work-
ing on the fan, release the supply current circuits,
secure to prevent them from switching on again
and ensure the unit is de-energised. Attach warning
sign in clearly visible place. Ensure that there is no
explosive atmosphere.
!
Explosion hazard. Degree of protection is
not ensured if the cables are incorrectly insert-
ed into the terminal box.
Ensure degree of protection by correctly inserting
the cables into the terminal box.
!
Explosion hazard when operating with unit
not fully mounted and if air inlet/outlet is not
correctly protected.
The fan may only be operated if the unit is fully
mounted and with the protective devices
(EN 60529)
foreign bodies cannot be sucked into the unit and
ducts.
!
Explosion hazard/danger of injury from an
incorrectly mounted fan or a falling fan.


mounting material. Mounting material is to be
supplied by the customer. During installation, do
not allow people to stand under the installation
location.
!
Explosion hazard due to incorrect adjust-
ment.
The rotating fan parts were adjusted in the man
-
ufacturer's factory. The unit must not therefore be
taken apart. The temporary removal of the terminal
box cover during unit installation is the only excep
-
tion to this restriction.
NOTICE: Damage to the unit
Loss of IP degree of protection if fan is mount
-
ed in damp rooms with air being transported
upwards. Do not mount the fan in damp rooms
with air being transported upwards.
UK
7
13 Transport, storage
!
DANGER
Danger from unit falling if transporting with
unauthorised transport equipment.
Use lifting and transport equipment suitable and
approved for the fan and transport weight.
Do not stand under a suspended load.
Note weight and centre of gravity (centre).
Observe the maximum permitted loading capacity
for lifting gear and means of transport. For total
weight rating plate on title page.
During transport do not place load on sensitive
components, such as impeller or terminal box.
Fit transport equipment correctly.
!
CAUTION

with sharp edges. Wear personal protec
-
tive equipment (cut-resistant gloves) for
installation.
Only ship unit in original packaging.
Store unit in dry location (-25 to +55 °C).
14 Technical data
Rating plate on title page or on unit.
Nominal size, depending
on type
180, 220 (with reduction
to 200) or 250
Degree of protection of
motor
IP 54
Air volume
Rating plate
Sound power level
Fig. A/rating plate:
Vibration values
(ISO 14694)
BV-3
Weight
Rating plate
15 Ambient/operating conditions
Permitted ambient and airstream temperature:
-20 °C < Ta < +50 °C. For special versions
rating plate.
Division of maximum surface temperature into
classes. Temperature class T... rating plate.
Temperature class T1 T2 T3 T4 T5 T6
Maximum surface
temperature [°C]
450 300 200 135 100 85
16 Mounting
During mounting, note the applicable installation
requirements especially EU Directive 1999/92/EC,
EN 60079-14 and VDE 0100 (in Germany).
Mounting instructions
NOTICE: Damage to the unit
Units with pre-installed line feedthrough to the
terminal box may be damaged if the connec
-
tion line is pulled or the unit is lifted using the
line. Do not pull connection lines or lift the unit
using the lines.
ERM .. Ex e - fan:
for permanent installation in ducts with ventila
-

(nominal size).
for surface mounting on duct, wall, foot with

Any installation position, do not install in
damp rooms with air being transported
upwards.
for ventilation or air extraction, depending on the
installation position.
Unit connection sockets on both sides for direct
installation in ventilation ducts.
For reducers for connecting to other duct diame-
ters Internet.
To avoid the transmission of vibrations to the duct
system, we recommend mounting type ELM-Ex

GP vibration dampers from MAICO.

1. Perform the following checks: D = detailed
check, N = close inspection, S = visual inspection
Test schedule D N S
I
Unit corresponds to EPL/zone
requirements of the installation
location.
II
Correct device group.
III
Correct temperature class for units.
IV
Degree of protection (IP degree)
of units corresponds to level of
protection / group / conductivity.
V
Unit power circuit name present
and correct.
VI
Housing and connections
satisfactory.
VII
Before installing, check that the
motor bearing is working properly.
Unit mounting
1. Check unit for transport damage.
2. Prepare installation location for duct, wall or foot

If mounting on wall, make sure there is a level
support surface.
3. Lay a permitted power cable to the installation
location. Use a connection cable suited to the
unit type.
!
CAUTION

with sharp edges.
Wear personal protective equipment (
cut-resistant gloves) for installation.
4. ERM .. Ex e: Transport fan to installation location.
Note safety instructions and data in chapters 12
to 15.
!
DANGER
The
fan may vibrate during operation.
Should the
attachment come loose, there is a

inherent weight.
Only mount on walls/ceilings

dimensioned mounting material.
5. If mounting with FUM mounting foot: Mount
suitable mounting foot on fan housing with the
self-cutting tapping screws provided (do not
use screws near the impeller). Any installation
position. Make sure that there is free access to
terminal box at the installation location.
6. 



air direction arrows on unit sticker.
7. 
reducer [3] between the fan and ventilation duct

!
DANGER
Explosion hazard when operating without pro
-
tective device should foreign bodies fall or be
drawn into the air channel 
Use an approved
protective
grille to protect the impeller from contact, anything
falling in and foreign bodies being sucked into the
air channel
.
8. If the air inlet or outlet is not covered, mount a
permitted protective grille, e.g. MAICO SGM-Ex
protective grille in front of the unit Figure C.
9. 
10. Fit suitable insulation, sound-deadening and
installation material.
17 Electrical connection Fig. D
!
DANGER
Before accessing
the connection terminals, release all power supply
circuits, protect against switching on again, ensure
unit is de-energised, earth and connect the EARTH
with active parts which are to be short-circuited,
and cover or make inaccessible adjacent energised
parts. Attach warning sign in clearly visible place.
Ensure that there is no explosive atmosphere.
!
EXPLOSION HAZARD
Danger of short-circuits through confusion
and incorrect wiring of mains connection and
connection to operating capacitor.
It is essential that the unit is wired correctly as
shown in the wiring diagram.
NOTICE: Damage to the unit
No speed control allowed.
Operation only permitted:
with permanent electrical installation.
with connection cable permitted for explosion risk
areas and load.
with mains disconnector with a contact opening
of at least 3 mm per pole.
with permitted voltage and frequency
rating plate.
with explosion protection terminal box provided.
with protective-conductor terminal, at mains end
in terminal box. There is a terminal on the outside
of the fan for earthing a duct system.
if operating in intended air power range.
at permitted operating point. The current and
power stated on the rating plate are measured
with free suction and free blow-out. They may be
higher or lower depending on the operating point.
A motor protection switch is essential for
thermal fusing.
Connect the fan electrically
1. 
sign warning against being accidentally switched
back on.
2. Open terminal box, route cables into terminal
box and screw down with cable feedthrough.
Note tightening torques (in Nm at 20 °C). Check
tightness and tighten if necessary.
Terminal box cover:
M4 stainless steel cylinder head bolts
1.4 Nm
Mantle terminals
2.5 Nm
M20 x 1.5 cable feedthrough:
3x connection thread
Cap nut
Clamping range
2.3 Nm
1.5 Nm
7 ... 13 mm
3. Wire fan wiring diagram Fig. D. Insulate any
unnecessary cable cores.
Earthing of fan and duct system
1. Connect PE conductor at mains end in terminal
box with explosion protection.
2. Connect PE conductor duct system to terminal on
outside of fan.

1.  Arrows
on fan housing.
i
UK
8

1. Install motor protection switch and wire in accord
-
ance with wiring diagram ( wiring diagram, Fig.
D, terminals 4, 5 and 6).
Recommendation: Only install MAICO MVEx
outside areas subject to explosion hazards.
2. Set motor protection switch to nominal motor
current (not I
max
).
3. 

1. Perform the following checks: D = detailed
check, N = close inspection, S = visual inspection
Test schedule D N
S
I
Screws, cable and line feeds
(direct and indirect), blind closures
are of the correct type, complete
and sealed.
II

purpose.
III
No visible damage on cables and
lines.
IV
Electrical connections secure.
V
Unused connection
terminals tightened.
VI
Insulation resistance (IR) of motor
windings satisfactory.
VII
Earth connections, including any
additional potential compensation
connections, are correct
(e.g. connections are tight, conduc-

VIII
Error loop impedance (TN
system) or earth resistance (IT
system) satisfactory.
IX
Automatic electrical protective
equipment set correctly (automatic
resets not possible).
X
Special operating conditions are

XI
All cables and lines which are not
being
used are connected correctly.
XII
Installation with changeable
voltage in agreement with the
documentation.
XIII
Electrical insulation clean/dry.
2. Fit terminal box cover for explosion protection.
Ensure that there are no dirt particles in the
terminal box and that the seal of the terminal box
cover has close contact all the way around the
terminal box. Note tightening torques of 1.4 Nm.
Check seal integrity of terminal box.
18 Commissioning

1. Perform the following checks: D = detailed
check, N = close inspection, S = visual inspec-
tion
Test schedule D N
S
I
No damage or unauthorised
changes on unit.
II
Condition of terminal box seal
satisfactory. Ensure connections
are sealed.
III
No evidence of water or dust
entering the housing in compliance
with the IP rating.
IV
Encapsulated components undam-
aged
V
Check capacitor for leak
tightness..
Test schedule D N
S
VI

bodies in the air section.
VII
Sealing of shafts, cables, ducts
and/or conduits satisfactory.
VIII
Conduit system and transition to
mixed system undamaged.
IX

corrosion, weather, vibration and
other interfering factors.
X
Accumulations of dust or dirt not
excessive.

1. Switch on unit and perform the following checks
according to the test schedule:
Test schedule D N
S
I

direction
II
Ensure correct power consumption
The rating current
( rating plate) may be higher or
lower depending on local condi
-
tions (duct distance,
altitude, temperatures).
III Thermal safety is ensured by the
motor protection switch
system.
19 Cleaning, maintenance
-
nance intervals) for ventilation systems in ac-
cordance with BetrSichV 2015 at least annually.
Only an electrician trained in explosion protec
-

The intervals should be determined by the operating
company in accordance with EN 60079-17 and may

used – frequency depending on ambient conditions
and anticipated restrictions. Shorten the mainte
-
nance intervals in the event of dust or a corrosive
atmosphere.
!
DANGER
Before accessing
the connection terminals, release all power supply
circuits, protect against switching on again, ensure
unit is de-energised, earth and connect the EARTH
with active parts which are to be short-circuited,
and cover or make inaccessible adjacent energised
parts. Attach warning sign in clearly visible place.
Ensure that there is no explosive atmosphere.
!
CAUTION

touched. Do not touch hot motor surfaces. Wait
until the motor has cooled before undertaking
cleaning and maintenance work.
!
CAUTION
Danger of injury if there is no protection
against reaching / contact (protective grille) on
the uncovered air inlet/outlet. Fan may only be
operated with
protection against reaching in on
both sides.
NOTICE: Damage to the unit
Units with pre-installed line feedthrough to the
terminal box may be damaged if the connec
-
tion line is pulled or the unit is lifted using the
line. Do not pull connection lines or lift the unit
using the lines.
Cleaning by electrician trained in explosion
protection
Regularly clean fan at appropriate intervals with
a damp cloth, especially after long periods out of
service. Clean fan at shorter intervals if you expect
layers of dust to accumulate on the impeller and
other parts of the fan.
Maintenance by electrician trained in explosion
protection
The fan should be regularly checked and main
-
tained. In particular, ensure:


compliance with the permitted temperatures.
quiet bearings. Bearing life of 40 000 hours,
depending on application.
cables are secure in the terminal box.
potential damage to terminal box, cable
screw-connections, sealing plugs and cables.
secure routing of cables.
During regular safety checks (maintenance interval),
undertake a complete check in accordance with the
test schedules in Chapters 16, 17 and 18.
This involves checking the function of safety compo
-
nents, air gap, power consumption, bearing noise,
damage and disproportional vibration (e.g. impeller
imbalance). Remove dirt and foreign particles.
Repairs
If unit components are worn, send fan to our factory.
Unit component replacements and/or repairs are
only permitted in the manufacturer’s factory.
20 
Chapter 11, Action to take in the event of a fault.
21 Disassembly and environmentally-
sound disposal
!
DANGER
Before accessing
the connection terminals, release all power supply
circuits, protect against switching on again, ensure
unit is de-energised, earth and connect the EARTH
with active parts which are to be short-circuited,
and cover or make inaccessible adjacent energised
parts. Attach warning sign in clearly visible place.
Ensure that there is no explosive atmosphere.
Only an electrician trained in and authorised
for explosion protection work may undertake
disassembly.
Once they have reached the end of their useful
lives, dispose of units in an environmental
-
ly-sound manner in accordance with local
requirements.

© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Translation from
German of original mounting and operating instructions.
We cannot be held responsible for mistakes or printing
-
cations without giving prior notice. The brands, brand
names and protected trade marks that are referred to in
this document refer to their owners or their products.
UK
9
4 Utilisation conforme

d’air dans les locaux à usage professionnel (tein
-
turerie, local pour batteries, local commercial, site
de production, etc.) à atmosphère explosible. Le
ventilateur répond aux exigences de sécurité de la
directive européenne 2014/34/UE
sur les appareils
et systèmes de protection dans les zones explo
-
sibles.
L’appareil est classé dans le groupe II, catégorie 2G.
Il satisfait au type de protection « e »/« c » et peut
être utilisé dans les zones explosibles de type 1 et 2.
Protéger le ventilateur des intempéries pour pouvoir
l’utiliser à l’extérieur.
5 Utilisation non conforme
Ne jamais utiliser le ventilateur dans les situa-
tions suivantes. Danger de mort. Lisez toutes les
consignes de sécurité.
EX
RISQUE D'EXPLOSION
!
Risque d'explosion par ignition de subs-
tances explosibles en mode de fonctionnement
sans
disjoncteur-protecteur moteur
. Utiliser
uniquement le ventilateur avec un disjoncteur-pro
-
tecteur moteur
supplémentaire
selon la directive
2014/34/UE,
p. ex. MAICO MVEx
( Chapitre 6).
!
Risque d'explosion en cas de fonction-
nement parallèle de plusieurs ventilateurs
avec un seul disjoncteur-protecteur moteur.
Le déclenchement en cas de panne n'est pas
toujours garanti avec certitude.
Ne jamais faire fonctionner en parallèle plusieurs
ventilateurs sur un seul système de déclencheur à
thermistor PTC.
!
Risque d'explosion suite à la formation
d'étincelles par frottement de l'hélice sur le
boîtier en raison d'une fente d'air trop étroite.

boîtier.
!
Risque d'explosion par déplacement de
poussières ou de particules solides/liquides
explosibles (p. ex, peinture) pouvant adhérer
au ventilateur. Ne jamais utiliser le ventilateur
pour déplacer des poussières ou particules solides/
liquides explosibles.
!
Risque d'explosion en cas de fonctionne-
ment hors de l'environnement et des condi-
tions d'exploitation autorisés, notamment par
au-delà de la
température d'utilisation admissible.
Utiliser uniquement le ventilateur dans l'environne-
ment et aux conditions d'exploitation autorisés, à la
température d'utilisation admissible.
!
Risque d'explosion en cas de fonctionne-
ment sans dispositif de protection si des corps
étrangers tombaient ou étaient aspirés dans la
gaine d'aération Danger de mort par forma
-
tion d'étincelles.
Équiper impérativement une entrée/sortie d'air
à l'air libre d'un dispositif de protection selon EN
60529, p. ex. grille de protection MAICO SGM... Ex
(type de protection IP 20). Une protection bilatérale
contre l'atteinte des zones dangereuses (grille de
protection selon EN 13857) est prescrite.
!
Risque d'explosion si l'atmosphère explo-
sible ne peut pas être évacuée en raison d'une

ex. dans des pièces trop hermétiques ou en
Prévoir

sur une plage de débit d'air admissible.
!
Risque d‘explosion en cas de fonctionne-
ment avec un convertisseur de fréquence
servant au réglage de vitesse. Des courants de

-
mation directe. Utilisation avec convertisseur de
fréquence interdite.
!
Risque d’explosion suite à des trans-

l’appareil, montage incorrect ou composants
en mauvais état. Danger dû à des ajouts

Interdiction d’exploita
-
tion d’appareils transformés, montés de manière
incorrecte ou fonctionnant avec des composants
endommagés. Pas d’autorisation en cas de mon
-

!
PRUDENCE
Risque de blessure en cas de manque de pro-
tection contre l'atteinte des zones dangereuses/
de contact (grille de protection) à l'entrée/la
sortie d'air à l'air libre, notamment si le ventila
-
teur est accessible aux personnes.
Exploitation uniquement autorisée avec protection
bilatérale contre l'atteinte des
zones dange-
reuses. Les zones permettant un accès aux pièces
en rotation (hélice) doivent être équipées d'une
protection contre l'atteinte des zones dangereuses
selon EN ISO 13857 telle que la grille de protection
MAICO SG.. (correspond au type de protection
IP 20 selon EN 60529).
6 Disjoncteur-protecteur moteur requis
Sont autorisés les disjoncteurs-protecteurs moteur
satisfaisant aux critères suivants, dans le cas
contraire, leur conformité s’annule :
Examen de type selon direc
tive 2014/34/UE
.
Marquage selon directive, II (2) G minimum.
Le câblage du disjoncteur-protecteur moteur doit

D. Le disjoncteur-protecteur moteur doit être réglé
sur le courant nominal du moteur (pas I
max.
).
Valeurs de réglage/déclenchement du disjonc
-
teur-protecteur moteur, voir plaque signalétique.
Le déclenchement en cas de court-circuit
est
prescrit. Une fois toutes les causes de panne
éliminées, le moteur connecté ne doit pas redémar
-
rer automatiquement. Le réenclenchement ne doit
être possible que manuellement (verrouillage au
réenclenchement).
Pour une protection optimale, nous conseillons
le disjoncteur-protecteur moteur MAICO MVEx
examiné de type selon direc
tive 2014/34/UE
veuillez respecter le mode d’emploi du MVEx.
7 Obligations de l’installateur et de
l’exploitant
L’exploitation du ventilateur requiert des tempéra-

-20 et +50 °C, et son assemblage complet.
Le ventilateur doit être contrôlé et entretenu à in
-

domaine de la protection contre les explosions
Chapitre 19.
Les intervalles de nettoyage et d’entretien
doivent être
déterminés par l’exploitant en
conformité avec EN 60079-17. Leur fréquence
dépend des conditions ambiantes et des défail
-
lances envisageables. En présence de poussière
et d’atmosphère corrosive,
raccourcir les inter-
valles
d’entretien.
FR
Instructions de montage et Mode
d’emploi – Ventilateurs hélico-
centrifuges pour gaines rondes
pour zones à risque d’explosion
Félicitations pour votre choix d’un ventilateur MAICO.
Cet appareil a été fabriqué selon la directive ATEX
2014/34/UE (anciennement directive 94/9/CE) et
convient aux zones explosibles.
Lisez attentivement le présent mode d’emploi
avant le montage et la première utilisation du
ventilateur et suivez les instructions.
Les avertissements qu’il contient vous mettent en
garde contre les situations dangereuses entraîne
-
ront/pourraient entraîner la mort ou de graves bles-
sures (DANGER / AVERTISSEMENT) ou des bles-
sures légères/de moindre importance (PRUDENCE)
dans la mesure où elles ne sont pas évitées. AT
-
TENTION signale des endommagements possibles
du produit ou de son environnement. Conservez ce
mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Vous
trouverez sur la page de titre un duplicata de la
plaque signalétique de votre appareil.
1 Illustrations
Page de titre avec code QR pour appel
Internet direct par appli smartphone.
Fig. A : Dimensions, niveau de puissance
acoustique
Fig. B : Exemple d’installation :
1 Gaine d’air, à fournir par le client
 
3 Réducteur REM-Ex (uniquement sur ERM 22 Ex e)
4 Bornier
5 Plafond, support
 
7 Ventilateur pour gaine ronde ERM .. Ex e
Fig. C : Grille de protection SGM .. Ex, en option
Fig. D : Schéma de branchement
Pour le sens de refoulement / sens de rotation
Flèches sur le boîtier en plastique
Chapitre 17
2 Volume de fourniture
Ventilateur avec câble de raccordement et bornier
anti-explosion (câble de raccordement entièrement
câblé), 2 réducteurs 220/200 REM-Ex (dans la four
-
niture du ERM 22 Ex e), les présentes instructions
de montage et mode d’emploi. Pour ventilateur de la
série n° Plaque signalétique sur page de titre ou

présent mode d’emploi
.
3 
de nettoyage, d’entretien et de réparation
Le montage, la mise en service, le nettoyage et l’en-


de la protection contre les explosions. Seule
l’usine de production est autorisée à réparer le
ventilateur.

la protection contre les explosions si, en raison de
votre apprentissage, votre formation professionnelle
ou votre expérience, vous pouvez exécuter en toute
compétence et en toute sécurité l’installation et les
branchements électriques conformément aux sché
-
mas de branchement fournis et au présent mode
d’emploi. Par ailleurs, vous devez être en mesure
de reconnaître, d’évaluer et d’éviter les risques
d’ignition et d’explosion, les risques dus à une
installation incorrecte, à l’électricité, aux décharges
électrostatiques, etc.
i
10
Lors du montage et de l’exploitation, il faut en plus
observer les prescriptions de sécurité, p. ex. :
celles de la directive CE 1999/92/CE, ATEX 137 :
mise en œuvre en Allemagne par l’ordonnance
sur la sécurité d’exploitation.
EN 60079-14 : conception, sélection et construc
-
tion des installations électriques.
les prescriptions nationales en matière de pré
-
vention des accidents.
8 Consignes de sécurité pour l’utilisateur
!
DANGER
Risque d'explosion par formation d'étincelles
en cas d'introduction de corps étrangers dans
l'appareil. Ne jamais introduire d'objets dans
l'appareil.
!
PRUDENCE
Risque de blessure par rotation de l'hélice et
, vêtements, bi
-
joux, etc. peuvent être happés par le ventilateur
si vous vous tenez trop près de l'appareil. Pour

avec le ventilateur en fonctionnement.
!
PRUDENCE
Danger pour les personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, senso
-
rielles ou psychiques réduites ou sans connais-
L'utilisation et le nettoyage
du ventilateur sont interdits aux enfants ou aux
personnes à capacités réduites.
!
PRUDENCE
Le contact avec les surfaces brûlantes du mo
-
teur risque d'entraîner des brûlures cutanées.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes du moteur.
Toujours attendre le refroidissement du moteur.
9 Appareil Marche/Arrêt
Le ventilateur est activé/désactivé par un interrup-
teur optionnel.
Le ventilateur est conçu pour fonctionner en continu
(S1). Une activation/désactivation fréquente risque

10 Fonctionnement réversible
Le ventilateur n’a pas été conçu pour le fonctionne-
ment réversible.
11 Comportement en cas de panne

En cas de dysfonctionnement, couper le ventilateur
du secteur. Avant de le remettre en marche, re
-
chercher et éliminer la cause du défaut, notamment
après réaction du disjoncteur-protecteur moteur. Si
le dysfonctionnement se reproduit, envoyer l’appa
-
reil à notre usine pour réparation.
Montage de l’appareil par électricien

protection contre les explosions
12 Consignes de sécurité
Ne jamais utiliser l’appareil de « manière non
conforme » Chapitre 5.
!
DANGER
!
Risque d'électrocution. Pour tous les travaux
réalisés sur le ventilateur, déconnecter les circuits
d'alimentation électrique, les sécuriser contre un
réenclenchement et contrôler l'absence de tension.
Apposer un panneau d'avertissement de manière

explosible.
!
Risque d'explosion. Le type de protection
n'est pas assuré en cas d'introduction erronée
des conduites dans le bornier.
Assurer le type de protection par l'introduction
correcte des conduites dans le bornier.
!
Risque d'explosion en cas de fonc-
tionnement d'un appareil incomplètement
monté et avec une entrée/sortie d'air mal
sécurisée.
L'exploitation du ventilateur n'est admissible que
si l'appareil est entièrement monté et muni des
dispositifs de protection (EN 60529) de la gaine
d'aération. Sécuriser l'appareil et les conduits
contre l'aspiration de corps étrangers.
!
Risque d'explosion / risque de blessure
suite à un montage erroné ou à une chute du
ventilateur.
Montage au mur et au plafond uniquement sur



Pendant le montage, personne ne doit se trouver
sous le lieu d'installation.
!
Risque d'explosion suite à une erreur
d'ajustage.
Les pièces rotatives du ventilateur ont été ajustées
à l'usine de production. L'appareil ne doit donc pas
être désassemblé. La dépose provisoire du cou
-
vercle de bornier pendant l'installation de l'appareil
fait exception à cette règle.
ATTENTION : Endommagement de l'appareil
Perte du type de protection IP si le ventilateur
est monté dans un local humide avec refou
-
lement vers le haut. Dans un local humide, ne
pas monter le ventilateur avec refoulement vers
le haut.
13 
!
DANGER
Risque de chute de l'appareil en cas d'utilisa-
tion de moyens de transport inappropriés.
Utiliser des auxiliaires de levage et moyens de
transport appropriés et homologués pour le ventila
-
teur et le poids à transporter.
Personne ne doit se trouver sous une charge
suspendue.
Tenir compte du poids et du centre de gravité
(centré). Respecter la charge maximale admise
des outils de levage et des moyens de transport.
Pour connaître le poids total Plaque signalétique
sur la page de titre.
Lors du transport, ne pas faire supporter de
charges à des composants fragiles tels que l'hé
-
lice ou le bornier. Poser correctement les moyens
de transport.
!
PRUDENCE
Risque de coupure sur les arêtes acérées
des tôles du boîtier.
Pour le montage, utiliser une protection per
-
sonnelle (gants résistant aux coupures).
N’expédier l’appareil que dans son emballage
d’origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec (de -25 à
+55 °C).
14 Caractéristiques techniques
Plaque signalétique sur la page de titre ou
l’appareil.
Largeur nominale, en
fonction du type
180, 220 (avec réduction
à 200) ou 250
Type de protection du
moteur
IP 54
Débit d'air
Plaque signalétique
Niveau de puissance
acoustique
Fig. A / Plaque signa-
létique
Seuils de vibration (ISO
14694)
BV-3
Poids
Plaque signalétique
15 Conditions ambiantes/d’exploitation

-20 °C < Ta < +50 °C. Pour les versions spéciales
Plaque signalétique.
Répartition de la température de surface maxi
-
male en classes. Classe de température T...
Plaque signalétique.
Classe de tempéra-
ture
T1 T2 T3 T4 T5 T6
Température de sur-
face maximale [°C]
450 300 200 135 100 85
16 Montage
Pour le montage, respecter les prescriptions d’instal-
lation , notamment les directives UE 1999/92/CE,
EN 60079-14 et VDE 0100 (en Allemagne).
Consignes de montage
ATTENTION : Endommagement de l'appareil
Les appareils munis d'une arrivée préinstallée
vers le bornier risquent d'être endommagés si
on tire sur la gaine de raccordement ou si l'ap
-
pareil est soulevé par la gaine. Ne pas tirer sur
la gaine de raccordement ou soulever l'appareil
par la gaine.
FR
11
Ventilateur ERM .. Ex e :


(largeur nominale) au type d’appareil.
pour un montage apparent sur gaine, mur, pied

position d’installation au choix, ne pas pré
-
voir de refoulement vers le haut dans un local
humide.

position d’installation.
Pièces de raccordement des deux côtés de l’ap
-
pareil pour un montage direct dans les conduits.
Pour réducteurs de raccordement à des gaines
 Internet.
Pour éviter la transmission de vibrations sur le
système à gaine ronde, nous conseillons le


des amortisseurs de vibrations GP de MAICO.
Contrôles avant le montage
1. 
détaillé, N = contrôle de près, S = contrôle visuel
Plan de contrôle D N S
I
L'appareil répond aux exigences
EPL [niveaux de protection du ma
-
tériel]/de zone du lieu d'installation.
II
Le groupe d'appareils est correct.
III
La classe de température des
appareils est correcte.
IV
Le degré de protection (degré
IP) des appareils correspond au
niveau de protection / au groupe /
à la conductivité.
V
La désignation du circuit électrique
des appareils est présente et correcte.
VI
Boîtier et raccordement
en état satisfaisant.
VII

fonctionnement des paliers de
moteur.
Montage de l’appareil
1. 
pendant le transport.
2. Préparer le lieu d’installation pour le montage sur


-
ler à ce que la surface d’appui soit plane.
3. 
vers le lieu d’installation. Utiliser une gaine de
raccordement adaptée au type d’appareil.
!
PRUDENCE
Risque de coupure sur les arêtes acé-
rées des tôles du boîtier. Pour le montage,
utiliser une protection personnelle (gants
résistant aux coupures).
4. ERM .. Ex e : transporter le ventilateur sur le lieu
d’installation. Observer les consignes de sécurité
et les données des Chapitres 12 à 15.
!
DANGER
Le ventilateur risque de vibrer pendant son

du ventilateur entraîné par son poids propre
constitue un danger mortel.
Montage au mur et au plafond uniquement sur


5. 

avec les vis auto-taraudeuses à tôle fournies (ne
pas poser les vis à proximité de l’hélice). Position
d’installation au choix. Veiller à ce que le bornier
soit librement accessible sur le lieu d’installation.
6. Monter le ventilateur et le visser fermement au
mur au niveau de tous les perçages pour bride


Tenir compte du sens de rotation et du sens de
refoulement Flèches du sens de l’air sur l’auto
-
collant de l’appareil.
7. ERM 22 Ex e : en cas de réduction à 200 mm,


!
DANGER
Risque d'explosion en cas de fonctionnement
sans dispositif de protection si des corps
étrangers tombaient ou étaient aspirés dans la
gaine d'aération Danger de mort par forma
-
tion d'étincelles. Protéger l'hélice des contacts,
de la chute et de l'aspiration de corps étrangers
dans la gaine d'aération au moyen d'une grille de
protection autorisée
.
8. Si l’entrée et la sortie d’air sont libres, monter une
grille de protection autorisée devant l’appareil, p.
ex. grille de protection MAICO SGM-Ex Fig. C.
9. 
10. Poser des matériaux d’isolation thermique,
phonique et d’installation adaptés.
17 Branchement électrique Fig. D
!
DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'accéder aux
bornes de raccordement, déconnecter tous les
circuits d'alimentation électrique, les sécuriser
contre un réenclenchement, contrôler l'absence de
tension, mettre à la terre et raccorder la TERRE à
des composants actifs à court-circuiter, et recouvrir
ou isoler des composants voisins sous tension.
Apposer un panneau d'avertissement de manière

explosible.
!
RISQUE D'EXPLOSION
Danger de court-circuit en cas de confusion

et du raccord du condenseur de service.
Veiller impérativement à ce que l'appareil soit cor-
rectement câblé selon le schéma de branchement.
ATTENTION : Endommagement de l'appareil
Réglage de vitesse non autorisée.
Exploitation autorisée uniquement :
avec une
avec une gaine de raccordement autorisée pour
la zone Ex et la charge.
avec dispositif de coupure du secteur avec une
ouverture de contact minimale de 3 mm à chaque
pôle.
avec tension et fréquence admissible
Plaque signalétique.
avec bornier anti-explosion fourni.
avec mise à la terre, côté secteur dans bornier.
Une borne située à l’extérieur du ventilateur sert
à la mise à la terre d’un système à gaine ronde.
pour le fonctionnement sur la plage de conformité
du débit d’air.
au point de fonctionnement admissible. Le
courant et la puissance indiqués sur la plaque
signalétique ont été mesurés avec aspiration

fonctionnement, ces valeurs peuvent monter ou
descendre.
En matière de protection thermique, le
disjoncteur-protecteur moteur joue un rôle
prépondérant.
i
Branchement électrique du ventilateur
1. Couper les circuits d’alimentation, apposer un
panneau d’avertissement de manière bien visible
pour éviter toute remise en service intempestive.
2. Ouvrir le bornier, introduire les conduites dans le
bornier et visser avec le passe-câbles. Respecter


Couvercle de bornier : Vis tête bom-
bée M4 en acier inoxydable
1,4 Nm
Bornes à capot taraudé
2,5 Nm
Passe-câbles M20 x 1,5 :
3x Filetage de raccordement
Écrou borgne
Plage de serrage
2,3 Nm
1,5 Nm
7 ... 13 mm
3. Câblage du ventilateur Schéma de branche-

non utilisés.
Mise à la terre du ventilateur et du système à
gaine ronde
1. Brancher le conducteur de protection côté sec
-
teur dans le bornier anti-explosion.
2. Brancher le système à gaine ronde du conduc
-
teur de protection sur la borne située à l’extérieur
du ventilateur.
Sens de rotation et sens de refoulement
1. Contrôler le sens de rotation et le sens de refou
-
lement Flèches sur le boîtier de ventilateur.
Disjoncteur-protecteur moteur, interrupteur
Marche/Arrêt
1. Installer le disjoncteur-protecteur moteur et le
câbler selon le schéma de branchement (
Schéma de branchement, voir Fig. D, bornes 4,
5 et 6). Recommandation : installer MAICO
MVEx uniquement hors de la zone explosible.
2. Régler le disjoncteur-protecteur moteur sur le
courant nominal du moteur (pas I
max.
).
3. Poser un interrupteur Marche/Arrêt fourni par
le client.
Contrôle du branchement électrique
1. 
détaillé, N = contrôle de près, S = contrôle visuel
Plan de contrôle D N
S
I
Vis, introductions de câble et de
conduite (directes et indirectes),
bouchons borgnes de type appro
-
prié, complets et étanches.
II
Conformité à l'utilisation du type de
câble et de conduite.
III
Aucun dommage visible constaté
sur les câbles et conduites.
IV
Les branchements électriques sont

V
Les bornes de raccordement sont
serrées correctement.
VI
La résistance d'isolation (IR) des

VII
Les raccordements de mise à la
terre, y compris les raccordements
équipotentiels supplémentaires,
sont corrects (p. ex. les raccorde
-
ments sont serrés, les sections de

VIII
L'impédance des boucles de
défaut (système TN) ou la résis
-
tance de mise à la terre (système

IX
Dispositifs de protection automa-
tiques électriques correctement
réglés (réinitialisation automatique
impossible).
FR
12
Plan de contrôle D N
S
X
Les conditions de service spé-
ciales sont respectées (disjonc-
teur-protecteur moteur).
XI
Les câbles et les conduites inutili-
sés sont fermés correctement.
XII
Installation à tension variable en
conformité avec la documentation.
XIII
L'isolation électrique est propre/
sèche.
2. Poser le couvercle de bornier anti-explosion.
Veiller à la propreté du bornier et à l’étanchéité
du couvercle de bornier qui doit reposer en af
-

Respecter le couple de serrage de 1,4 Nm.

18 Mise en service
Contrôle avant la mise en service
1. 
détaillé, N = contrôle de près, S = contrôle
visuel
Plan de contrôle D N
S
I
-
tion inadmissible sur l'appareil.
II
L'état des joints de bornier est
satisfaisant. Veiller à l'étanchéité
des raccords.
III
Pas de signe de pénétration d'eau
ou de poussière dans le boîtier en
conformité avec la mesure IP.
IV
Les composants blindés sont en
bon état.
V
Contrôler l’étanchéité du conden-
sateur.
VI

de corps étrangers sur tout le
parcours d'air.
VII
L'étanchéité des gaines, câbles,
tuyaux et/ou « conduits » est
satisfaisante.
VIII
Le système de conduits et la
transition avec le système mixte
sont intacts.
IX
-
gé contre la corrosion, les agents
atmosphériques, les oscillations et
autres facteurs de perturbation.
X
Pas d'accumulation excessive de
poussière ou de saleté.
Contrôle de fonctionnement correct
1. 
contrôles suivants selon le plan de contrôle :
Plan de contrôle D N
S
I
Sens de rotation ou sens de
refoulement
II
Assurer une absorption correcte
du courant. Le courant assigné
( Plaque signalétique) peut
augmenter ou baisser en fonction
des conditions locales (longueur
du conduit, position en hauteur,
températures).
III La sécurité thermique est assurée
par le
système de disjoncteur-pro-
tecteur
moteur.
19 Nettoyage, entretien
Selon l’Ordonnance allemande 2015 (BetrSichV)
sur la sécurité d’exploitation, les contrôles ré
-
currents (intervalles de nettoyage et d’entretien)
des installations de ventilation doivent avoir lieu
au moins une fois par an. Nettoyage et entretien

dans le domaine de la protection contre les
explosions.
Les intervalles doivent être déterminés par l’exploi
-
tant en conformité avec la norme EN 60079-17 et
peuvent être prolongés par un concept d’entretien

ambiantes et des défaillances envisageables. En
présence de poussière et d’atmosphère corrosive,
raccourcir les intervalles d’entretien.
!
DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'accéder aux
bornes de raccordement, déconnecter tous les
circuits d'alimentation électrique, les sécuriser
contre un réenclenchement, contrôler l'absence de
tension, mettre à la terre et raccorder la TERRE à
des composants actifs à court-circuiter, et recouvrir
ou isoler des composants voisins sous tension.
Apposer un panneau d'avertissement de manière
bien visible. 
explosible.
!
PRUDENCE
Le contact avec les surfaces brûlantes du mo
-
teur risque d'entraîner des brûlures cutanées.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes du moteur.
Avant les travaux de nettoyage et d'entretien,
attendre le refroidissement du moteur.
!
PRUDENCE
Risque de blessure en cas d'absence de pro-
tection contre l'atteinte des zones dangereuses/
de contact (grille de protection) à l'entrée/la
sortie d'air à l'air libre. Exploitation uniquement
autorisée avec protection bilatérale contre l'atteinte
des zones dangereuses.
ATTENTION : Endommagement de l'appareil
Les appareils munis d'une arrivée préinstallée
vers le bornier risquent d'être endommagés si
on tire sur la gaine de raccordement ou si l'ap
-
pareil est soulevé par la gaine. Ne pas tirer sur
la gaine de raccordement ou soulever l'appareil
par la gaine.

-
maine de la protection contre les explosions
Nettoyer régulièrement le ventilateur, à intervalles

après une immobilisation prolongée.
Nettoyer le ventilateur à intervalles rapprochés
si l’on s’attend à ce que des quantités importantes
de poussière se déposent sur l’hélice et d’autres
composants du ventilateur.

de la protection contre les explosions
Le ventilateur doit être contrôlé et entretenu réguliè
-
rement. Il faut notamment garantir :
l’absence d’obstacle au déplacement de l’air
dans la gaine d’aération.

le respect des températures admissibles.
la régularité de fonctionnement des roulements.
La longévité des roulements est de 40000 heures
en fonction de l’application.
le vissage correct des conduites dans le bornier.
un endommagement éventuel des borniers,
passe-câble à vis, bouchons de fermeture et
conduites.

Lors des contrôles de sécurité réguliers (intervalle

selon les plans de contrôle des Chapitres 16, 17
et 18.
Ce faisant, contrôler le fonctionnement des com
-
posants de sécurité, la fente d’air, l’absorption du
courant, les bruits des roulements, les dommages
et oscillations exagérées (p. ex. balourd de l’hélice).
Retirer les saletés et les corps étrangers.
Réparations
En cas d’usure des composants de l’appareil,
envoyer le ventilateur à l’usine. Seule l’usine de pro
-
duction est autorisée à remplacer les composants

20 Suppression de dysfonctionnements
Chapitre 11, comportement en cas de panne.
21 Démontage et élimination dans le
respect de l’environnement
!
DANGER
Risque d'électrocution. Avant d'accéder aux
bornes de raccordement, déconnecter tous les
circuits d'alimentation électrique, les sécuriser
contre un réenclenchement, contrôler l'absence de
tension, mettre à la terre et raccorder la TERRE à
des composants actifs à court-circuiter, et recouvrir
ou isoler des composants voisins sous tension.
Apposer un panneau d'avertissement de manière
bien visible. 
explosible.
Le démontage est exclusivement réservé à un

protection contre les explosions.
Éliminer les appareils hors d’usage dans le res
-
pect de l’environnement, selon les prescriptions
locales.
Mentions légales : © Maico Elektroapparate-Fabrik
GmbH. Traduction des Instructions de montage et du
Mode d'emploi d'origine en langue allemande. Sous
-
tions techniques. Les marques, marques commerciales et
marques déposées dont il est fait mention dans ce docu-
ment se rapportent à leurs propriétaires ou leurs produits.
FR
13



-










5 


-


EX

!
-
-

-

. 




MVEx
(
!



-



-


!
-




!
-


-
. 


!


-


-

-



!

 
-







-

!









!





!
-


-


-



-


!


-



-
 
-




6 






.

II (2) G.

-
-



max
).

-





-





-




-


7 











-


,


BG
-

-

-


-



-




-


-



-



1 


.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 




2 


-
-


-
-


.
3 









-


-



-


-

4 
-

i
14

,


-
-


-



8 

!


-


!






-


!


-





!




-


9 
-



-


10 


11 



-




-




12 


!

!







!


-


.
!


-



EN 60529)
-


!





-




!








ВНИМАНИЕ:

-

-
-

13 
!







.

-


-




-



!









14 






-

IP 54


-




(ISO 14694)
BV-3


15 







 T1 T2 T3 T4 T5 T6
-
-

450 300 200 135 100 85
16 
-




ВНИМАНИЕ:

-














-






-





-

BG
15

1. 


 D N S
I



II

III


IV




V
-


VI


VII




1. 
2. 
-




3. 
-


-

!






4. 

-


!



-



-
-


5. 





-


6. 






7. -


!










.
8. 
-


.
9. -

10. -


17 
!




-




-


-

!







ВНИМАНИЕ:



-


-












-



-






1. 


2. 


i





1,4 Nm

2,5 Nm




2,3 Nm
1,5 Nm
7 ... 13 mm
3. 



-

1. 

2. 



1. 
-



1. 
-


Препоръка: 

-

2. 


max
).
3. 


1. 


 D N
S
I


-

.
II
-

III


IV
-

V


VI



VII


-
-



-

VIII
-



-

IX
-
-


BG
16
 D N
S
X



XI



XII



XIII


2. 

-




-

18 

1. 


 D N
S
I
-

II


-


-

III



IV


V


VI



VII
-


VIII


-

IX



-

X



1. -

 D N
S
I


II
-






III 



.
19 














!



-





-




!





-


!


-




ВНИМАНИЕ:

-












-










-



-



-




-



-


-
-






-

20 

21 

!



-





-





-



-


© Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH.






BG
17

Poloradiální potrubní ventilátory pro

Gratulujeme k vašemu novému ventilátoru od



-








pokud byste se jim nevyhnuli. UPOZORNĚNÍ



ventilátoru.
1 
-

.
Obr. A: 
Obr. B: 
 
 
 
 
5 strop, nosná konstrukce
 
 
Obr. C: 

Obr. D: 

šipky na plasto-
vém pouzdru kap. 17
2 







.
3 



-
. Oprava







-

elektrostatického výboje atd.
4 






-



i
CZ



5 
Ventilátor nelze v 


-

EX

!


motorového

. 



( kap. 6).
!



-
né vypnutí.


!




-
ným kolem a pouzdrem.
!


. Venti
-


!


mimo

-
-

!
ochran-



-



-


normy EN 13857).
!
-

. K tomu

-


vzduchu. Ventilátor provozujte v dovoleném rozsa
-

!
-
-

zapálení.

!
-



-
mi osobami. 



-
vanými osobami.
!
POZOR
 





osobám.
Provoz je dovolený jen s oboustrannou ochranou
.

(
podle normy


IP 20 podle normy EN 60529).
6 
-



2014/34/EU
.




I
max
).

-





-



-


2014/34/EU
– dbejte,


7 
Ventilátor lze provozovat jen v rozsahu dovolených
teplot dopravovaného média od -20 do 50 °C a jeho



-
ru kapitola 19.

provozovatel v souladu s normou
EN 60079-17


-





-


-



-



18
8 
!


-


!
POZOR

Vlasy



!
POZOR


-
Pou-

nebo osobám s omezenými schopnostmi.
!
POZOR

Nedotýkejte se hor
-

nevychladne.
9 Zapnutí/vypnutí ventilátoru




-

10 Reverzní provoz

11 



-







12 


!

!

 rozpojte

-



!
-



-

!
-
-


EN
60529) 

!


ventilátoru.






!
-
.




UPOZORNĚNÍ:


nahoru. 
-

13 
!





hmotnost.
Osoby  vstupovat do 
-
.



hmotnost 



!
POZOR





Ventilátor skladujte v suchu (od -25 do + 55 °C).
14 


typu

200) nebo 250

IP 54


Hladina akustického
výkonu


(ISO 14694)
BV-3
Hmotnost

15 




-

 T1 T2 T3 T4 T5 T6
-
vá teplota [°C]
450 300 200 135 100 85
16 




UPOZORNĚNÍ:

-


Netahejte


ERM .. Ventilátor Ex e:

ohebnou trubkou, vhodnou pro daný typ ventilá
-

 s


-






 internet.

-




1. -

 D N S
I


instalace.
II

III

IV


/ vodivosti.
V

elektrického obvodu.
VI
Pouzdro a konektory v uspokoji-
vém stavu.
VII
-


1. 

2. 
-



3. 

-

CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Maico ERM 22 Ex e Mounting And Operating Instructions

Tüüp
Mounting And Operating Instructions
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes