Electrolux EAT3240 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
EASYSENSE
EAT32XX
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 1 2015-01-09 16:28:24
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
2
CONTENTS
 .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 11
ENGLISH ....................................................11
ESPAÑOL ..................................................11
SUOMI ........................................................ 11
FRANÇAIS.................................................19
HRVATSKI .................................................19
MAGYAR ....................................................19
ITALIANO .................................................. 19
LIETUVIŠKAI............................................27
LATVIEŠU ..................................................27
NEDERLANDS ......................................... 27
NORSK .......................................................27
POLSKI ....................................................... 35
PORTUGUÊS ............................................ 35
ROMÂNĂ ..................................................35
 ................................................. 35
SLOVENČINA ..........................................43
SLOVENŠČINA ........................................ 43
 ....................................................43
SVENSKA ..................................................43
TΫRKÇE ......................................................51
 ..........................................51
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 2 2015-01-09 16:28:25
DE
Teile
A. Toastschlitz
B. Wärmegedämmtes
Außengehäuse
C. Krümelschublade
D. Auftautaste mit
Anzeigelampe
E. Aufwärmtaste mit
Anzeigelampe
F. Stopptaste mit
Anzeigelampe
G. Bräunungssteuerung
H. Starthebel und
Brotanhebung
I. Aufsatz zum Aufbacken
von Brötchen
J. Taste für den Aufsatz
K. Netzkabel und -stecker
L. Kabelaufbewahrung
(auf der Unterseite des
Toasters)
DA
Komponenter
A. Åbning til brød
B. Varmeisoleret udvendigt
kabinet
C. Skue til krummer
D. Optøningsknap med
indikator
E. Opvarmningsknap med
indikator
F. Stopknap med indikator
G. Styring af ristningen
H. Starthåndtag og
brødløfter
I. Holder til ristning af boller
og lignende
J. Knap til brødholder
K. Strømledning og -stik
L. Ledningsholder (på
brødristerens underside)
CS
Součásti
A. Otvor na opékání
B. Tepelně izolovaný vnější
kryt
C. Zásuvka na drobky
D. Tlačítko rozmrazování
skontrolkou
E. Tlačítko opětovného
ohřívání skontrolkou
F. Tlačítko zastavení
skontrolkou
G. Nastavení opékání
H. Páčka kzahájení opékání a
ke zvedání pečiva
I. Nástavec narozehřívání
housek
J. Tlačítko nástavce na
housky
K. Napájecí kabel a zástrčka
L. Prostor pro uschování
kabelu (ve spodní části
topinkovače)

BG
A.   

B.  

C.   
D.  ""
 
E.  "
"  
F.  ""  
G.   
 
H.   
   
I.    

J.    

K.   
 
L.   
  ( 
  )
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
A
B
L
C
D
E
F
G
H
K
I
J
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 3 2015-01-09 16:28:25
CS
BG
        
 .
         8  ,    
 ,          ,
          
     .        .
       .
           ,  
   8     .
         8  .
          , 
         !
      ,      
.
        .   ,   
 ,   10 .
      ,      
,        ,   
 .
     .
          . 
 ,    .
          . 
    .       
.
            .
       .
          . 
      .
           .
       .
   .         
 (. ).        .
           
  .
       .
             
 .
       .
       .   
           
 .
           :
     ,      ;
• ;
   ,     ;
,     .
www.electrolux.com
4
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 4 2015-01-09 16:28:25
CS
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí
pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spotřebičem.
Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Čištění a údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší osmi let a nečiní tak pod
dozorem.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají
technickým údajům uvedeným na typovém štítku.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo kryt.
Přístroj je nutné připojovat pouze kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze použít prodlužovací
kabel 10 A.
Dojde-li kpoškození přístroje nebo napájecího kabelu, musí je vyměnit výrobce, pověřený
servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba, aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
Přístroj pokládejte vždy na rovný, pevný povrch.
dy po použití, před čištěním a údržbou je třeba topinkovač vypnout a odpojit od sítě.
Při provozu se topinkovač i příslušenství zahřívá. Používejte pouze určené rukojeti a
ovládací prvky. Před čištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Síťový kabel nesmí přijít do styku sžádnými horkými součástmi přístroje.
Nenořte přístroj do vody ani jiných tekutin.
Drobky mohou začít hořet, proto zásobník na drobky pravidelně čistěte. Nikdy přístroj
nepoužívejte bez zásobníku na drobky.
Do opékacího prostoru nevkládejte kovové předměty ani prsty. Hrozí nebezpečí poškození
přístroje a zranění.
Pečivo může začít hořet. Nepoužívejte topinkovač pod hořlavými předměty nebo vjejich
blízkosti (např. závěsy). Nenechávejte topinkovač bez dozoru.
Přístroj nepoužívejte a nepokládejte na horký povrch ani do blízkosti zdrojů tepla.
Při opékání nezakrývejte opékací otvor.
Tento přístroj není určen pro použití sexterním časovačem nebo zvláštním systémem
dálkového ovládání.
Přístroj je určen pouze kpoužití ve vnitřních prostorech.
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné
škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
farmářské domy;
pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
penziony a ubytovny.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 5 2015-01-09 16:28:25
DA
www.electrolux.com
6
DE
Læs følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og
under opsyn.
Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år.
Apparatet må kun være sluttet til en strømforsyning, hvis netspænding og frekvens er i
overensstemmelse med specikationerne på mærkepladen!
Brug aldrig apparatet, og tag det aldrig op, hvis den medfølgende ledning er beskadiget,
eller huset er beskadiget.
Apparatet må kun sluttes til en kontakt med jordforbindelse. Hvis det er nødvendigt, er det
muligt at bruge en forlængerledning, som kan bruges med 10 A.
Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvaliceret tekniker udskifte den, så der ikke
opstår fare.
Anbring altid apparatet på en ad, plan overade.
Apparatet skal være slukket, og stikket i stikkontakten skal trækkes ud efter hver brug samt
før rengøring og vedligeholdelse.
Apparatet og tilbehøret bliver varmt under brug. Brug kun de dertil indrettede håndtag og
knapper. Sørg for afkøling før rengøring eller opbevaring.
Netledningen må ikke komme i berøring med apparatets varme dele.
Appararatet må ikke nedsænkes i vand eller anden væske.
Krummer kan brænde. Tøm derfor skuen til krummer regelmæssigt. Brug aldrig
apparatet uden skuen til krummer.
Prøv ikke at række ind i åbningen til brød med ngrene eller metalredskaber. Der er risiko
for personskade og beskadigelse af apparatet.
Brød kan brænde. Brug aldrig brødristeren under eller i nærheden af letantændelige
genstande (f.eks. gardiner). Brødristeren må aldrig efterlades uden opsyn.
Brug ikke eller anbring ikke apparatet på en varm overade eller i nærheden af en
varmekilde.
Åbningen til brød må aldrig dækkes til, når brødristeren er i brug.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern timerfuntiner
eller et separat ernbetjeningssystem.
Apparatet er kun til indendørs brug.
Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten tager ikke
noget ansvar for eventuel skade, der skyldes forkert eller ukorrekt brug.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdninger og lignende anvendelser, såsom:
personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer
• gæstehuse
af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen
bed and breakfast-lignende miljøer.
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 6 2015-01-09 16:28:25
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie
sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse beschädigt ist.
Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig kann
ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet
werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Grie und
Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Krümel können verbrennen. Die Krümelschublade daher regelmäßig leeren. Gerät niemals
ohne Krümelschublade in Betrieb nehmen.
Nicht mit den Fingern oder Metallgegenständen in den Toastschlitz fassen. Es besteht ein
Verletzungsrisiko und das Gerät kann beschädigt werden.
Brot kann verbrennen. Den Toaster daher nicht unter oder in der Nähe von entammbaren
Gegenständen (z. B. Vorhänge) verwenden. Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abstellen oder
verwenden.
Beim Toasten den Toastschlitz nicht abdecken.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
• Bauernhöfe;
Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten;
In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
DE
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 7 2015-01-09 16:28:25
DE
Erste Schritte
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Toasters sollte er neben einem
geöneten Fenster aufgestellt
und ein paar Mal mit maximaler
Bräunungseinstellung betrieben
werden (ohne Brot).
2. Verwendung des Toasters: Den
Netzstecker in die Steckdose stecken,
Brot einlegen und den Bräunungsgrad
wählen (1–7). Den Starthebel
herunterdrücken.
3. Hat das Brot den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab und
das Brot wird angehoben. Über den
Starthebel kann das Brot noch weiter
angehoben werden.
DA
Sådan kommer du i gang /
1. Før brødristeren tages i anvendelse
første gang, skal den anbringes i
nærheden af et åbent vindue og
betjenes et par gange, hvor den
maksimale ristningsindstilling
anvendes, uden at der anvendes
brød.
2. Sådan bruges brødristeren:
Sæt ledningen i stikkontakten, isæt
brødet, og vælg ristningsindstilling (1-
7). Tryk ned på starthåndtaget.
3. Når brødet er tilstrækkeligt ristet,
slår brødristeren automatisk fra,
og brødet løftes op. Brødet kan
løftes endnu højere ved at skubbe
starthåndtaget opad.
CS
Začínáme
1. Před prvním použitím umístěte
topinkovač do blízkosti okna a
několikrát jej spusťte na nejvyšší
intenzitu opékáníbez pečiva.
2. Používání topinkovače: Zapojte
kabel do sítě, vložte chleba a vyberte
nastavení stupně opékání (1 – 7).
Stlačte páčku kzahájení opékání.
3. Až bude dosaženo požadovaného
stupně opečení,topinkovač se
automaticky vypne a pečivo vyjede.
Pečivo lze přizvednout ještě výše
pomocí páčky kzahájení opékání.
BG
  /
1.    
    ,
     
     
   
   .
2.    :
   ,
    
  (1-7).  
 .
3.    
  
    
  .  
   , 
  .
www.electrolux.com
8
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 8 2015-01-09 16:28:26
1. Bedienfunktionen: Zum Abbrechen
des Toastens die Stopptaste
(A) drücken. Zum Toasten von
gefrorenem Brot die Auftautaste (B)
drücken. Zum Aufwärmen von bereits
getoastetem Brot die Aufwärmtaste
(C) drücken.
2. Zum Aufbacken von Brötchen
oder anderen Brotsorten den
Aufsatz verwenden. Legen Sie das
Brötchen auf den ausgeklapten
Brötchenaufsatz und wählen Sie
Bräunungsstufe 2. Den Toaster durch
Drücken des Starthebels einschalten.
Nach Abschluss des Aufbackens
das Brot wenden und den Vorgang
wiederholen. Achtung – der Aufsatz
wird heiß!
3. Reinigung und Pege: Den
Netzstecker ziehen und den
Toaster abkühlen lassen. Die
Krümelschublade leeren. Die
Außenächen mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen. Nie
ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
Funktionen und Reinigung
1. Betjeningsfunktioner: Afbryd
ristningen ved at trykke på
stopknappen (A). Rist frossent brød
ved at trykke på optøningsknappen
(B). Opvarm brød, som allerede
er ristet, ved at trykke på
genopvarmningsknappen (C).
2. For at gøre boller eller andet brød
sprødt skal brødholderen bruges.
Anbring brødet på den aktiverede
holder, og vælg ristningsindstilling 2.
Tænd for brødristeren ved at trykke
starthåndtaget ned. Når den er
færdig, skal brødet vendes, hvorefter
processen gentages. Forsigtig –
holderen bliver varm!
3. Rengøring og vedligeholdelse:
Træk brødristerens stik ud, og lad
den afkøle. Tøm skuen til krummer.
Tør de udvendige ader med en let
fugtet klud. Brug aldrig ætsende
eller slibende rengøringsmidler, og
nedsænk aldrig apparatet i væske!
Funktioner og rengøring /
1. Provozní funkce: Opékání lze
přerušit stisknutím tlačítka zastavení
(A). Chcete-li opéci zmražené pečivo,
stiskněte tlačítko rozmražení (B),
a chcete-li rozehřát již opečené
pečivo, stiskněte tlačítko opětovného
ohřívání (C).
2. Chcete-li rozehřát housky nebo jiné
pečivo, použijte nástavec na housky.
Umístěte pečivo na použitý nástavec a
zvolte 2. stupeň zhnědnutí. Stlačením
páčky kzahájení opékání topinkovač
zapněte. Po opečení pečivo otočte
a postup zopakujte. Varování –
nástavec se při provozu zahřívá.
3. Čištění a údržba: Odpojte topinkovač
ze sítě a nechte jej vychladnout.
Vyprázdněte zásuvku na drobky.
Vlhkým hadříkem otřete vnější části.
Nikdy nepoužívejte žíraviny ani
abrazivní čisticí prostředky a nikdy
přístroj nenořte do kapaliny.
Funkce a čištění
1.  :  
 , 
  ().   
 ,   
 (),    
  , 
    ().
2.    
  , 
  . 
    
    2.
   
 .  
,    
.  -  
!
3.   : 
     
.  
 .  
   
.   
  
    
    !
   /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9
B
C
A
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 9 2015-01-09 16:28:27
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
BG
  

.  
   
 .
    
   ,  
    
   .
  , 
 
,   
.     
     
  .
 / Likvidace
www.electrolux.com
10
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 10 2015-01-09 16:28:27
EN
Components
A. Toasting slot
B. Thermally insulated outer
housing
C. Crumb drawer
D. Defrost button with
indicator lamp
E. Reheat button with
indicator lamp
F. Stop button with indicator
lamp
G. Browning control
H. Start lever and bread lift
I. Roll rack for crisping up
bread rolls
J. Roll rack button
K. Power cord and plug
L. Cord storage (on the
underside of the toaster)
ES
Componentes
A. Ranura de tostado
B. Carcasa externa con
aislamiento térmico
C. Bandeja para migas
D. Botón de descongelado
con indicador luminoso
E. Botón de recalentado con
indicador luminoso
F. Botón de detención con
indicador luminoso
G. Control de tostado
H. Palanca de encendido y
elevador de pan
I. Rejilla de panecillos para
tueste ligero
J. Botón de la rejilla
K. Cable de alimentación y
enchufe
L. Compartimento para el
cable (en la parte inferior
del tostador)
FI
Osat
A. Paahto-aukko
B. Lämpöeristetty ulkokuori
C. Murulaatikko
D Sulatuspainike
merkkivalolla
E Lämmityspainike
merkkivalolla
F Pysäytyspainike
merkkivalolla
G Tummuuden säädin
H. Käynnistysvipu ja leivän
nostin
I. Sämpyläteline
sämpylöiden
rapeutukseen
J. Sämpylätelineen painike
K. Sähköjohto ja pistoke
L. Johdon säilytyspaikka
(paahtimen alapuolella)
EE
Koostisosad
A. Röstimispilu
B. Termiliselt isoleeritud
väline kest
C. Purukandik
D. Märgutulega
sulatamisnupp
E. Märgutulega
taassoojendusnupp
F. Märgutulega
seiskamisnupp
G. Pruunistusregulaator
H. Käivitamishoob ja leiva
tõstuk
I. Kuklirest leivatoodete
krõbestamiseks
J. Kukliresti nupp
K. Toitejuhe ja pistik
L. Juhtmehoidik (röstri
põhjal)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11
A
B
L
C
D
E
F
G
H
K
I
J
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 11 2015-01-09 16:28:28
EN
EE
Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet
kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt
kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Alla 8-aastased lapsed tohivad seadme puhastus- ja hooldustöid teha ainult järelvalve
korral.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
Seadme võite ühendada ainult sellise elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
nimiandmete sildil toodud andmetele!
Ärge kasutage seadet kunagi, kui voolujuhe või korpus on vigastatud.
Seadet tohib ühendada üksnes maandatud pistikupessa. Vajadusel võib kasutada 10 A
jaoks sobilikku pikendusjuhet.
Seadme või toitejuhtme vigastuse korral tuleb see ohu vältimiseks tootjal, tootja volitatud
teeninduses või samasuguse kvalikatsiooniga isikul välja vahetada.
Asetage seade alati tasasele horisontaalsele tööpinnale.
Seade tuleb iga kord pärast kasutamist, enne puhastamist ning hooldust välja lülitada
ning voolujuhe välja tõmmata.
Seade ning tarvikud kuumenevad töötamise ajal. Kasutage ainult ettenähtud käepidemeid
ja nuppe. Enne puhastamist ja hoiustamist laske seadmel jahtuda.
Toitejuhe ei tohi puutuda kokku seadme kuumade pindadega.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega muudesse vedelikesse.
Leivapuru võib põlema süttida. Puhastage purukandikut regulaarselt. Ärge kasutage
seadet kunagi purukandikuta.
Ärge sisestage röstimispilusse oma sõrmi ega metallist söögiriistu. Võite saada vigastusi
või kahjustada seadet.
Leib võib põlema minna. Ärge kasutage röstrit süttimisohtlike esemete (nt kardinate) all
või läheduses. Röstrit ei tohi jätta järelevalveta.
Ärge kasutage seadet kuumal pinnal ega asetage seda kuumadele pindadele või
soojusallika lähedale.
Ärge katke röstimise ajal röstimispilu kinni.
See seade pole ette nähtud kasutamiseks koos välise taimeri või eraldiasetseva
kaugjuhtimissüsteemiga.
Seade on ette nähtud üksnes tubaseks kasutamiseks.
Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse valesti või
muul kui ettenähtud otstarbel, ei vastuta tootja sellega kaasnevate võimalike kahjustuste
eest.
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töötajatele mõeldud köögid;
• puhkemajades;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
hommikusöögiga ööbimiskohtades.
www.electrolux.com
12
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 12 2015-01-09 16:28:28
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst
time.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8
and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specications on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension
cable suitable for 10 A can be used.
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
Always place the appliance on a at, level surface.
The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each time after use,
before cleaning and maintenance.
The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles
and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Crumbs can burn, clean crumb tray regularly. Never use the appliance without crumb tray.
Do not reach into the toasting slot with your ngers or metal utensils. There is a risk of
injury and damaging the appliance.
Bread can burn. Do not use the toaster underneath or near inammable objects (e.g.
curtains). The toaster must not be left unattended while running.
Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
Do not cover the toasting slot when toasting.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system.
Appliance is for indoor use only.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and others working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
EN
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 13 2015-01-09 16:28:28
FI
ES
www.electrolux.com
14
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por
primera vez.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No
permita a los niños jugar con este aparato.
No permita a los niños jugar con este aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a menos que sean
mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya tensión y
frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la placa de clasicación.
Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta daños,
– la carcasa está dañada.
El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se
puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser
sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal homologado, con el n
de evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de cada uso y antes de su
limpieza y mantenimiento.
El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice únicamente
los mangos y mandos especícos. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del
electrodoméstico.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
Los restos de migas de pan pueden arder, limpie la bandeja de migas con regularidad. No utilice
nunca el electrodoméstico sin una bandeja de migas.
No toque la ranura de tostado con los dedos ni con utensilios de metal. Podría lastimarse o
dañar el electrodoméstico.
El pan puede arder. No use el tostador debajo o cerca de objetos inamables (por ejemplo,
cortinas). Vigile siempre el tostador durante su funcionamiento.
No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca de una fuente de
calor.
No cubra la ranura de tostado durante el funcionamiento.
El electrodoméstico no se ha concebido para su funcionamiento con un temporizador externo o
sistema de control remoto independiente.
No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores.
Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar
responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o inadecuado.
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como:
cocinas del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
• granjas;
por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo hostales o pensiones.
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 14 2015-01-09 16:28:28
FI
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta
sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään
sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia,
elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
Älä koskaan käytä laitetta, jos - virtajohto on vaurioitunut - kotelo on vaurioitunut.
Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Voit käyttää tarvittaessa sopivaa
jatkojohtoa.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen on
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
Laite on sammutettava ja virtajohto irrotettava aina käytön jälkeen sekä ennen
puhdistusta ja huoltoa.
Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Käytä vain laitteen omia kahvoja ja
kädensijoja. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta tai varastointia.
Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Murut voivat syttyä palamaan, puhdista murulevy säännöllisesti. Älä koskaan käytä
laitetta ilman murulevyä.
Älä työnnä sormia tai metalliesineitä paahtoaukkoon. Tämä voi johtaa onnettomuuteen ja
laitteen vahingoittumiseen.
Leipä voi syttyä palamaan. Älä käytä paahdinta syttyvien esineiden (kuten verhojen) alla
tai lähellä. Paahdinta pitää valvoa käytön aikana.
Älä käytä tai säilytä laitetta kuumalla pinnalla tai lähellä lämmön lähdettä.
Älä peitä paahtoaukkoa paahdon aikana.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän
kanssa käytettäväksi.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön ja muihin vastaaviin käyttöympäristöihin, joita ovat
muun muassa:
liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstön ruokailutilat
• maatalot
hotellien, motellien ja muiden majoitustilojen asiakastilat
aamiaisen ja majoituksen tarjoavat ympäristöt.
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 15 2015-01-09 16:28:28
EN
Getting started
1. Before you start using the toaster
for the rst time, it should be placed
near an open window and operated
a few times at maximum browning
setting without any bread.
2. How to use the toaster: Plug the
cord into the mains, insert bread and
select browning setting (1-7). Press
down the start lever.
3. When the bread has reached the
desired degree of browning, the
toaster switches o automatically and
the bread is lifted up. You can raise it
higher by lifting the start lever.
ES
Introducción /
1. Antes de empezar a utilizar el
tostador por primera vez, debe
colocarlo junto a una ventana abierta
y dejelo funcionar unas pocas veces
en el nivel de tostado máximo sin
pan.
2. Cómo utilizar el tostador: enchufe
el cable a la alimentación principal,
introduzca el pan y seleccione el nivel
de tostado (1-7). Empuje hacia abajo
la palanca de encendido.
3. Cuando el pan ha alcanzado el
grado de tostado deseado, el
tostador se apaga automáticamente
y el pan se eleva. Puede subirlo más
levantando la palanca de encendido.
FI
Aluksi
1. Ennen kuin käytät paahdinta
ensimmäistä kertaa, se pitäisi
asettaa lähelle avointa ikkunaa
ja käyttää muutama kerta
maksimitummuusasteella ilman
leipää.
2. Ohjeita leivänpaahtimen
käyttämiseen: Kytke sähköjohto
pistorasiaan, laita leipä paahtimeen
ja valitse tummuusaste (1-7). Paina
käynnistysvipu alas.
3. Kun leipä on paahtunut haluttuun
tummuusasteeseen, leivänpaahdin
sammuu automaattisesti ja
leipä kohoaa ylös. Voit kohottaa
sen korkeammalle nostamalla
käynnistysvivusta.
Alustamine /
EE
1. Enne röstri esmakordset kasutamist
tuleks see asetada avatud akna
lähedusse ning panna paar korda
maksimaalse pruunistussättega tööle,
leiba kasutamata.
2. Röstri kasutamine. Ühendage juhe
vooluvõrguga, sisestage leivaviil ning
valige pruunistussäte (1–7). Vajutage
käivitamishoob alla.
3. Kui leivaviil on saavutanud
soovitud pruunistusastme, lülitub
röster automaatselt välja ning leivaviil
tõstetakse üles. Käivitamishooba
kergitades saate selle kõrgemale
tõsta.
www.electrolux.com
16
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 16 2015-01-09 16:28:28
1. Operating features: to interrupt
toasting, press the stop button (A). To
toast frozen bread, press the defrost
button (B) and to warm up already
toasted bread, press the reheat
button (C).
2. To crisp rolls or other bread, use
the roll rack. Place the bread on the
activated rack and select browning
setting 2. Switch the toaster on by
pressing the start lever. When it’s
nished, turn the bread and repeat
the process. Caution – the rack
becomes hot!
3. Cleaning and care: unplug the
toaster and allow it to cool down.
Empty the crumb drawer. Wipe the
outer surfaces with a slightly moist
cloth. Never use caustic or abrasive
cleaners, and never immerse the
machine in liquid!
Features and cleaning
1. Características de funcionamiento:
para interrumpir el tostado, pulse el
botón de detención (A). Para tostar
pan congelado, pulse el botón de
descongelado (B) y para calentar
pan ya tostado, pulse el botón de
recalentado (C).
2. Para tostar ligeramente panecillos
u otro tipo de pan, utilice la rejilla
para panecillos. Coloque el pan en
la ranura encendida y seleccione
el ajuste de tostado 2. Encienda el
tostador empujando la palanca de
encendido. Cuando haya terminado,
gire el pan y repita el proceso.
Precaución: la rejilla se calienta.
3. Limpieza y cuidado: desenchufe la
tostadora y deje que se enfríe. Vacíe la
bandeja para las migas de pan. Limpie
las supercies exteriores con un trapo
ligeramente humedecido. No utilice
nunca limpiadores cáusticos o
abrasivos, ni sumerja el aparato en
ningún líquido.
Características y limpieza /
1. Käyttöön liittyvät toiminnot:
Jos haluat keskeyttää paahdon,
paina pysäytyspainiketta (A). Jos
haluat paahtaa jäistä leipää, paina
sulatuspainiketta (B), ja jos haluat
lämmittää jo paahdetun leivän, paina
lämmityspainiketta (C).
2. Sämpylöiden ja muiden leipien
rapeutukseen tulee käyttää
sämpylätelinettä. Aseta leipä
telineeseen ja valitse tummuusaste
2. Kun tämä puoli on valmis, käännä
leipä ja toista paahto. Huomio -
teline kuumenee!
3. Puhdistus ja hoito: irrota virtajohto
pistorasiasta ja anna paahtimen
jäähtyä. Tyhjennä murulaatikko.
Pyyhi ulkopinnat kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä syövyttäviä tai
hankaavia puhdistusaineita äläkä
upota laitetta nesteeseen.
Ominaisuudet ja puhdistus
1. Tööfunktsioonid: Röstimise
katkestamiseks vajutage
seiskamisnuppu (A). Külmutatud
leiva röstimiseks vajutage
sulatamisnuppu (B) ning juba röstitud
leiva soojendamiseks vajutage
taassoojendusnuppu (C).
2. Kuklite ja muude leibade
krõbestamiseks kasutage kukliraami.
Asetage leivaviil aktiveeritud raamile
ja valige 2. pruunistamisaste. Lülitage
röster käivitamishooba vajutades
sisse. Kui see on valmis, pöörake
leib ümber ning korrake protsessi.
Ettevaatust! Raam läheb tuliseks!
3. Puhastamine ja hooldus: Võtke
röster vooluvõrgust välja ning laske
sel maha jahtuda. Tühjendage
purukandik. Pühkige välispinnad
kergelt niiske lapiga üle. Ärge
kasutage kunagi söövitavaid või
abrasiivseid puhastusvahendeid
ning ärge kastke seadet kunagi
vedelikku!
Funktsioonid ja puhastamine /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17
B
C
A
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 17 2015-01-09 16:28:29
www.electrolux.com
18
EN
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
ES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su ocina municipal.
Cómo desechar el electrodoméstico /
FI
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä
merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Hävittäminen
EE
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.
Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti
või pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Jäätmekäitlusse andmine /
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 18 2015-01-09 16:28:29
FR
Composants
A. Fente
B. Corps de l'appareil avec
isolation thermique
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Bouton de décongélation
avec voyant lumineux
E. Bouton de réchauage
avec voyant lumineux
F. Bouton d'arrêt avec
voyant lumineux
G. Thermostat (régulation
électronique du
brunissage)
H. Levier de mise en marche
et de remontée du pain
I. Réchaue-viennoiseries
J. Bouton rotatif du
réchaue-viennoiseries
K. Cordon et prise
d'alimentation
L. Rangement du cordon
(sous l'appareil)
IT
Componenti
A. Fessura di tostatura
B. Involucro esterno con
protezione termica
C. Cassetto raccoglibriciole
D. Pulsante di
scongelamento con spia
E. Pulsante di riscaldamento
con spia
F. Pulsante di arresto con
spia
G. Controllo doratura
H. Leva di avvio e
sollevamento del pane
I. Griglia per panini
croccanti
J. Pulsante per griglia panini
croccanti
K. Cavo di alimentazione e
spina
L. Alloggiamento per il cavo
(sulla parte inferiore del
tostapane)
HU
A készülék részei
A. Pirító nyílása
B. Hőszigetelt külső burkolat
C. Morzsatálca
D. Kiolvasztás gomb
jelzőfénnyel
E. Újramelegítés gomb
jelzőfénnyel
F. Leállítógomb jelzőfénnyel
G. Pirítási fokozat beállítása
H. Indítókallantyú és
kenyérkiemelő
I. Zsemlerács zsemle
pirításához
J. Zsemlerács gombja
K. Hálózati tápkábel és
csatlakozó
L. Kábeltartó (a kenyérpirító
alján)
HR
Sastavni dijelovi
A. Utor za tost
B. Toplinski izolirano vanjsko
kućište
C. Ladica za mrvice
D. Gumb za odmrzavanje sa
žaruljicom pokazivača
E. Gumb za ponovno
zagrijavanje sa žaruljicom
pokazivača
F. Gumb za zaustavljanje sa
žaruljicom pokazivača
G. Kontrola pečenja
H. Poluga za uključivanje i
podizač kruha
I. Rešetka za hrskave rolice
J. Gumb za rešetku za rolice
K. Električni kabel i utik
L. Ladica za pospremanje
kabela (na donjoj strani
tostera)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
A
B
L
C
D
E
F
G
H
K
I
J
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 19 2015-01-09 16:28:29
FR
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine
pour la première fois.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans, ainsi que des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et
l’expérience sont insusantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Seuls les enfants âgés de plus de 8ans, surveillés par un adulte, peuvent entreprendre une
opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
Lappareil et son cordon d’alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants
âgés de moins de 8ans.
Lappareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon dalimentation est endommagé;
– le corps de l’appareil est endommagé.
Lappareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique
adaptée à une intensité de 10A peut être utilisée si nécessaire.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualiée an d’éviter tout danger.
Lappareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
Lappareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque utilisation et avant tout
nettoyage ou entretien.
Lappareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de fonctionnement. Utiliser les poignées
et les boutons prévus à cet eet uniquement. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes de l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Les miettes peuvent prendre feu: nettoyer le tiroir ramasse-miettes régulièrement. Ne jamais
utiliser l’appareil sans le tiroir ramasse-miettes.
Ne pas introduire vos doigts ni d’ustensiles métalliques dans la fente du grille-pain. Cela pourrait
provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
Le pain peut brûler. Ne pas utiliser le grille-pain sous ou à proximité dobjets inammables
(comme des rideaux). Le grille-pain ne doit pas être utilisé sans surveillance.
Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité d’une source de chaleur.
Ne pas couvrir la fente du grille-pain en cours d’utilisation.
Cet appareil nest pas conçu pour être asservi à un minuteur ou à un système de commande à
distance externe.
Cet appareil est réservé à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de
l’appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que:
cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail;
timents de ferme;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour;
en chambre d’hôte.
HR
www.electrolux.com
20
EAT32xx_EasySense_Toaster_Electrolux_150109.indd 20 2015-01-09 16:28:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux EAT3240 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend