Scarlett SC - FS2550M01 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruplaadid
Tüüp
Kasutusjuhend
SC-FS2550M01
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOD STEAMER ................................................................................................ 3
RUS ПАРОВАРКА ....................................................................................................... 5
UA ПАРОВАРКА ....................................................................................................... 7
KZ БУ ПІСІРГІШІ ...................................................................................................... 10
EST AURUTI ................................................................................................................. 12
LV TVAIKA KATLS .................................................................................................. 15
LT GARŲ PUODAS .................................................................................................. 17
H GŐZFŐZŐ............................................................................................................. 19
RO APARAT DE GĂTIT CU ABURI ...................................................................... 21
www.scarlett.ru
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
UA ОПИС
1. Transparent Lid
2. Top steaming bowl
3. Middle part of steaming bowl
4. Drip tray
5. Water reservoir
6. Pad on a heating element
7. Timer
8. Indicator light
9. Water level scale
1. Прозрачная крышка
2. Верхняя паровая емкость
3. Средняя часть паровой екости
4. Нижняя паровая емкость
5. Поддон для сбора конденсата
6. Накладка на нагревательный элемент
7. Резервуар для воды
8. Таймер
9. Шкала уровня воды
1. Прозора кришка
2. Верхня парова ємність
3. Средняя часть паровой емкости
4. Нижня парова ємність
5. Піддон для збирання конденсату
6. Накладка на нагрівальний елемент
7. Резервуар для води
8. Таймер
9. Шкала рівню води
KZ СИПАТТАМА
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Мөлдір қақпақ
2. Жоғарғы булы сиым
3. Орта бөлігі бу сыйымдылығы
4. Төменгі булы сиым
5. Конденсант жинауға арналған тұғырық
6. Суға арналған резервуар
7. Алматыда жылыту элементі
8. Таймер
9. Су деңгейінің екі жақты шкаласы
1. Läbipaistev kaas
2. Ülemine auruanum
3. keskmine osa auru läbilaskevõimega
4. Alumine auruanum
5. Kondensvee kogumise alus
6. Veereservuaar
7. Pad küttekeha
8. Taimer
9. Veetaseme skaala
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Augšējā tvaika tilpne
3. Vidutinis dalį garo talpos
4. Apakšējā tvaika tilpne
5. Paliktnis kondensāta savākšanai
6. Ūdens rezervuārs
7. Sandūros
8. Taimeris
9. Udens līmeņa skala
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
RO DOTAREA PRODUSULUI
1. Skaidrus dangtelis
2. Garų puodo viršutinis indas
3. Vidējā daļa tvaika jaudu
4. Garų puodo apatinis indas
5. Kondensato surinkimo padėklas
6. Vandens rezervuaras
7. Uzlika uz sildelements
8. Laikmatis
9. Vandens lygio skalė
1. Átlátszó fedő
2. Felső gőztartály
3. A középső része a steam tank
4. Alsó gőztartály
5. Kondenzvíznek tervezett alátét
6. Víztartály
7. Pad egy fűtőelem
8. Időmérő
9. Mérő kétoldalú skála
1. Capac transparent
2. Coşul pe abur superior
3. Coşul pe abur din mijloc
4. Coşul pe abur inferior
5. Tava de scurgere a condensului
6. Aplicaţie pe elementul de încălzire
7. Rezervor de apă
8. Timer
9. Scara nivelului de apă
220-240 V~50 Hz
600W
1.9/ 2.3kg
230
272
272
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future
reference.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your
home.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket
immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or service
centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under curtains
and shelves.
Never leave the appliance not supervised during use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surface.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
injury to users.
Do not operate the appliance while it is empty or without water in the reservoir.
The food steamer and components are not for use in ovens (microwave, convection or conventional) or on stove-top.
Be very careful when moving an appliance containing hot food or water or other hot liquids.
Lift and open cover carefully to avoid scalding and allow water to drip into bowl.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service
center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
BEFORE THE FIRST USE
Wash thoroughly all bowls and detachable parts in warm, soapy water before the first use; then rinse and dry carefully.
Wipe inside the water basin with a damp cloth.
HOW TO USE FOOD STEAMER
Place the appliance on a flat, steady surface.
Fill the water reservoir with clean water only. Do not put any other liquids or add any salt, pepper, etc. in the water
reservoir. Make sure that water is below the maximum level and above the minimum level.
Place the drip tray and bowls on the base
Place big pieces of food with longest cooking time in the bottom bowl.
COOKING
Using 2 bowls you can cook different dishes at the same time. Bear in mind, that flavour and smell of all products must be
compatible, because juice and fat blending can spoil the dishes.
When handling and removing hot components, use POT-HOLDERS to avoid burns from hot steam.
SETTING THE TIMER
Maximum time setting is 60 minutes.
Set the timer to the recommended cooking time (steaming times can be adjusted as per your experiment). Indicator light
turns on.
Steam comes in 35 seconds if using heating element sleeve.
The indicator light will turn off when cooking is completed.
VEGETABLES
Clean the vegetables thoroughly, cut off stems; trim; peel or chop if necessary. Small pieces steam faster than large ones.
Quantity, quality, freshness, size and temperature of frozen food, may affect steam timing. Adjust water amounts and
cooking time as desired.
Frozen vegetables should not be defreezed before steaming.
Name
Type
Qty
(g/pcs.)
Water level
Time
(min)
Artichokes
Fresh
4 pcs.
Max
45-50
Asparagus
Fresh
450
Max
11-16
Frozen
450
Max
16-18
Broccoli
Fresh
450
Max
10-15
Frozen
450
Max
15-19
White cabbage
Fresh
450
Max
17-21
Carrot
Fresh
450
Max
30
Cauliflower
Fresh
450
Max
11-14
Frozen
450
Max
12-17
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
4
Brussels sprout
Fresh
450
Max
12-14
Frozen
450
Max
20
Vegetable marrows
Fresh
450
Max
10-16
Spinach
Fresh
450
Min
11-13
Frozen
450
Max
16-21
Green beans
Fresh
450
Max
35
Frozen
450
Max
35
Green pea
Fresh
1000
Max
15-20
Frozen
450
Max
40
Potatoes
Fresh
10 pcs.
Max
26-30
FISH AND SEAFOOD
Steaming times listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and fish. Clean and prepare fresh
seafood and fish before steaming.
Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions or in amounts as specified.
Clams, oysters and mussels may open at different times. Check the shells to avoid overcooking.
Adjust steaming times accordingly.
Name
Type
Qty
(g/pcs.)
Water level
Time
(min)
Seashell
Fresh
450
Max
16
Prawns
Fresh
450
Max
10-14
Frozen
450
Max
15
Mussels
Fresh
450
Max
10-16
Oysters
Fresh
250
Min
14-17
Crawfish
Frozen
1-2 pcs.
Max
20-23
Fish fillet
Sole, plaice
250
Min
13-17
Fish meat
Tuna
250/450
Max
15-20
Salmon
250/450
Max
20-23
MEAT, CHICKEN
The taste of meat will be more pleasant if the meat has been presoaked in soya sauce or other seasoning prior to cooking.
To check whether the meat is ready, use fork or knife. This can also be determined by the thickness and clarity of the
leaking fat.
You can improve the taste of foods by adding various spices during cooking.
Name
Type
Qty
(g)
Water level
Time
(min)
Chicken
Boneless fillet
250
Max
17-20
Pieces of meat with
bone
450
Max
39-50
Beef
Cut into pieces
450
Max
40
Mutton
Cut into pieces
450
Max
26-28
Pork
Cut into pieces
450
Max
26-28
Minced meat of any
kind
Cutlets
Meatballs
450
Max
20-25
OTHER PRODUCTS
Name
Type
Qty
(g/pcs.)
Water level
Time
( min)
Eggs
Hard-boiled
1-12 pcs.
Max
26
Soft-boiled
1-12 pcs.
Max
30
Mushrooms
Fresh
225
Max
20
Sausages
Unfrozen
450
Max
14-18
CLEAN AND CARE
Unplug the appliance from the power supply. Before cleaning allow the food steamer to cool.
Empty the drip tray and the water basin.
Wash the lid, drip tray, bowls in warm, soapy water (or on top rack of dishwasher), rinse and dry all parts.
Clean the water basin with soapy water, then wipe with a damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liquids.
The scum may appear on the heating element. If it grows, the steamer could turn off before the food is cooked.
After 7-10 uses (depending on water hardness) add some recommended descaling agent into the water basin (exactly
follow instructions given), then fill water up to maximum level.
Do not place the lid, bowls, rice bowl and drip tray during this procedure.
Plug in and set the timer to 20 minutes. When the timer will ring, unplug the unit friom the mains outlet. Allow the unit to
cool completely before emptying the water reservoir. Use the cold water to rinse the water reservoir several times.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance.
Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
Keep the appliance in a dry cool place.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
5
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which
happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред
здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность
прибора у квалифицированных специалистов.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также
вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не касайтесь горячих поверхностей.
Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие
в комплект поставки.
Перед тем как подключать пароварку к электросети, заполните водой резервуар для воды. В противном случае
прибор может быть поврежден.
Не допускается использование ёмкостей пароварки в микроволновых печах, на электрических или газовых плитах.
Перемещайте пароварку с горячей водой или пищей с максимальной осторожностью.
Открывая крышку работающей пароварки, будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром. Дайте
возможность конденсату, скопившемуся на крышке, стечь обратно в ёмкость.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с мылом,
вытрите насухо.
Протрите резервуар для воды изнутри влажной тканью.
РАБОТА
Установите пароварку на устойчивую, горизонтальную поверхность.
Наливайте в резервуар только чистую воду; не допускается использование других жидкостей и пищевых добавок. В
резервуаре имеются метки максимального и минимального наполнения: уровень воды должен быть между ними.
Установите поддон для сбора конденсата и паровые ёмкости на резервуар.
Всегда кладите продукты, которые дольше готовятся (например, более крупные или др.), в нижнюю паровую
ёмкость.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Используя две паровые ёмкости, можно одновременно готовить различные блюда, однако следует иметь в виду,
что приготовляемые продукты должны быть совместимы и сочетаться по запаху, поскольку соки и жир из них будут
смешиваться и могут испортить блюда.
Снимая нагретые ёмкости, входящие в комплект пароварки, будьте осторожны не обожгитесь горячим паром.
Используйте кухонные рукавицы или прихваты.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Таймер позволяет установить максимальное время непрерывной обработки 60 минут.
Задайте на таймере необходимое время приготовления (рекомендованное или по Вашему опыту). Загорится
световой индикатор.
По истечении заданного времени пароварка автоматически выключится.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
6
ОВОЩИ
Тщательно вымойте овощи. Удалите корешки и, при необходимости, снимите кожуру.
Продолжительность приготовления зависит от количества, свежести и предварительной обработки продуктов. При
необходимости время приготовления можно изменять.
Не рекомендуется предварительно размораживать замороженные овощи.
Наименование
Тип
Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Артишоки
Свежие
4 шт.
Макс.
45-50
Спаржа
Свежая
450
Макс.
11-16
Замороженная
450
Макс.
16-18
Капуста брокколи
Свежая
450
Макс.
10-15
Замороженная
450
Макс.
15-19
Капуста
белокочанная
Свежая
450
Макс.
17-21
Морковь
Свежая
450
Макс.
30
Цветная капуста
Свежая
450
Макс.
11-14
Замороженная
450
Макс.
12-17
Брюссельская
капуста
Свежая
450
Макс.
12-14
Замороженная
450
Макс.
20
Кабачки
Свежие
450
Макс.
10-16
Шпинат
Свежий
450
Мин.
11-13
Замороженный
450
Макс.
16-21
Фасоль стручковая
Свежая
450
Макс.
35
Замороженная
450
Макс.
35
Зеленый горошек
Свежий
1000
Макс.
15-20
Замороженный
450
Макс.
40
Картофель
Свежий
10 шт.
Макс.
26-30
РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ
Время приготовления свежих, замороженных или полностью размороженных морепродуктов и рыбы указано в
таблице. Рыбу и морепродукты следует предварительно почистить и подготовить.
Для приготовления большинства видов рыбы и морепродуктов требуется немного времени. Рекомендуется
готовить их небольшими порциями.
Во время приготовления раковины моллюсков, устриц и мидий раскрываются в различное время, поэтому
периодически проверяйте их.
Корректируйте время приготовления в соответствии с требованиями рецепта и в зависимости от предварительной
обработки продуктов.
Наименование
Тип
Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Ракушки
Свежие
450
Макс.
16
Креветки
Свежие
450
Макс.
10-14
Замороженные
450
Макс.
15
Мидии
Свежие
450
Макс.
10-16
Устрицы
Свежие
250
Мин.
14-17
Лангусты
Замороженные
1-2 шт.
Макс.
20-23
Рыбное филе
Морской язык,
камбала
250
Мин.
13-17
Мясо рыбы
Тунец
250/450
Макс.
15-20
Лосось
250/450
Макс.
20-23
МЯСО, ПТИЦА
Вкус мяса будет более приятным, если готовить мясо заранее замоченное в соевом соусе или других приправах.
Чтобы проверить готово мясо или нет, используйте нож или вилку. Определить также можно по консистенции и
прозрачности вытекаемого жира.
Добавляя различные пряности в процессе приготовления, можно улучшить вкусовые качества блюд.
Наименование
Тип
Кол-во
( г.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Курица
Филе без костей
250
Макс.
17-20
Кусочки с костью
450
Макс.
39-50
Говядина
Нарезанная
кусочками
450
Макс.
40
Баранина
Нарезанная
кусочками
450
Макс.
26-28
Свинина
Нарезанная
кусочками
450
Макс.
26-28
Фарш из любого
вида мяса
Котлеты
Тефтели
450
Макс.
20-25
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
7
ДРУГИЕ ПРОДУКТЫ
Наименование
Тип
Кол-во
(г/шт.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Яйца
Вкрутую
1-12 шт.
Макс.
26
Всмятку
1-12 шт.
Макс.
30
Грибы
Свежие
225
Макс.
20
Сосиски
Размороженные
450
Макс.
14-18
ОЧИСТКА И УХОД
Отключите пароварку от электросети и дайте ей полностью остыть.
Вылейте воду из поддона для сбора конденсата и резервуара для воды.
Вымойте крышку, поддон и все ёмкости тёплой водой с мылом (можно на верхней полке посудомоечной машины),
тщательно ополосните и высушите.
Вымойте резервуар тёплой водой с мылом, не погружая его в воду, тщательно ополосните и насухо вытрите.
Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей и агрессивных
жидкостей.
Через некоторое время на нагревательном элементе может образоваться накипь, вследствие чего пароварка будет
отключаться раньше, чем выключится таймер.
Через 7-10 варок зависимости от жёсткости воды) добавьте в резервуар рекомендуемое средство для удаления
накипи (точно выполняйте инструкции на упаковке) и наполните его водой до максимального уровня.
При очистке нагревательного элемента от накипи не устанавливайте на резервуар ёмкости для продуктов и не
накрывайте его крышкой.
Подключите пароварку к электросети. Установите таймер примерно на 20 минут. После выключения пароварки (по
таймеру) отключите её от электросети. Перед сливом воды дайте нагревательному элементу полностью остыть.
Несколько раз промойте нагревательный элемент и резервуар холодной водой, не погружая в воду, и насухо
протрите.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные
электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу
користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час користування та
зберігайте її як довідковий матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці,
параметрам електромережі.
Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку та шкоди здоров’ю
користувача.
Використовувати тільки у побуті. Прилад не призначений для виробничого використання.
Якщо прилад не використувується, завжди вимикайте його з мережі.
Не занурюйте прилад чи шнур живлення у воду та інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть прилад з
мережі та, перед тим, як знов вмикати перевірте працездатність та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або інших ушкоджень. Для
ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.
Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також близько від джерел
тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без уваги.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не торкайтеся гарячих поверхонь.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
8
Щоб запобігти враження електричним струмом та поломок приладу, використовуйте тільки приладдя, що входить
до комплекту.
Перед тим як вмикати пароварку до електромережі, заповніть водою резервуар. У противному випадку прилад
може бути пошкоджений.
Не допускається використання ємностей пароварки у мікрохвильових пічах, на електричних чи газових плитах.
Переміщуйте пароварку з гарячою водою чи їжою з максимальною обережністю.
Обережно відкривайте кришку пароварки під час роботи, щоб не обпаритися. Дайте можливість конденсату, що
зібрався на кришці, стекти назад до ємності.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник
або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не
менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед першим вмиканням ретельно вимийте усі ємності та знімні частини теплою водою з милом, як слід промийте
і насухо витріть.
Протріть резервуар для води зсередини вологою тканиною.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Установіть пароварку на стійку горизонтальну поверхню.
Наливайте у резервуар тільки чисту воду; не допускається споживання інших рідин та харчових додатків. На
резервуарі є відмітки максимального та мінімального наповнення: рівень води має бути між ними.
Установіть піддон для збирання конденсату та парові ємності на базу.
Завжди кладіть продукти, які довше готуються (наприклад, крупніші чи ін.), у нижню парову ємність.
Якщо під час приготування виявилося, що води менше норми, її можна долити через отвір для наповнення, не
знімаючи парові ємності.
ПРИГОТУВАННЯ
Установіть на базу живлення піддон для збирання конденсату та нижню парову ємність. Поставте на неї верхню
ємність.
Використовуючи дві парові ємності, можна одночасово готувати різні страви, однак, слід мати на увазі, що продукти,
які готуються, мають бути сумісними та сполучатися по запаху, оскільки соки й жир з них будуть змішуватися та
можуть зіпсувати страви.
Щоби не обшпаритися, обережно знімайте гарячі ємності, що входять до комплекту пароварки. Користуйтеся
кухонними рукавицями.
ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ
Таймер дозволює установити максимальну тривалість безперервної обробки 60 хвилин.
Задайте на таймері необхідну тривалість приготування (рекомендовану чи з Вашого досвіду). Загориться світловий
індикатор.
По скінченні запрограмованого часу приготування світловий індикатор згасне, і пароварка автоматично вимкнеться.
ОВОЧІ
Ретельно вимийте овочі. Удаліть коріння, зніміть шкірку при необхідності.
Тривалість приготування залежить від кількості, свіжості та попередньої обробки продуктів. При необхідності час
приготування можна зміняти.
Не рекомендується попередньо розморожувати заморожені овочі.
Найменування
Тип
Кількість
(г/шт.)
Рівень води
Час
(хв.)
Артишоки
Свіжі
4 шт.
Макс.
45-50
Спаржа
Свіжа
450
Макс.
11-16
Заморожена
450
Макс.
16-18
Капуста брокколі
Свіжа
450
Макс.
10-15
Заморожена
450
Макс.
15-19
Капуста
білокачанна
Свіжа
450
Макс.
17-21
Морква
Свіжа
450
Макс.
30
Цвітна капуста
Свіжа
450
Макс.
11-14
Заморожена
450
Макс.
12-17
Брюссельська
капуста
Свіжа
450
Макс.
12-14
Заморожена
450
Макс.
20
Кабачки
Свіжі
450
Макс.
10-16
Шпинат
Свіжа
450
Мін.
11-13
Заморожена
450
Макс.
16-21
Квасоля
стручкова
Свіжа
450
Макс.
35
Заморожена
450
Макс.
35
Зелений горошок
Свіжа
1000
Макс.
15-20
Заморожена
450
Макс.
40
Картопля
Свіжа
10 шт.
Макс.
26-30
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
9
РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ
Час приготування свіжих чи заморожених та повністю розморожених морепродуктів і риби позначений у таблиці.
Рибу та морепродукти слід попередньо почистити і підготувати.
Для приготування більшості видів риби та морепродуктів потрібно небагато часу. Рекомендується готувати їх
невеликими порціями.
Під час приготування мушлі молюсків, устриць та мідій розкриваються у різний час, тому періодично перевіряйте їх.
Коректуйте час приготування відповідно з вимогами рецепта та в залежності від попередньої обробки продуктів.
Найменування
Тип
Кількість
(г/шт.)
Рівень води
Час
(хв.)
Ракушки
Свіжі
450
Макс.
16
Креветки
Свіжі
450
Макс.
10-14
Заморожені
450
Макс.
15
Мідії
Свіжі
450
Макс.
10-16
Устриці
Свіжі
250
Мін.
14-17
Лангусти
Заморожені
1-2 шт.
Макс.
20-23
Рибне філе
Морський язик,
камбала
250
Мін.
13-17
М'ясо риби
Тунець
250/450
Макс.
15-20
Лосось
250/450
Макс.
20-23
М’ЯСО, ПТИЦЯ
Смак м'яса буде приємнішим, якщо готувати його заздалегідь замоченим у соєвому соусі або інших приправах.
Задля перевірки готовності м'яса використовуйте ніж або вилку. Визначити готовність можна також за
консистенцією та прозорістю жиру, що витікає.
Додаючи в процесі приготування різні прянощі, можна поліпшити смакові якості страви.
Найменування
Тип
Кількість
(г.)
Рівень води
Час
(хв.)
Куриця
Філе без кісток
250
Макс.
17-20
Шматочки з
кісткою
450
Макс.
39-50
Яловичина
Нарізана
шматочками
450
Макс.
40
Баранина
Нарізана
шматочками
450
Макс.
26-28
Свинина
Нарізана
шматочками
450
Макс.
26-28
Фарш із будь-якого
виду м'яса
Котлети
Тефтелі
450
Макс.
20-25
ІНШІ ПРОДУКТИ
Найменування
Тип
Кількість
(г/шт.)
Рівень води
Час
(хв.)
Яйця
Круті
1-12 шт.
Макс.
26
Некруті
1-12 шт.
Макс.
30
Гриби
Свіжі
225
Макс.
20
Сосиски
Розморожені
450
Макс.
14-18
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Відключіть пароварку з електромережі та дайте їй цілком остигнути.
Вилийте воду з піддону для збирання конденсату і резервуара для води.
Вимийте кришку, піддон та усі ємності теплою водою з милом (можна на верхній полиці посудомийної машини),
ретельно ополосніть та висушіть.
Вимийте резервуар теплою водою з милом, ретельно ополосніть та насухо витріть.
Заборонено використовувати абразивні чистячі речовини, органічні розчинники і агресивні рідини.
Через деякий час на нагрівальному елементі може утворитися накип, внаслідок чого пароварка буде вимикатися
раніше, ніж продукти встигнуть приготуватися.
Через 7-10 варок залежності від жорсткості води) додайте у резервуар рекомендований засіб для видалення
накипу (докладно виконайте інструкції на упаковці) та наповніть його водою до максимального рівня.
При очищенні нагрівального елемента від накипу не встановлюйте на резервуар ємності для продуктів та не
накривайте його кришкою.
Підключіть пароварку до електромережі. Установіть таймер приблизно на 20 хвилин. Після вимикання пароварки
(по таймері) відключіть її з електромережі. Перед зливанням води дайте нагрівальному елементу цілком остигнути.
Декілька разів промийте нагрівальний елемент та резервуар холодною водою і насухо протріть.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі та цілком охолонув.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні вироби,
а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх
потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
10
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я
людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з
відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім
артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар
орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік
береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет
мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану жанында сынықтардың құтылуына құрал қанауымен қазіргі басшылық алдыны ықыласты оқып
шығыңыздар және мәлімет материал кім, не ретінде оның сақтаңыздар.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген
параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Дұрыссыз қолдану бұйымның бұзылуына әкелуі мүмкін, заттық зиян келтіруі және пайдаланушы денсаулығына зиян
тигізуі мүмкін.
Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Егер құрылғы қолданылмаса, электр жүйесінен оның әрқашан сөндіріп тастаңыз.
Бұйымды және қоректену бауын суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға болмайды. Егер бұл болса, дереу
құрылғыны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз және, оны одан әрі пайдаланбастан бұрын, құралдың жұмысқа
қабілеттілігін және қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
Қоректену бауы және шаңышқысы зақымдалған құрылғыны, құлағаннан кейін және басқа зақымдарымен,
қолданбаңыз, жығылудан кейін немесе басқа зақым келулермен. Тексерту және жөндеу үшін жақын арадағы
сервисті орталыққа жүгініңіз.
Қоректену бауы өткір жиектер мен ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Құралды электр жүйесінен сөндіргенде, шаңышқыдан ұстаңыз, бауынан тартпаңыз.
Құрылғы құрғақ тегіс үстіде тұрақты тұруы тиіс. Оны ыстық үстілерге, сонымен қатар жылу көздеріңе жақын маңда
жайғастырмаңыз (радиаторлардың, жылытқыштардың және т.б.), перделердің және аспалы сөрелер астында
қоймаңыз.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Ыстық үстілерге тимеңіз.
Электр тоғының ұруына және құралдың сынуына тап болмау үшін, тек қана бересі жинағына кіретін керек-
жақтармен қолданыңыз.
Булы пісіргішті электр жүйесіне іске қоспас бұрын, суға арналған резервуарды сумен толтырыңыз. Кері жағдайда
құрал зақымдалуы мүмкін.
Булы пісіргіштің сиымдарын микротолқынды пештерде, электрлік немесе газды плиткада қолдануға рұқсат
етілмейді.
Ыстық сумен не азықпен булы пісіргішті барынша сақтықпен жылжытыңыз.
Жұмыс істеп тұрған булы пісіргіштің қақпағын ашқанда, ыстық бумға күйіп қалмау үшін сақ болыңыз. Қақпақта
жиналған конденсантқа сиымға кері ағып кетуіне мүмкіншілік беріңіз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына
апарыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы
өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Алғашқы қосудың алдында барлық сиымдар мен алмалы-салмалы бөлімдерді жылы сабын сумен мұқият жуыңыз,
ойдағыдай жуыңыз және құрғақ сүртіңіз.
Суға арналған резервуарды іш жағынан дымқыл матамен сүртіңіз.
ЖҰМЫС
Булы пісіргішті тұрақты, горизонтальды үстіге орнатыңыз.
Резервуарға тек қана таза суды құйыңыз: басқа сұйықтықтарды және тамақтық қосындыларды қолдану рұқсат
етілмейді. Резервуарда барынша көп және ең аз толтырылу таңбалары бар: су деңгейі олардың арасында болуы
тиіс.
Конденсант жинауға арналған тұғырықты және булық сиымдарды негізге орнатыңыз.
Ұзағырақ әзірленетін өнімдерді (мысалы, ең ірілерін немесе т.б.) әрқашан төменгі булы сиымына қойыңыз.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
11
ЫДЫСЫНДА ТАМАҚ ДАЙЫНДАУ
Екі булық сиымдарды қолданып, бір уақытта әртүрлі тағамдар даярлауға болады, бірақ, даярланатын өнімдер
исімен үйлесімді және тіркесімді болуы қажеттігін ескеру тиіст, себебі олардың шырындары және майы араласып
тағамдарды бүлдіруі мүмкін.
Булы пісіргіштің жинағына кіретін қыздырылған сиымдарды шешкенде, сақ болыңыз ыстық буға күйіп қалмаңыз.
Асханалық қолғаптарды не қысып алғышты қолданыңыз.
ДАЯРЛЫҚ УАҚЫТЫН ҚОЮ
Таймер толассыз өңдеудің барынша көп уақытын 60 минутын орната алады.
Таймерге қажетті даярлық уақытын тапсырыңыз (ұсынылған немесе сіздің тәжірибеңізбен). Жарықты индикатор
жанады.
Тапсырылған даярлық уақыты өткен соң дыбысты сигнал шығады, жарықты индикатор өшіп қалады, және булы
пісіргіш автоматты өшіріледі.
КӨКӨНІСТЕР
Көкөністерді мұқият жуыңыз. Түптерін және қажет болса қабықшасын алып тастаңыз.
Даярлау ұзақтығы азықтардың мөлшеріне, балғындығына және алдын ала өңдеуленгендігіне тиісті болады.
Қажеттілік туса даярлау уақытын өзгертуге болады.
Тоңазытылған көкөністерді алдын ала жібіту ұсынылмайды.
Атауы
Түрі
Мөлшері
(г/дана)
Судың деңгейі
Уақыт (мин.)
Артишок
Балғын
4 дана
Ең көбі
45-50
Спаржа
Балғын
450
Ең көбі
11-16
Мұздатылған
450
Ең көбі
16-18
Брокколи
капустасы
Балғын
450
Ең көбі
10-15
Мұздатылған
450
Ең көбі
15-19
Ақбас капуста
Балғын
450
Ең көбі
17-21
Сәбіз
Балғын
450
Ең көбі
30
Гүлді капуста
Балғын
450
Ең көбі
11-14
Мұздатылған
450
Ең көбі
12-17
Брюссель
капустасы
Балғын
450
Ең көбі
12-14
Мұздатылған
450
Ең көбі
20
Кәді
Балғын
450
Ең көбі
10-16
Саумалдық
Балғын
450
Ең кемі
11-13
Мұздатылған
450
Ең көбі
16-21
Собықты бұршақ
Балғын
450
Ең көбі
35
Мұздатылған
450
Ең көбі
35
Көк бұршақ
Балғын
1000
Ең көбі
15-20
Мұздатылған
450
Ең көбі
40
Картоп
Балғын
10 дана
Ең көбі
26-30
БАЛЫҚ ЖӘНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ
Тың немесе тоңазытылған және толық жібітілген теңіз өнімдері мен балықтарды даярлау уақыты кестеде
көрсетілген. Балықты және теңіз өнімдерін алдын ала тазалау және дайындау керек.
Балықтар мен теңіз өнімдерін көп түрлерін даярлауға аз ғана уақыт қажет. Оларды кішкене порциялармен даярлау
ұсынылады.
Даярлау кезінде моллюскілердің, устрицалардың және мидияларды қабыршақтары әртүрлі уақытқа ашылады,
сондықтан оларды оқтын-оқтын тексеріп тұрыңыз.
Даярлау уақытын рецепт талаптарымен сәйкестікте және өнімдердің алдын ала өңделулеріне тиісті дәлдеп
түзетіңіз.
Атауы
Түрі
Мөлшері
(г/дана)
Судың деңгейі
Уақыт (мин.)
Бақалшық
Балғын
450
Ең көбі
16
Асшаян
Балғын
450
Ең көбі
10-14
Мұздатылған
450
Ең көбі
15
Мидия
Балғын
450
Ең көбі
10-16
Устрица
Балғын
250
Ең кемі
14-17
Лангуст
Мұздатылған
1-2 дана
Ең көбі
20-23
Балықтың қоң еті
Теңіз тілі, камбала
250
Ең кемі
13-17
Балық еті
Тунец
250/450
Ең көбі
15-20
Албырт
250/450
Ең көбі
20-23
ЕТ, ҚҰС ЕТІ
Егер соя тұздығында немесе басқа асқатықтарда алдын ала тұздықталған етті пісірсе, еттің дәмі әлдеқайда дәмді
болады.
Еттің піскен-піспегенін білу үшін пышақты немесе шанышқыны пайдаланыңыз. Сондай-ақ еттен шығатын майдың
қоюлығы мен мөлдірлігіне қарап та айқындауға болады.
Тамақ дайындау барысында түрлі дәмдеуіштерді қосу арқылы тағамдардың дәмдік сипаттарын жақсартуға болады.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
12
Атауы
Түрі
Мөлшері
( г.)
Судың деңгейі
Уақыт (мин.)
Құс еті
Сүйексіз қоң ет
250
Ең көбі
17-20
Сүйегі бар
кесектер
450
Ең көбі
39-50
Сиыр еті
Кесектеп туралған
450
Ең көбі
40
Қой еті
Кесектеп туралған
450
Ең көбі
26-28
Шошқа еті
Кесектеп туралған
450
Ең көбі
26-28
Еттің кез келген
түрінен жасалған
турама
Котлет
Тефтели
450
Ең көбі
20-25
БАСҚА АЗЫҚ-ТҮЛІК
Атауы
Түрі
Мөлшері
(г/дана)
Судың деңгейі
Уақыт (мин.)
Жұмыртқа
Қатты піскен
1-12 дана
Ең көбі
26
Шала піскен
1-12 дана
Ең көбі
30
Саңырауқұлақ
Балғын
225
Ең көбі
20
Сосиска
Мұздатылған
450
Ең көбі
14-18
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Булы пісіргішті электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз және оған толық суынуға мұрша беріңіз.
Конденсант жинауға арналған тұғырықтан және суға арналған резервуардан суды төгіңіз.
Қақпақты, тұғырықты және барлық сиымдарды сабын мен жылы сумен (ыдыс-аяқ жуатын мәшіңкенің жоғарғы
сөресінде болады) жуыңыз, мұқият шайыңыз және кептіріңіз.
Сабынмен сумен жылы резервуарын жуыңыздар, мұқият шайыңыздар және құрғақ сүртіңіздер.
Қайрақты тазарту құралдарын, органикалық еріткіштерді және агрессивті сұйықтықтарды қолдануға рұқсат
етілмейді.
Біраз уақыттан кейін жылытқыш элементте қаспақ пайда болуы мүмкін, сол себепті өнімдер әзірленіп үлгермей
булы пісіргіш ертерек сөнеді.
7-10 пісіруден кейін удың қаттылығна тиісті) резервуарға қаспақ кетіруге арналған құралды қосыңыз (орамадағы
нұсқауларды дәл орындаңыз) және оны барынша көп деңгейге дейін сумен толтырыңыз.
Жылытқыш элементті қаспақтан тазалағанда резервуарға өнімдерге арналған сиымдарды қоймаңыз және оның
қақпақпен жаппаңыз.
Булы пісіргішті электр жүйесіне қосыңыз. Таймерді шамамен 20 минутқа орнатыңыз. Булы пісіргішті сөнгеннен кейін
(таймермен) оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз. Су төгудің алдында жылытқыш элементке толық суынуға
мұрша беріңіз. Жылытқыш элементті және резервуарды бірнеше рет салқын сумен жуыңыз және құрғатып сүртіңіз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгеніне және толық суынғанына көзі жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімінің талаптарын орындаңыз.
Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді
білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан
адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme
kasutamisel. Ning hoidke kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles.
Enne auruti esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu
andmetele.
Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka auruti kasutaja tervise kahjustamist.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
Ärge asetage seadet ja toite juhet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtme või pistikuga, samuti maha kukkunud või muul moel vigastada saanud seadet. Vea
kõrvaldamiseks pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust.
Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumale pinnale. Ärge jätke seadet kuumade kohtade (nt.
elektriahju jm), kardinate lähedale ja riiulite alla.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
13
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud
lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge puudutage kuumi pindu.
Elektrilöögi saamise ja seadme riknemise vältimiseks ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Enne auruti vooluvõrku ühendamist täitke reservuaar veega. Vastasel juhul võib seade rikki minna.
Ärge pange auruti anumaid mikrolaineahju, elektri- või gaasipliidile.
Teisaldage kuuma vee või toiduga anum maksimaalse ettevaatusega.
Olge ettevaatlik töötava auruti kaane avamisel, väljuv aur võib tuua kaasa põletusi. Laske kaane peale kogunenud
kondensveel voolata anumasse tagasi.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle
ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
Enne esmakordset kasutamist peske hoolikalt kõik anumad ja eemaldatavad osad sooja seebiveega, loputage ja pühkige
üle kuiva riidega.
Pühkige veereservuaar seestpoolt niiske lapiga.
KASUTAMINE
Asetage auruti kindlale horisontaalsele pinnale.
Täitke reservuaar ainult puhta veega; ärge kasutage muid vedelikke ja toidulisandeid. Reservuaaril on olemas
maksimaalse ja minimaalse veetaseme tähised: veetase peab jääma nende vahele.
Asetage alus kondensvee kogumiseks ja auruanumad auruti alusele.
Alati pange pikemat valmistamisaega vajavad toiduained (nt. suuremad või muud) alumisse auruanumasse.
TOIDUVALMISTAMINE AURUTAMISNÕUS
Kahe auruanuma kasutamisel on võimalik valmistada üheaegselt erinevad road. Kuid, tuleb meeles pidada, et
valmistatavad toiduained peavad olema kokkusobivad ning ühtima lõhna järgi, sest nende mahl ja rasv segunevad ja
võivad rikkuda toidu.
Komplektis asuvate anumate mahatõstmisel olge ettevaatlik, ärge põletage end kuuma auruga. Kasutage pajakindaid.
VALMISTAMISAJA PAIGALDAMINE
Taimer võimaldab paigaldada maksimaalse pideva tööaja 60minutites.
Paigaldage taimeril vastav valmistamisaeg(soovituslik või teie kogemustel põhinev). Märgutuli süttib.
Märgutuli kustub ja auruti lülitub automaatselt välja, märgutuli kustub, ning auruti lülitub automaatselt välja.
JUURVILJAD
Peske hoolikalt juurviljad. Eemaldage juured ja vajadusel koorige.
Valmistamisaeg oleneb toiduainete kogusest, värskusest ja eelnevast töötlemisest. Vajadusel võib valmistamisaega muuta.
Juurvilja ei soovitata eelnevalt sulatada.
Nimetus
Tüüp
Kogus
(g/tk)
Veetase
Aeg
(min)
Artišokid
Värsked
4 tk
Max
45-50
Spargel
Värske
450
Max
11-16
Külmutatud
450
Max
16-18
Brokoli
Värske
450
Max
10-15
Külmutatud
450
Max
15-19
Peakapsas
Värske
450
Max
17-21
Porgand
Värske
450
Max
30
Lillkapsas
Värske
450
Max
11-14
Külmutatud
450
Max
12-17
Roosakapsas
Värske
450
Max
12-14
Külmutatud
450
Max
20
Suvikõrvitsad
Värsked
450
Max
10-16
Spinat
Värske
450
Min
11-13
Külmutatud
450
Max
16-21
Aeduba
Värske
450
Max
35
Külmutatud
450
Max
35
Roheline hernes
Värske
1000
Max
15-20
Külmutatud
450
Max
40
Kartul
Värske
10 tk
Max
26-30
KALA JA MEREANNID
Värskete või külmutatud ja ülessulatatud saaduste valmistamisajad on näidatud tabelis. Kala ja mereannid tuleb eelnevalt
puhastada ja ette valmistada.
Erinevat liiki kala ja mereandide valmistamine nõuab vähest aega. Soovitavalt valmistada väiksemate portsjonite kaupa.
Vähiliste, austrite ja merikarpide valmistamisel tuleb neid aegajalt kontrollida, sest nad avanevad erineval ajal.
Korrigeerige valmistamisaega vastavalt retseptile ja sõltuvalt ainete eelnevast töötlemisest.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
14
Nimetus
Tüüp
Kogus
(g/tk)
Veetase
Aeg
(min)
Teokarbid
Värsked
450
Max
16
Krevetid
Värsked
450
Max
10-14
Külmutatud
450
Max
15
Rannakarbid
Värsked
450
Max
10-16
Austrid
Värsked
250
Min
14-17
Langustid
Külmutatud
1-2 tk
Max
20-23
Kalafilee
Merikeel, lest
250
Min
13-17
Kalafilee
Tuunikala
250/450
Max
15-20
Lõhe
250/450
Max
20-23
LIHA, LINNULIHA
Liha saab maitsvam, kui seda enne valmistamist hoida sojakastmes või muudes maitseainetes.
Et proovida, kas liha on valminud või mitte, kasutage nuga või kahvlit. Seda võib määrata ka lihast tilkuva rasva
konsistentsi ja läbipaistvuse järgi.
Lisades mitmesuguseid maitseaineid valmistamise käigus on võimalik parandada toitude maitseomadusi.
Nimetus
Tüüp
Kogus
(g)
Veetase
Aeg
(min)
Kana
Luudeta filee
250
Max
17-20
Luudega tükid
450
Max
39-50
Veiseliha
Tükkidena
450
Max
40
Lambaliha
Tükkidena
450
Max
26-28
Sealiha
Tükkidena
450
Max
26-28
Hakkliha mis tahes
lihast
Kotletid
Tefteelid
450
Max
20-25
MUUD TOIDUAINED
Nimetus
Tüüp
Kogus
(g/tk)
Veetase
Aeg
(min)
Munad
Kõvad
1-12 tk
Max
26
Poolpehmed
1-12 tk
Max
30
Seened
Värsked
225
Max
20
Viinerid
Külmutatud
450
Max
14-18
PUHASTUS JA HOOLDUS
Eemaldage auruti vooluvõrgust ja laske sellel täielikult maha jahtuda.
Valage vesi veereservuaarist ja kondensvee kogumiseks aluselt.
Peske kaas, kondensvee kogumiseks alus ja kõik anumad sooja seebiveega (võib panna nõudepesumasinasse
ülemisesse korvi), loputage hoolikalt ja kuivatage.
Peske reservuaar sooja seebiveega, loputage hoolikalt ja pühkige üle kuiva riidega.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega organilisi lahusteid.
Mõne aja möödudes võib tekkida soojuselemendile katlakivi. Seoses sellega hakkab auruti välja lülituma varem kui toit
jõuab valmida.
Pärast 7-10 keetmist (sõltuvalt vee karedusest) lisage reservuaari soovitatud vahendit katlakivi eemaldamiseks(jälgige
täpselt instruktsiooni pakendil) ja täitke veega maksimaalse tasemeni.
Kütteelemendi pealt katlakivi eemaldamisel ärge asetage anumad reservuaari peale ja ärge katke seda kaanega.
Lülitage auruti vooluvõrku. Paigaldage taimer umbes 20 min. Peale auruti väljalülitamist (taimeri järgi) lülitage see
vooluvõrgust välja.Enne vee äravalamist lubage soojenduselemendil täielikult maha jahtuda. Peske soojenduselement ja
reservuaari mitu korda külma veega ja kuivatage.
HOIDMINE
Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud.
Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
Hoidke seadet jahedas kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid
ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
15
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet īsto ekspluatācijas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu rašanās lietošanas
laikā un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla
parametriem.
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja Jūs to neizmantojat.
Neievietojiet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, pirms tālākas ierīces izmantošanas pārbaudiet tā darbaspēju un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu vai kontaktdakšu, pēc nokrišanas vai citiem bojājumiem. Ierīces pārbaudei un
remontam dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai barošanas vads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla velciet aiz kontaktdakšas nevis aiz vada.
Ierīcei jābūt stabili novietototai uz sausas līdzenas virsmas. Nenovietojiet to uz karstām virsmām, kā arī blakus siltuma
avotiem (piemēram, elektriskām plītīm), aizkariem un zem piekaramajiem griestiem.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām
spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas
atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Neskarieties klāt karstām virsmām.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas ietilpst
pamatkomplektā.
Pirms tvaika katla pievienošanas elektrotīklam, piepildiet ūdens rezervuāru. Pretējā gadījumā ierīce var sabojāties.
Nepieļaujiet tvaika katla tilpņu izmantošanu mikroviļņu krāsnīs, uz elektriskajm vai gāzes plītīm.
Pārvietojiet tvaika katlu ar karstu ūdeni vai ēdienu ļoti uzmanīgi.
Attaisot tvaika katla vāciņu darbības laikā, esiet uzmanīgi, neapdedzinieties ar karstu tvaiku. Ļaujiet, lai kondesāts, kas
sakrājies uz vāciņa, notek atpakaļ tilpnē.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījudodieties uz tuvāko Servisa
centru.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā
2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
Pirms pirmreizējās izmantošanas kārtīgi izmazgājiet visas tilpnes un noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm, noslaukiet
pilnībā sausu.
Izslaukiet ūdens rezervuāru no iekšpuses ar mitru drānu.
DARBĪBA
Uzstādiet tvaika katlu uz stabilas, horizontālas virsmas.
Rezervuārā lejiet tikai tīru ūdeni; nepieļaujiet citu šķidrumu un ēdienu piedevu izmantošanu. Rezervuāram ir atzīmes
maksimālai un minimālai uzpildīšanai: ūdens līmenim jābūt vidējam.
Uzstādiet kondensāta savākšanas paliktni un tvaika tilpnes uz pamatnes.
Produktus, kuri gatavojas ilgāk (piemēram, samērā lieli u.c.) vienmēr lieciet apakšējā tvaika tilpnē.
GATAVOŠANA
Izmantojot divas tvaika tilpnes iespējams gatavot vairākus ēdienus, tomēr, jāņem vērā, ka produktiem ir jābūt
savienojamiem un saskanīgiem pēc smaržām, ņemot vērā, ka sula un tauki gatavošanas laikā sajaucas un var sabojāt
ēdienu.
Noņemot uzsildītās tilpnes, kas ietilpst tvaika katla komplektā, esiet uzmanīgi neapdedzinieties ar karsto tvaiku.
Izmantojiet virtuves cimdus vai aizķeres.
GATAVOŠANAS LAIKA UZSTĀDĪŠANA
Taimeris ļauj uzstādīt maksimālo nepārtrauktas apstrādes laiku 60 minūtes.
Uzstādiet uz taimera nepieciešamo gatavošanas laiku (rekomendēto vai pēc Jūsu ieskatiem). Iedegsies gaismas
indikators.
Pēc uzdotā laika iztecēšanas gaismas indikators nodzisīs un tvaika katls automātiski izslēgsies.
DĀRZEŅI
Kārtīgi nomazgājiet dārzeņus. Nogrieziet saknes, nepieciešamības gadījumā nomizojiet.
Gatavošanas ilgums atkarīgs no produktu daudzuma, svaiguma un iepriekšējas apstrādes. Nepieciešamības gadījumā
gatavošanas laiku iespējams mainīt.
Nav ieteicams iepriekš atsaldēt sasaldētus dārzeņus.
Nosaukums
Veids
Daudzums
(g/gab.)
Ūdens līmenis
Laiks
(minūtes)
Artišoki
Svaigi
4 gab.
Maks.
45-50
Sparģeļi
Svaigi
450
Maks.
11-16
Saldēti
450
Maks.
16-18
Brokoļi
Svaigi
450
Maks.
10-15
Saldēti
450
Maks.
15-19
Baltie galviņkāposti
Svaigi
450
Maks.
17-21
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
16
Burkāni
Svaigi
450
Maks.
30
Ziedkāposti
Svaigi
450
Maks.
11-14
Saldēti
450
Maks.
12-17
Briseles kāposti
Svaigi
450
Maks.
12-14
Saldēti
450
Maks.
20
Kabači
Svaigi
450
Maks.
10-16
Spināti
Svaigi
450
Min.
11-13
Saldēti
450
Maks.
16-21
Pākšu pupiņas
Svaigas
450
Maks.
35
Saldētas
450
Maks.
35
Zaļie zirnīši
Svaigi
1000
Maks.
15-20
Saldēti
450
Maks.
40
Kartupeļi
Svaigi
10 gab.
Maks.
26-30
ZIVIS UN JŪRAS PRODUKTI
Gatavošanas laiks svaigiem vai sasaldētiem un pilnībā atsaldētiem jūras produktiem un zivīm norādīts tabulā. Zivis un
jūras produktus iepriekš ieteicams notīrīt un sagatavot.
Lielākajai daļai zivju un jūras produktu nav nepieciešams ilgs gatavošanas laiks. Tos ieteicams gatavot nelielās porcijās.
Gatavošanas laikā molusku, austeru un mīdiju čaulas atveras dažādos laikos, tāpēc periodiski tās pārbaudiet.
Mainiet gatavošanas laiku atbilkstoši receptes prasībām un atkarībā no iepriekšējas produktu apstrādes.
Nosaukums
Veids
Daudzums
(g/gab.)
Ūdens līmenis
Laiks
(minūtes)
Gliemenes
Svaigas
450
Maks.
16
Garneles
Svaigas
450
Maks.
10-14
Saldētas
450
Maks.
15
Mīdijas
Svaigas
450
Maks.
10-16
Austeres
Svaigas
250
Min.
14-17
Langusti
Saldēti
1-2 gab.
Maks.
20-23
Zivju fileja
Jūras mēle, bute
250
Min.
13-17
Zivs gaļa
Tuncis
250/450
Maks.
15-20
Lasis
250/450
Maks.
20-23
GAĻA, PUTNA GAĻA
Gaļas garša būs patīkamāka, ja gaļu iepriekš paturēt sojas mērcē vai citās piedevās.
Gaļas gatavības pārbaudei izmantojiet nazi vai dakšiņu. To var noteikt arī pēc iztekošo tauku konsistences vai dzidruma.
Ēdienu garšas īpašības var uzlabot, pievienojot gatavošanas procesā dažādas garšvielas.
Nosaukums
Veids
Daudzums
(g)
Ūdens līmenis
Laiks
(minūtes)
Vista
Fileja bez kauliem
250
Maks.
17-20
Gabaliņi ar kaulu
450
Maks.
39-50
Liellopu gaļa
Sagriezta gabaliņos
450
Maks.
40
Jēra gaļa
Sagriezta gabaliņos
450
Maks.
26-28
Cūkgaļa
Sagriezta gabaliņos
450
Maks.
26-28
Jebkura veida
maltā gaļa
Kotletes
Tefteļi
450
Maks.
20-25
CITI PRODUKTI
Nosaukums
Veids
Daudzums
(g/gab.)
Ūdens līmenis
Laiks
(minūtes)
Olas
Cieti vārītas
1-12 gab.
Maks.
26
Mīksti vārītas
1-12 gab.
Maks.
30
Sēnes
Svaigas
225
Maks.
20
Cīsiņi
Atkausēti
450
Maks.
14-18
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Atvienojiet tvaika katlu no elektroierīces un ļaujiet tam pilnībā atdzist.
Izlejiet ūdeni no paliktņa kondensāta savākšanai un ūdens rezervuāra.
Nomazgājiet vāciņu, paliktni un visas tilpnes ar siltu ūdeni un ziepēm (atļauts trauku mazjamās mašīnas augšējā
plauktā), kārtīgi noskalojiet un noslaukiet.
Izmazgājiet rezervuāru ar siltu ūdeni un ziepēm, kārtīgi noskalojiet un noslaukiet pilnībā sausu.
Nav pieļaujama abrazīvo tīrīšanas līdzekļu, organisku šķīdinātāju un agresīvu šķīdumu izmantošana.
Pēc kāda laika uz sildīšanas elementiem var uzkrāties kaļķakmens, tāpēc tvaika katls atslēgsies ātrāk, pirms produktu
gatavošanas beigām.
Pēc 7-10 tvaicēšanām (atkarībā no ūdens cietības) ielejiet rezervuārā nedaudz līdzekļa kaļķakmens noņemšanai (stingri
ievērojiet instrukciju uz iepakojuma) un piepildiet to ar ūdeni līdz maksimālai atzīmei.
Sildīšanas elementa attīrīšanas laikā no kaļķakmens neuzstādiet uz rezervuāra tilpnes produktus un neaiztaisiet vāciņu.
Pievienojiet tvaika katlu pie elektrotīkla. Uzstādiet taimeri apmēram uz 20 minūtēm. Pēc tvaika katla izslēgšanās (pēc
taimera) atvienojiet to no elektrotīkla. Pirms ūdens noliešanas ļaujiet sildīšanas elementam pilnībā atdzist. Vairkas reizes
izmazgājiet sildīšanas elementu un rezervuāru ar aukstu ūdeni un noslaukiet sausu.
ABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecinaties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
17
Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos
izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod specializētajos
pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimui išvengti atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudoji patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite prietaisą iš
elektros tinklo ir nesinaudokite juo, kol jo darbingumą ir saugumą nepatikrins kvalifikuoti specialistai.
Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas ar kištukas buvo pažeisti, jei prietaisas nukrito ar buvo kitaip pažeistas.
Norėdami patikrinti ar suremontuoti prietaisą, kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada netempkite laido.
Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus. Nestatykite garų puodo ant karštų paviršių bei šalia šilumos
šaltinių (pvz., elektrinių viryklių), užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines galias;
arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip
naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Nelieskite karštų prietaiso paviršių.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų, nes kitaip elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali būti
pažeistas.
Prieš įjungdami garų puodą į elektros tinklą, pripilkite vandens į vandens rezervuarą. Kitaip prietaisas gali būti sugadintas.
Nenaudokite garų puodo indų mikrobangų krosnelėje, nestatykite jų ant elektrinių arba dujinių viryklių.
Būkite labai atsargūs perkeldami garų puodą, kuriame yra karšto vandens ar maisto.
Veikiančio garų puodo dangtelį atidarykite atsargiai, nes galite apsiplikyti. Leiskite dangtelyje susikaupusiam kondensatui
nutekėti atgal į indą.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią Serviso
centrą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite
kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukci išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą išplaukite visas talpas šiltu vandeniu su muilu, kruopščiai juos išskalaukite ir išdžiovinkite.
Vandens rezervuarą nuvalykite iš vidaus drėgnu audiniu.
VEIKIMAS
Nustatykite garų puodą ant tvirto lygaus paviršiaus.
Pilkite į rezervuarą tik švarų vandenį; nenaudokite kitokių skysčių arba maisto papildų. Rezervuare yra maksimalaus ir
minimalaus pripildymo žymės: vandens lygis turi būti tarp jų.
Pastatykite kondensato surinkimo padėklą ir garų puodo indus ant pagrindo.
Produktus, kuriems paruošti reikia daugiau laiko (pvz., stambesnius ar pan.), visada dėkite į apatinį indą.
MAISTO GAMINIMAS GARŲ PUODUOSE
Naudodami dvi talpas Jūs galite vienu metu ruošti skirtingus patiekalus, tačiau nepamirškite, kad ruošiamų produktų skonis
ir kvapas turi derintis tarpusavyje, nes ruošimo metu jų sultys ir riebalai susimaišys, paveikdami galutinį patiekalo skonį.
Būkite atsargūs, nuimdami įkaitusius į garų puodo komplektą įeinančius indus, nes galite nusiplikyti. Naudokite virtuvės
pirštines.
MAISTO RUOŠIMO TRUKMĖS NUSTATYMAS
Laikmatis leidžia nustatyti maksimalią nepertraukiamo maisto ruošimo trukmę 60 minučių ribose.
Laikmatyje nustatykite reikiamą lai (laikykitės rekomendacijų arba vadovaukitės savo patirtimi). Užsidegs šviesos
indikatorius.
Maisto ruošimui skirtam laikui šviesos indikatorius užges, ir garų puodas automatiškai išsijungs.
DARŽOVĖS
Kruopščiai išplaukite daržoves. Pašalinkite šakneles ir nulupkite žievelę (jei reikia).
Daržovių ruošimo truk priklauso nuo kiekio, šviežumo ir išankstinio apdorojimo. Daržovių ruošimo trukmę galima
keisti.
Nerekomenduojama iš anksto atšaldyti užšaldytas daržoves.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
18
Pavadinimas
Tipas
Kiekis
(g/vnt.)
Vandens lygis
Laikas
(min.)
Artišokai
Švieži
4 vnt.
Maks.
45-50
Šparagai
Švieži
450
Maks.
11-16
Šaldyti
450
Maks.
16-18
Brokoliai
Švieži
450
Maks.
10-15
Šaldyti
450
Maks.
15-19
Kopūstai
Švieži
450
Maks.
17-21
Morkos
Šviežios
450
Maks.
30
Kalafiorai
Švieži
450
Maks.
11-14
Šaldyti
450
Maks.
12-17
Briuselio kopūstai
Švieži
450
Maks.
12-14
Šaldyti
450
Maks.
20
Agurotis
Švieži
450
Maks.
10-16
Špinatai
Švieži
450
Min.
11-13
Šaldyti
450
Maks.
16-21
Šparaginės pupelės
Švieži
450
Maks.
35
Šaldyti
450
Maks.
35
Žalieji žirneliai
Švieži
1000
Maks.
15-20
Šaldyti
450
Maks.
40
Bulvės
Šviežios
10 vnt.
Maks.
26-30
ŽUVIS IR JŪROS PRODUKTAI
Šviežių ar užšaldytų ir pilnai atšaldytų jūros gėrybių bei žuvies ruošimo laikas nurodytas lentelėje. Žuvį ir jūros gerybes iš
pradžių reikia išdaryti ir paruošti.
Dauguma žuvies ir jūros gėrybių rūšių ruošiami greitai. Rekomenduojama ruošti juos nedidelėmis porcijomis.
Atsiminkite, kad moliuskų, austrių ir midijų kriauklelės atsidaro skirtingu metu, todėl ruošdami juos kartu kartais tikrinkite
būklę.
Koreguokite ruošimo trukmę atsižvelgdami į recepto nurodymus bei išankstinį produkto apdorojimą.
Pavadinimas
Tipas
Kiekis
(g/vnt.)
Vandens lygis
Laikas
(min.)
Moliuskai
Švieži
450
Maks.
16
Krevetės
Šviežios
450
Maks.
10-14
Šaldytos
450
Maks.
15
Midijos
Šviežios
450
Maks.
10-16
Austrės
Šviežios
250
Min.
14-17
Langustai
Šaldytos
1-2 vnt.
Maks.
20-23
Žuvies filė
Jūros liežuvis,
plekšnė
250
Min.
13-17
Žuvies mėsa
Tunas
250/450
Maks.
15-20
Lašiša
250/450
Maks.
20-23
MĖSA, PAUKŠTIENA
Mėsos skonis bus malonesnis, jeigu iš anksto užmarinuoti mėsą sojų padaže arba kituose prieskoniuose.
Norėdami patikrinti, ar mėsa jau paruošta, ar ne, naudokite peilį arba šakutę. Taip pat mėsos paruošimo laipsnį galima
patikrinti atsižvelgiant į ištekančių mėsos sulčių ir riebalų konsistenciją ir skaidrumą.
Ruošdami maistą, pabandykite pridėti įvairių prieskonių – taip galima pagerinti valgių skonį.
Pavadinimas
Tipas
Kiekis
(g)
Vandens lygis
Laikas
(min.)
Vištiena
Filė be kaulų
250
Maks.
17-20
Gabaliukai su kaulu
450
Maks.
39-50
Jautiena
Supjaustyta
gabaliukais
450
Maks.
40
Aviena
Supjaustyta
gabaliukais
450
Maks.
26-28
Kiauliena
Supjaustyta
gabaliukais
450
Maks.
26-28
Bet kurios mėsos
faršas
Maltiniai
Mėsos kukuliai
450
Maks.
20-25
KITI PRODUKTAI
Pavadinimas
Tipas
Kiekis
(g/vnt.)
Vandens lygis
Laikas
(min.)
Kiaušiniai
Kietai virti
1-12 vnt.
Maks.
26
Minkštai virti
1-12 vnt.
Maks.
30
Grybai
Švieži
225
Maks.
20
Dešrelės
Atšaldytos
450
Maks.
14-18
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Išjunkite garų puodą iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
19
Išpilkite vandenį iš kondensato surinkimo padėklo ir vandens rezervuaro.
Išplaukite dangtelį, padėklą ir visus indėlius šiltu vandeniu su muilu (galima plauti viršutinėje indų plovimo mašinos
lentynoje), kruopščiai išskalaukite ir išdžiovinkite.
Išplaukite rezervuarą šiltu vandeniu su muilu, kruopščiai išskalaukite ir išdžiovinkite.
Neleidžiama naudoti šveitimo valymo priemonių, organinių tirpiklių ir agresyvių skysčių.
Laikui bėgant ant šildymo elemento gali atsirasti kalkių nuosėdų, dėl kurių garų puodas išsijungs nespėję baigti maisto
paruošimo ciklo.
Po 7-10 naudojimų (priklausomai nuo vandens kietumo) įpilkite į rezervuarą rekomenduojamą kalk nuosėdų šalinimo
priemonę (tiksliai laikykitės pakuotės nurodymų) ir pripilkite vandens iki maksimalaus lygio.
Valydami šildymo elementą nuo kalkių nuosėdų nestatykite ant garų puodo indų produktams ir neuždenkite jo dangteliu.
Įjunkite garų puodą į elektros tinklą. Nustatykite laikmatį maždaug 20 minučių. Laikui pasibaigus ir garų puodui išsijungus
išjunkite elektros tinklo. Prieš pildami vandenį leiskite šildymo elementui visiškai atvėsti. Keletą kartų praskalaukite
šildymo elementą ir rezervuarą šaltu vandeniu ir sausai nuvalykite.
SAUGOJIMAS
Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyrių reikalavimus.
Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir
elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas)
reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio,
galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Használat közben történő készülékkárosodás elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el az adott Kezelési útmutatót és
őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki adatok az
elektromos hálózat adataival.
A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó egészségkárosodásához vezethet.
Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi célra.
Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
Ne merítse a készüléket, és a vezetéket vízbe, vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
készüléket és, mielőtt újra használná azt, ellenőrizze a készülék munkaképességét és biztonságát szakképzett szerelő
segítségével.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel, csatlakozódugóval, valamint azután, hogy ütődést szenvedett, vagy más
milyen képen károsodva volt. Forduljon a közeli szakszervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Kikapcsolásnál fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell felállítani. Ne állítsa a készüléket forró felületre, valamint ne tartsa azt,
meleget kibocsátó készülékek (például, villanysütő), függöny közelében, és függő polcok alatt.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek használni a készüléket.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő tudással
nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával
kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Áramütés és a készülék károsodása elkerülése érdekében ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Mielőtt bekapcsolná a gőzfőzőt, töltse meg vízzel a víztartályt, különben károsodhat a készülék.
A gőzfőző tartályait mikrohullámú sütőben, villany,- gáztűzhelyen használni tilos!
Nagyon óvatosan mozdítsa a forró vízzel, illetve étellel megtöltött gőzfőzőt.
A működő gőzfőző fedele felnyitása közben legyen nagyon óvatos, mivel a forró z égési sérülést okozhat. Engedje a
fedőn összegyűlt kondenzvíznek lefolyni vissza a tartályba.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően
nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
ELŐKÉSZÍTÉS
Első használat előtt alaposan mossa meg szappanos vízben a készülék összes tartályát és levehető részét, miután törölje
szárazra őket.
Nedves törlőkendővel törölje meg a víztartály belső részét.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Stabilan állítsa fel a gőzfőzőt vízszintes felületre.
Csak tisztavizet öntsön a tartályba; egyéb folyadék, tápszer használata tilos! A tartályban jelzők találhatók, melyek
mutassák a minimális és maximális feltöltési szintet: a vízszintnek közöttük kell lennie.
Helyezze a kondenzvíznek tervezett alátét és a gőztartályokat a tápegységre.
Az alsó gőztartályba mindig a hosszabb elkészítési időt igénylő élelmiszert rakja (pl., nagyobb méretűeket, stb.).
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
20
POJAČIVAČ OKUSA
Ako je potrebno, stavit ćete suho ili svježe zelenje ili začine u Pojačivač okusa radi dodavanja arome pripremljenoj hrani.
Timijan, korijandar, bosiljak, kopar, curry i estragon sjajno pristaju pojačivaču okusa. Tome je moguće dodati češnjak,
kumin ili hren radi pojačavanja okusa bez dodavanja soli.
GŐZTARTÁLYBAN TÖRTÉNŐ ELKÉSZÍTÉS
Két gőztartály használata különböző ételek elkészítését is engedélyezi, de figyelni kell arra, hogy összeférhetőek legyenek
az élelmiszerek, és azok illatai, mivel elkészítés közben a lé, illetve zsír keveredni fog, és elronthatja az ételt.
A készlethez tartozó meleg tartályok lecsatolása közben legyen óvatos, nehogy égési sérülést kapjon a gőztől. Használjon
konyhai kesztyűt, vagy lecsatolható fogót.
AZ ELKÉSZÍTÉSI IDŐ ÁLLÍTÁSA
Az időmérő engedélyezi a maximális szünet nélküli perces megművelési idő beállítását.
Állítsa be az időmérőn az elkészítéshez szükséges időmennyiséget (az ajánlottat, vagy saját gyakorlatán alapulót). Kigyúl
a jelzőlámpa.
Az idő leteltét a készülék hangjellel jelzi, a jelzőlámpa elalszik, és a gőzfőző automatikusan kikapcsol.
ZÖLDSÉGEK
Alaposan mossa meg a zöldségeket. Távolítsa el a gyökereket, és szükség esetén a héját.
Az elkészítési idő az élelmiszer mennyiségétől, frissességétől, és előzetes megművelésétől függ. Szükség esetén
változtathassa az elkészítésük idejét.
Nem ajánlatos előzőleg kifagyasztani a fagyasztott zöldségeket.
Név
Típus
Mennyiség
(g/db)
Vízszint
Idő
(perc)
Articsóka
Friss
4 db
Max.
45-50
Spárga
Friss
450
Max.
11-16
Fagyasztott
450
Max.
16-18
Brokkoli
Friss
450
Max.
10-15
Fagyasztott
450
Max.
15-19
Káposzta
Friss
450
Max.
17-21
Sárgarépa
Friss
450
Max.
30
Karfiol
Friss
450
Max.
11-14
Fagyasztott
450
Max.
12-17
Kelbimbó
Friss
450
Max.
12-14
Fagyasztott
450
Max.
20
Sütőtök
Friss
450
Max.
10-16
Spenót
Friss
450
Min.
11-13
Fagyasztott
450
Max.
16-21
Zöldbab
Friss
450
Max.
35
Fagyasztott
450
Max.
35
Zöldborsó
Friss
1000
Max.
15-20
Fagyasztott
450
Max.
40
Burgonya
Friss
10 db
Max.
26-30
HAL ÉS TENGERI TERMÉK
A friss, fagyasztott és teljesen kifagyasztott tengeri termék és hal elkészítésének idejét a táblázat tartalmazza. A halat, ill.
tengeri terméket előzőleg meg kell pucolni, és előkészíteni.
A halak és tengeri termékek nagy részének elkészítéséhez nem szükséges sok idő. Kis adagok készítése javaslott.
Készítés közben a puhatestűek, osztrigák, feketekagylók kagylói különböző időben nyílnak ki, ezért időközönként
ellenőrizze azokat.
Változtassa az elkészítési időt a recept követelményeinek, illetve a termék előzetes megművelésének megfelelően.
Név
Típus
Mennyiség
(g/db)
Vízszint
Idő
(perc)
Kagyló
Friss
450
Max.
16
Garnélarák
Friss
450
Max.
10-14
Fagyasztott
450
Max.
15
Kagyló
Friss
450
Max.
10-16
Osztriga
Friss
250
Min.
14-17
Langusztarák
Fagyasztott
1-2 db
Max.
20-23
Halfilé
Nyelvhal, Sima
Lepényhal
250
Min.
13-17
Halhús
Tonhal
250/450
Max.
15-20
Lazac
250/450
Max.
20-23
HÚS, BAROMFIHÚS
A hús finomabb lesz, ha elkészítés előtt be lesz pácolva szójaszószban vagy egyéb fűszerekben.
A hús elkészültségét ellenőrizze késsel vagy villával. Az elkészültség szintje ugyancsak megállapítható a kifolyó zsír állaga
és átlátszósága alapján.
A fűszerek az étel elkészülése folyamán való adagolása javítja az ételek ízét.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Scarlett SC - FS2550M01 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruplaadid
Tüüp
Kasutusjuhend