Ryobi RSW1240G Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend
RSW1240G
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ɉȿɊȿɄɅȺȾɈɊɂȽȱɇȺɅɖɇɂɏȱɇɋɌɊɍɄɐȱɃ
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ!ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga! .RQLHF]QLHQDOHĪ\SU]HF]\WDüLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
leåitp
upozornČnt!1HLQVWDOXMWH QHSURYiGČMWH ~GUåEX DQL QHSRXåtYHMWH WHQWR YêUREHN GĜtYH QHå VL SĜHþWHWH SRN\Q\
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! )RQWRVKRJ\DWHUPpN|VV]HV]HUHOpVHNDUEDQWDUWiVDpVKDV]QiODWDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
AtenĠie! (VWHHVHQ܊LDOVăFLWL܊LLQVWUXF܊LXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHHIHFWXDUHDvQWUH܊LQHULL܈L
operarea produsului.
UzmanƯbu! ,U VYDUƯJL L]ODVƯW ãƯV URNDVJUƗPDWDV LQVWUXNFLMDV SLUPV X]VWƗGƯãDQDV DSNRSHV XQ SUHFHV
GDUELQƗãDQDV
mesio! 3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRP
SULUXþQLNX
Pomembno! 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHP
SULURþQLNX
Upzornenie! -HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȆȡȠıȠȤȒ!ǼȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ıȘȝĮȞIJȚțȩ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȚȞ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ
ıȣȞIJȘȡȒıİIJİȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
Dikkat! hUQQPRQWDMÕQÕEDNÕPÕQÕ\DSPDGDQYHUQoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHEXNÕODYX]GD\HUDODQWDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȼɚɠɥɢɜɨ!Ⱦɭɠɟ ɜɚɠɥɢɜɨ ɳɨɛ ɜɢ ɩɪɨɱɢɬɚɥɢ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ ɩɟɪɟɞ ɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH_
3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ_7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_
ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your scroll saw.
INTENDED USE
The scroll saw is used for cutting wood and plastics.
The scroll saw is basically a curve-cutting machine. The
product can also be used for straight cutting, beveling and
angle cutting operation.
The product is intended for consumer use and should only
be used as described above and is not intended for any
other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using electric tools, basic safety precautions
VKRXOG DOZD\V EH IROORZHG WR UHGXFH WKH ULVN RI ¿UH
electric shock and personal injury. Read all these
instructions before attempting to operate this product
and save these instructions.
ŶKeep work area clear. Cluttered areas and benches
invite injuries.
ŶConsider work area environment. Do not expose
tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit. Do not use tools in the presence
of flammable liquids or gases.
ŶGuard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g., pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
ŶKeep other persons away. Do not let persons,
especially children, be involved in the work, touch the
tool or the extension cord, and keep them away from
the work area.
ŶStore idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
ŶDo not force the tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was intended.
ŶUse the right tool. Do not force small tools to do the
job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes
not intended, for example, do not use circular saws to
cut tree limbs or logs.
ŶDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts. Non-
skid footwear is recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
ŶUse protective equipment. Use safety glasses. Use
face or dust mask if working operations create dust.
ŶConnect dust extraction equipment. If the tool is
provided for the connection of dust extraction and
collecting equipment, ensure these are connected and
properly used.
ŶDo not abuse the cord. Never yank the cord to
disconnect it from the socket. Keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
ŶSecure work. Where possible, use clamps or a vice to
hold the work. It is safer than using your hand.
ŶDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
ŶMaintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instruction for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have
them repaired by an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
ŶDisconnect tools. When not in use, before servicing
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters, disconnect tools from the power supply.
ŶRemove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it
on.
ŶAvoid unintentional starting. Ensure switch is in “off”
position when plugging in.
ŶUse outdoor extension leads. When the tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor
use and so marked.
ŶStay alert. Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when you are tired,
under the influence of any drugs, alcohol, or medication
that could affect your ability to use the tool properly.
ŶCheck damaged parts. Before further use of tool, it
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless
otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service
centre.
ŶDo not use the tool if the switch does not turn it
on and off.
ŶWarning. The use of any accessory or attachment
other than the one recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
ŶHave your tool repaired by a qualified person. This
electric tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualified persons
using original spare parts otherwise this may result in
considerable danger to the user.
SCROLL SAW SAFETY WARNINGS
ŶDo not operate the scroll saw until it is completely
assembled and installed according to the instructions.
ŶThe scroll saw must be securely fastened to a
workbench. If there is any tendency for the workbench
to move during operation, workbench must be fastened
to the floor.
ŶDisconnect the scroll saw from the power source when
installing or replacing the blades.
ŶBlade teeth should be pointing down.
English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
ŶMake sure the blade is properly tensioned before
operating the scroll saw, excessive tension may cause
blade breakage.
ŶDo not cut workpiece that is too small to be safely
supported.
ŶAlways keep hands and fingers away from the blade.
ŶAlways hold the workpiece firmly against the table.
ŶDo not feed the workpiece too fast while cutting. Only
feed the workpiece fast enough so that the blade will
cut.
ŶWear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
ŶAlways wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping
shoes and apron.
ŶAlways wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
ŶAppliances used at many different locations including
open air must be connected via a current surge
preventing switch.
ŶAlways disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
ŶOnly plug-in when machine is switched off.
ŶKeep mains lead clear from working range of the
machine. Always lead the cable away behind you.
ŶSawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
ŶDo not attempt to remove cut material when blade is
moving.
ŶAvoid awkward operations and hand positions where
a sudden slip could cause your hand to move into the
blade.
ŶKeep hands away from cutting area and the blade.
ŶBefore use, check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be
carried out by authorised service agents.
ŶDo not use dull or damaged blades.
ŶUse only correct blade.
ŶReplace the table insert when worn.
ŶKeep the floor area free of loose material e.g. chips and
cut-offs.
ŶEnsure that the machine is always stable and secure
(e.g. fixed to a bench).
ŶLong workpieces must be adequately supported.
ŶBefore using the tool please read the instructions. If
possible have the tool demonstrated.
ŶThe dust produced when using this tool may be harmful
to health. Use a dust absorption system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust
thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
ŶStock having a round or irregular cross section (such
as firewood) must not be cut, as it cannot be securely
held during cutting. When sawing thin stock layered on
edge, a suitable auxiliary fence must be used for firm
support.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Ŷkick-back of work pieces or parts of work pieces due to
improper adjustment or handling
Ŷdamage to the respiratory system
NOTE: Wear respiratory protection masks containing
filters appropriate to the materials being worked.
Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat,
drink or smoke in the work area.
Ŷdamage to hearing if effective hearing protection is not
worn.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 99.
1. Blade tension adjustment knob
2. Blade adaptor setting hole
3. Drop foot lock knob
4. Blade support
5. Adjustable lamp
6. Blade guard
7. Blade
8. Drop foot
9. Mounting hole
10. Work table
11. Work table lock knob
12. Dust port
13. On/off switch
14. Variable speed switch
15. Plain blade setting holder
MAINTENANCE
ŶDo not modify the product in any way or use accessories
not approved by the manufacturer. Your safety and that
of others may be compromised.
ŶDo not use the product if any switches, guards or
other functions does not work as intended. Return to
an authorised service centre for professional repair or
adjustment.
ŶDo not make any adjustments whilst the product is
running.
ŶAlways make sure the power plug has been
removed from the mains power source before
making adjustments, lubricating or when doing any
maintenance on the product.
ŶBefore and after each use, check the product for
damage or broken parts. Keep the product in top
working condition by immediately replacing parts with
spares approved by the manufacturer.
ŶClean out accumulated dust using a brush or vacuum
cleaner. Do not use compressed air.
ŶTo assure safety and reliability, all repairs, including
changing brushes, should be performed by an
authorised service centre.
English
2
ŶIf the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorised
service centre to prevent damage to the saw or risk of
electrocution.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶWhen storing the product, disconnect the power
cord. Store the product in a secure place that is not
accessible to children.
ŶClean the product using a brush and vacuum cleaner
before storage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
CE conformity
Please read the instructions carefully
before starting the product.
Wear ear protection
Always wear eye protection
Danger! Sharp blade.
Blade length
Table bevel angle
Table size
Stroke per minute
Maximum cutting thickness
Stroke length
Maximum cutting length
Lamp
Dust collection
LO HI Blade speed control
Blade tension adjustment
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Lock
Unlock
Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Votre scie à chantourner a été conçue en donnant priorité à
ODVpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
La scie à chantourner est utilisée pour découper le bois et
le plastique.
La scie à chantourner est une machine de découpe en
courbe. Le produit peut être également utilisé pour la
découpe droite, le biseauté et les découpes d'angle.
Ce produit est destiné à une utilisation par des particuliers
et ne doit être utilisé que comme décrit ci-dessus, à
l'exclusion de toute autre utilisation.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de
UHVSHFWHUFHUWDLQHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpGHEDVHD¿Q
de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique
et de blessure. Lisez toutes les instructions avant de
tenter d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel.
ŶGardez la zone de travail propre. Les établis et
les zones de travail encombrés sont propices aux
blessures.
ŶPrenez en considération l'environnement de travail.
N'exposez pas les outils à la pluie. N'utilisez pas
d'outils en environnement humide ou mouillé. Gardez
la zone de travail bien éclairée. N'utilisez pas d'outils en
présence de gaz ou de liquides inflammables.
ŶProtégez-vous des décharges électriques. Évitez
que votre corps entre en contact avec des surfaces
reliées à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs).
ŶÉloignez les autres personnes. Ne laissez pas
d'autres personnes, en particulier des enfants,
intervenir dans votre travail ou toucher l'outil ou son
câble d'alimentation, et éloignez-les de la zone de
travail.
ŶRangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés
doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors
de portée des enfants.
ŶNe faites pas forcer l'outil. Il effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s'il est
utilisé dans les limites de ses capacités.
ŶUtilisez un outil approprié. Ne forcez pas sur un petit
outil dans le but de lui faire effectuer un travail pour
lequel un outil de plus grande puissance serait mieux
adapté. N'utilisez pas un outil pour un usage pour
lequel il n'a pas été conçu, par exemple, ne tentez pas
de couper des branches ou des bûches à l'aide d'une
scie circulaire.
ŶHabillez-vous de manière adaptée. Ne portez pas
de vêtements ou de bijoux amples, ils pourraient
être happés par des pièces en mouvement. Il est
recommandé de porter des chaussures antidérapantes
lorsque vous travaillez à l'extérieur. Contenez les
cheveux longs avec une protection adaptée.
ŶUtilisez des équipements de protection. Portez
des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou
un masque anti poussière si l'opération produit de la
poussière.
ŶConnectez un dispositif d'aspiration des
poussières. Si un outil est prévu pour être relié à un
dispositif d'aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ce dispositif est en place et qu'il est
utilisé de façon correcte.
ŶNe maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation pour le débrancher du secteur.
Tenez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des
graisses et des bords coupants.
ŶSécurisez le travail. Lorsque cela est possible,
bloquez la pièce à travailler dans un étau ou avec des
serre-joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main.
ŶNe travaillez pas en extension. Gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
ŶEntretenez soigneusement les outils. Gardez
les outils de coupe propres et bien affûtés pour de
meilleures performance et une sécurité accrue.
Suivez les instructions concernant la lubrification et le
changement d'accessoires. Vérifiez périodiquement les
câbles d'alimentation des outils et faites-les remplacer
par un service après-vente agréé en cas de dommage.
Vérifiez régulièrement les rallonges électriques et
remplacez-les en cas de dommage. Gardez les
poignées propres, sèches, et exemptes d'huile et de
graisse.
ŶDébranchez les outils. Débranchez les outils du
secteur lorsque vous ne les utilisez pas, avant de les
entretenir et lorsque vous en changez des accessoires
tels que lames, forets et accessoires de coupe.
ŶRetirez les clés et outils de réglage. Prenez
l'habitude de vérifier que les clés et outils de réglage
ont été retirés de l'outil avant de le mettre en marche.
ŶPrévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position « off »
(arrêt) avant de brancher l'outil.
ŶUtilisez des rallonges prévues pour un usage
extérieur. Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur,
n'utilisez que des rallonges prévues à cet effet et
marquées comme telles.
ŶRestez vigilant. Regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool
ou de médicaments.
ŶVérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
de continuer à utiliser l'outil, vérifiez-le avec soin pour
vous assurer qu'il peut fonctionner correctement et
remplir sa fonction initiale. Vérifiez que les pièces
en mouvement sont bien alignées et non tordues,
qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et
qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter
le bon fonctionnement de l'appareil. Une protection ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente
Français
4
agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur.
Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un
service après-vente agréé.
ŶN'utilisez pas l'outil si son interrupteur marche/
arrêt est inopérant.
ŶAvertissement. L'utilisation d'accessoires ou d'additifs
autres que ceux recommandés dans ce manuel peut
entraîner un risque de blessures.
ŶFaites réparer votre outil par du personnel qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux règles de
sécurité le concernant. Les réparations ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié utilisant des
pièces de rechange d'origine; dans le cas contraire,
l'utilisateur s'exposerait à de graves dangers.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
SCIE À CHANTOURNER
ŶN’utilisez pas le produit avant qu'il ne soit entièrement
assemblé et installé en respect des instructions.
ŶLa scie à chantourner doit être bien fixée sur un établi.
Si l'établi a tendance à bouger pendant l'utilisation, il
doit être fixé au sol.
ŶDébranchez la scie à chantourner de l'alimentation
électrique lorsque vous installez ou remplacez les
lames.
ŶLes dents de la lame doivent pointer vers le bas.
ŶAssurez-vous que la lame est bien serrée avant
d'utiliser la scie à chantourner, une tension excessive
peut entraîner la rupture de la lame.
ŶNe découpez pas une pièce à usiner trop petite pour
être bien soutenue.
ŶGardez vos mains à l'écart du disque de coupe.
ŶMaintenez toujours fermement la pièce à usiner contre
la table.
ŶN’alimentez pas trop vite la pièce à usiner pendant la
découpe. Contentez-vous d’alimenter la pièce à usiner
suffisamment rapidement de sorte à ce que la lame
découpe.
ŶPortez une protection acoustique. L’influence du bruit
peut provoquer la surdité.
ŶPortez toujours des lunettes protectrices lorsque
vous utilisez la machine. Des gants de sécurité, des
chaussures solides et à semelles antidérapantes et un
tablier sont recommandés.
ŶPortez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussière.
ŶLes appareils utilisés en de multiples endroits, y compris
à l'extérieur, doivent être alimentés par l'intermédiaire
d'un disjoncteur anti-surcharges.
ŶAvant tous travaux sur la machine, retirez la fiche de la
prise de courant.
ŶNe raccordez la machine au secteur que si l’interrupteur
est en position arrêt.
ŶLe câble d’alimentation doit toujours se trouver en
dehors du champ d’action de la machine. Faites
toujours cheminer le câble derrière vous.
ŶN’enlevez jamais les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
ŶNe tentez pas de retirer des matériaux coupés lorsque
le disque tourne.
ŶÉvitez les opérations peu commodes et les positions
des mains qui les mettraient en contact avec la lame en
cas de dérapage soudain.
ŶÉloignez vos mains de la lame et de la zone de coupe.
ŶAvant toute utilisation, vérifiez que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont
pas endommagés ni usés. Les réparations ne doivent
être effectuées que par un service après-vente agréé.
ŶN'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
ŶN'utilisez que des disques de coupe corrects.
ŶRemplacez la garniture de table si elle est usée.
ŶGardez le sol exempt de corps étrangers, tels que
chutes et copeaux.
ŶAssurez-vous que la machine présente toujours une
bonne stabilité (par ex. par une fixation sur l’établi).
ŶLes longues pièces à usiner doivent être soutenues de
manière appropriée.
ŶVeuillez lire les instructions avant d'utiliser l'outil. Si
possible, faites-vous expliquer le fonctionnement de
l'outil.
ŶLa poussière générée par l'utilisation de cet outil peut
être préjudiciable à votre santé. Utilisez un dispositif
d’aspiration de poussières et portez un masque de
protection approprié. Retirez soigneusement la sciure,
par ex. à l'aide d'un aspirateur.
ŶIl est interdit de scier des pièces à usiner dont la section
transversale est ronde ou irrégulière (par ex. le bois de
chauffe) car elles ne sont pas maintenues sûrement
pendant le sciage. Il convient d‘utiliser une butée
auxiliaire appropriée pour assurer le guidage lors du
sciage sur chant des pièces à usiner plates.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
ŶRebond des pièces à couper et de fragments des
pièces à couper dû à un mauvais réglage ou à une
mauvaise manipulation.
ŶAtteinte du système respiratoire.
REMARQUE: Portez un masque de protection
respiratoire adapté aux matériaux coupés Assurez une
ventilation correcte à l'espace de travail. Ne mangez
pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l'espace de
travail.
ŶAtteinte à l'audition en cas de non-port d'une protection
auditive.
Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 99.
1. Bouton de réglage de la tension de la lame
2. Trou de réglage de l'adaptateur de la lame
3. Bouton de verrouillage du pied
4. Support de la lame
5. Lampe réglable
6. Protège-disque
7. Lame
8. Pied
9. Trou de montage
10. Table de travail
11. Bouton de verrouillage de la table de travail
12. Buse d’aspiration
13. Interrupteur marche/arrêt
14. Interrupteur de vitesse variable
15. Support de réglage de la lame lisse
ENTRETIEN
ŶNe modifiez le produit d'aucune façon et n'utilisez aucun
accessoire non recommandé par le fabricant. Votre
sécurité et celle des autres pourrait en être affectée.
ŶN'utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une
de ses protections ou autre élément ne fonctionne pas
correctement. Retournez-le à un service après-vente
agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon
professionnelle.
ŶN’effectuez aucun réglage lorsque le produit est allumé.
ŶAssurez-vous toujours que la prise a été débranchée
du secteur avant d'effectuer des réglages, de procéder
à une lubrification ou d'effectuer toute opération
d'entretien sur le produit.
ŶAvant et après chaque utilisation du produit, vérifiez
l'absence de dommages et d'éléments abîmés.
Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en
remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces
détachées agréées par le fabricant.
ŶRetirez la sciure accumulée à l'aide d'un pinceau ou
d'un aspirateur. N‘utilise z pas de l’air comprimé.
ŶPour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations, changement des charbons compris,
doivent être effectuées par un service après-vente
agréé.
ŶSi le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être
remplacé que par le fabricant ou par un service après-
vente agréé, afin d'éviter d’endommager la scie et tout
risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV
doivent être effectuées par un service après-vente agréé
Ryobi.
TRANSPORT ET STOCKAGE
ŶLors du stockage du produit, débranchez le câble
d'alimentation. Rangez le produit dans un endroit sûr,
hors de portée des enfants.
ŶNettoyez le produit à l'aide d'un pinceau ou d'un
aspirateur avant de le ranger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Portez une protection auditive.
Portez toujours une protection oculaire.
Danger! Lame coupante.
Longueur de la lame
Angle de biseau de la table
Dimensions de la table
Oscillations par minute
Épaisseur maximale de découpe
Français
6
Longueur de la course
Longueur maximale de découpe
Lampe
Collecte de poussière
LO HI Contrôle la vitesse de la lame
Réglage de la tension de la lame
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Verrouillage
Déverrouillage
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Laubsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Laubsäge wird zum Schneiden von Holz und Kunststoff
verwendet.
Die Laubsäge ist grundsätzlich ein Gerät zum Schneiden
von Kurven. Das Gerät kann auch für gerade Schnitte,
Abschrägungen und Winkelschnitte verwendet werden.
Das Produkt ist für den Heimgebrauch und sollte nur wie
oben beschrieben, und für keine anderen Zwecke, benutzt
werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge sollten
immer einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu verringern. Lesen Sie vor der
Benutzung des Produkts die Anleitung vollständig durch
und bewahren Sie die Anleitung auf.
ŶHalten Sie den Arbeitsbereich frei. Unordentliche
Bereiche und Werkbänke können zu Unfällen führen.
ŶBeachten Sie die Arbeitsumgebung. Setzen Sie
Werkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie
Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut. Benutzen
Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
ŶSchutz vor Stromschlag. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre,
Heizkörper, Herde, Kühlschränke).
ŶHalten Sie andere Personen fern. Lassen Sie
keine anderen Personen, insbesondere Kinder,
sich an der Arbeit beteiligen, das Werkzeug oder
Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie von
dem Arbeitsbereich fern.
ŶAufbewahrung unbenutzter Werkzeuge.
Das Werkzeug sollte an einem trockenen und
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt
wird.
ŶBetätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es
wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es
ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
ŶBenutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine kleinen Werkzeuge mit Gewalt um Arbeiten
auszuführen, für die ein leistungsstärkeres Werkzeug
besser geeignet wäre. Verwenden Sie Werkzeuge
nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen sind, zum
Beispiel, benutzen Sie Kreissägen nicht um Äste oder
Baumstämme zu sägen.
ŶTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
lockere Kleidung oder Schmuck; diese könnten
sich in beweglichen Teilen verfangen. Rutschfestes
Schuhwerk wird für die Arbeit im Freien empfohlen.
Tragen Sie eine schützende Haarbedeckung zum
Zurückhalten langer Haare.
ŶBenutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie
eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder
Staubmaske, wenn die Arbeitsbedingungen Staub
erzeugen.
ŶSchließen Sie ein Gerät zur Staubabsaugung an.
Wenn das Werkzeug über einen Anschluss zu Geräten
zur Staubabsaugung und -sammlung verfügt, stellen
Sie sicher, dass diese Geräte angeschlossen sind und
ordentlich eingesetzt werden.
ŶDas Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie
niemals am Kabel und den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
ŶSichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie wenn
möglich Klemmen oder einen Schraubstock um das
Werkstück zu halten. Es ist sicherer, als Ihre Hand zu
benutzen.
ŶVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
ŶPflegen Sie Werkzeuge. Halten Sie Schneidwerkzeuge
für eine bessere und sicherere Leistung scharf und
sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und
dem Austausch von Zubehörteilen. Überprüfen Sie
das Werkzeug regelmäßig und lassen es von einem
autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie
bei Beschädigung aus. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
ŶTrennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Trennen Sie Werkzeuge vom Stromnetz, wenn sie nicht
benutzt werden und Zubehörteile wie Klingen, Bits und
Messer gewechselt werden.
ŶEntfernen Sie Einstellhilfen und
Schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur
Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, ob
alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc. von dem
Werkzeug entfernt wurden.
ŶVermeiden Sie unabsichtliches Starten. Stellen Sie
vor dem Einstecken des Steckers, das der Schalter in
der "Aus" Position ist.
ŶBenutzen Sie Verlängerungskabel, die zur
Benutzung im Freien geeignet sind. Verwenden
Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug im Freien nur
Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien
geeignet und entsprechend gekennzeichnet sind.
ŶBleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was sie
tun, und setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
ein. Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Müdigkeit
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten.
ŶÜberprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren
Benutzung des Werkzeugs sollte es sorgfältig über prüft
werden, um festzustellen, dass es ordnungsgemäß
funktioniert und die vorgesehene Funktion erfüllt.
Deutsch
8
Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, ob
bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen von Teilen,
Befestigungen und andere Umstände, die sich auf den
Betrieb auswirken könnten. Eine Schutzvorrichtung
oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, muss,
sofern in dieser Gebrauchsanweisung nichts anderes
angegeben ist, durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie defekte Schalter durch einen autorisierten
Kundendienst austauschen.
ŶVerwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich
durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
ŶWarnung. Die Verwendung von anderen als den in
diesen Anweisungen empfohlenen Zubehörteilen kann
eine Gefahr von Körperverletzungen bedeuten.
ŶLassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten
Person reparieren. Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die
entsprechenden Sicherheitsregeln. Reparaturen sollten
nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen
durchgeführt werden, sonst können beträchtliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR LAUBSÄGE
ŶStarten Sie das Gerät erst, nachdem es gemäß der
Anleitung vollständig montiert und installiert wurde.
ŶDie Laubsäge muss sicher an der Werkbank befestigt
werden. Wenn die Möglichkeit besteht, dass sich die
Werkbank während des Betriebs bewegt, muss die
Laubsäge am Boden befestigt werden.
ŶUnterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Laubsäge, wenn
Sie die Klingen installieren oder auswechseln.
ŶDie Zähne der Säge sollten nach unten zeigen.
ŶStellen Sie vor dem Benutzen der Laubsäge sicher,
dass das Sägeblatt die richtige Spannung hat; zu hohe
Spannung kann zum Brechen des Sägeblatts führen.
ŶSchneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um
sie sicher zu halten.
ŶHalten Sie die Hände von den Sägeblättern fern!
ŶHalten Sie das Werkstück immer sicher gegen den
Tisch.
ŶFühren Sie das Werkstück während des Schneidens
nicht zu schnell zu. Führen Sie das Werkstück nur so
schnell zu, dass das Sägeblatt schneidet.
ŶTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
ŶBeim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres
Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
ŶTragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
ŶSteckdosen in vielen verschiedenen Bereichen,
einschließlich Außenbereichen, müssen an
Fehlerstrom-Schutzschaltern angeschlossen sein.
ŶVor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
ŶMaschine nur ausgeschaltet an die Steckdose
anschließen.
ŶAnschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Führen Sie das Kabel immer
hinter Ihnen.
ŶSägemehl oder Späne dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
ŶVersuchen Sie nicht, geschnittenes Material zu
entfernen, während die Scheibe noch läuft.
ŶVermeiden Sie ungünstige Positionen und
Handpositionen bei denen ein plötzliches Verrutschen
dazu führen kann, dass Ihre Hand in das Messer gerät.
ŶHalten Sie Hände und Füße vom Schnittbereich und
der Klinge fern!
ŶVor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung
und Alterung kontrollieren. Reparaturen sollten nur nur
von von dem autorisierten Kundendienst durchgeführt
werden.
ŶVerwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter.
ŶVerwenden Sie nur die vorgesehenen Trennscheiben.
ŶAbgenutzte Tischeinlage ersetzen.
ŶHalten Sie den Boden frei von losem Material, z. B.
Späne und Abfall.
ŶSicherstellen, dass die Maschine stets einen sicheren
Stand hat (z.B. befestigen an der Werbank).
ŶLange Werkstück sind geeignet abzustützen.
ŶLesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor der
Benutzung des Werkzeugs. Falls möglich, lassen Sie
sich das Werkzeug vorführen.
ŶDer bei der Benutzung entstehende Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Staubabsaugung
verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske
tragen. Entfernen Sie gründlich den abgelagerten
Staub, z. B. mit einem Staubsauger.
ŶWerkstücke mit rundem oder unregelmäßigem
Querschnitt (z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt
werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten
werden. Beim Hochkantsägen von flachen
Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur
sicheren Führung verwendet werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶRückschlag vor Werkstücken und Teilen von
Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder
Benutzung.
ŶVerletzung der Atemwege.
Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
HINWEIS: Tragen Sie eine für das zu bearbeitende
Material geeignete Atemschutzmaske mit Filter. Sorgen
Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem
Arbeitsbereich.
ŶSchäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz
nicht getragen wird.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 99.
1. Knopf zum Einstellen der Sägeblattspannung
2. Einsatzbohrung für den Sägeblatt-Adapter
3. Sperrknopf für den Fuß
4. Klingenstütze
5. Verstellbare Lampe
6. Trennscheiben-Schutzvorrichtung
7. Sägeblatt
8. Fuß
9. Befestigungsloch
10. Arbeitstisch
11. Sperrknopf für den Arbeitstisch
12. Absaugdüse
13. Ein-/Ausschalter
14. Geschwindigkeitsschalter
15. Halter für das einfache Sägeblatt
WARTUNG UND PFLEGE
ŶVerändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Zubehör das nicht vom Hersteller
empfohlen ist. Ihre Sicherheit und die anderer könnte
beeinträchtigt sein.
ŶBenutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche
Schalter oder andere Funktionen nicht wie vorgesehen
funktionieren. An einen autorisierten Kundendienst
zur professionellen Reparatur oder Einstellung
zurückgeben.
ŶVerändern Sie die Einstellungen nicht, während das
Gerät läuft.
ŶStellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, schmieren oder andere Wartungsarbeiten
an dem Produkt durchführen.
ŶÜberprüfen Sie das Produkt vor und nach jeder
Benutzung auf Schäden und beschädigte Teile.
Halten Sie das Produkt in optimalem Betriebszustand,
indem sie Teile sofort mit vom Hersteller empfohlenen
Ersatzteilen ersetzen.
ŶReinigen Sie angesammelten Staub mit einer Bürste
oder Staubsauger. Nutzen Sie keine Druckluft.
ŶAlle Reparaturen, einschließlich dem Wechseln
der Bürsten, sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ŶWenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur vom
Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst
ersetzt werden, um Beschädigung der Säge und die
Gefahr eines Stromschlags zu verhindern.
WARNUNG
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen
alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-
Kundendienst durchgeführt werden.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
ŶTrennen Sie das Netzkabel, wenn Sie das Produkt
lagern. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Ort,
der für Kinder nicht zugänglich ist.
ŶReinigen Sie das Produkt mit einer Bürste und einem
Staubsauger, bevor Sie es einlagern.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
CE Konformität
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Gehörschutz tragen
Tragen Sie immer Augenschutz!
GEFAHR! Scharfes Sägeblatt.
Klingenlänge
Fasenwinkel des Tischs
Tischgröße
Deutsch
10
Stöße pro Minute
Maximale Schnittstärke
Stoßlänge
Maximale Schnittlänge
Lampe
Staubsammler
LO HI Kontrolle der Sägegeschwindigkeit
Einstellen der Sägeblattspannung
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sperren
Öffnen
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht
vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht
vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
Deutsch
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
/D VHJXULGDG HO UHQGLPLHQWR \ OD ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV
máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de
contornear.
USO PREVISTO
La sierra de contornear se utilizar para cortar madera y
plásticos.
La sierra de contornear es básicamente una máquina de
corte curvo. El producto también se puede utilizar para
cortes rectos, biselados y cortes en ángulo.
El producto está diseñado para uso doméstico y solo debe
utilizarse tal como se describe anteriormente y no para
RWURV¿QHV
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Cuando use herramientas eléctricas, siempre deben
seguirse las precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales. Lea todas las instrucciones antes
de utilizar el producto y guarde estas instrucciones.
ŶMantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y los
bancos de trabajo desordenados propician los daños
corporales.
ŶTenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga las herramientas a la lluvia. No utilice
herramientas en lugares húmedos o mojados. Mantenga
limpia el área de trabajo. No utilice las herramientas en
presencia de líquidos o gases inflamables.
ŶProtección contra descargas eléctricas. Evite
el contacto corporal con superficies conectadas a
tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores).
ŶMantenga a otras personas alejadas. No deje que
otras personas, especialmente niños, participen en
el trabajo, toquen la herramienta o el alargador, y
manténgalos alejados del área de trabajo.
ŶGuarde las herramientas inactivas. Cuando no esté
en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar
seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños.
ŶNo fuerce la herramienta. Realizará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido
diseñada.
ŶUtilice la herramienta adecuada. No utilice
herramientas pequeñas para realizar el trabajo de una
grande. No utilice las herramientas para otros fines
distintos de los previstos, por ejemplo, no utilice sierras
circulares para cortar ramas o troncos de árboles.
ŶVístase adecuadamente. No utilice ropa holgada o
joyas, ya que pueden quedar atrapados en las piezas
móviles. Para trabajos exteriores se recomienda
calzado antideslizante. Use cobertura de protección
para el cabello para amarrar el cabello largo.
ŶUtilice un equipo de protección. Utilice gafas de
seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra
el polvo en caso de que el trabajo origine polvo.
ŶConecte el equipo aspirador de polvo. Si existe
una herramienta para la conexión de accesorios de
recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está
conectada y que se utilizan adecuadamente.
ŶUtilice correctamente el cable. Nunca tire del cable
para desenchufarlo. Mantenga el cable lejos de fuentes
de calor, aceite y bordes afilados.
ŶFije la pieza de trabajo. Si es posible, utilice
abrazaderas o un torno de banco para sujetar el
trabajo. Es más seguro que utilizar la mano.
ŶNo realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro
adecuado en todo momento.
ŶUtilice las herramientas con cuidado. Mantenga
las herramientas de corte afiladas y limpias para
que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables y si están
dañados llévelos a un centro de servicio autorizado.
Revise las prolongaciones periódicamente y
sustitúyalas si están dañadas. Mantenga las asas
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
ŶDesconecte las herramientas. Desenchufe las
herramientas cuando no se encuentren en uso, antes
de realizar cualquier reparación y cuando cambie
accesorios como hojas, puntas y cuchillas.
ŶRetire las llaves de ajuste. Compruebe siempre que
las llaves de ajuste no se encuentran en la herramienta
antes de encenderla.
ŶEvite el arranque accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la
posición “off” cuando enchufe la herramienta.
ŶUtilice alargadores para exterior. Cuando utilice una
herramienta al aire libre, utilice únicamente cables de
extensión que estén destinados para uso en exteriores
y que así lo indiquen.
ŶManténgase alerta. Fíjese siempre en lo que está
haciendo y utilice el sentido común. No use la
herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
ŶCompruebe que no haya piezas dañadas. Antes
de seguir utilizando la herramienta, esta deberá ser
minuciosamente comprobada para determinar si va
a funcionar adecuadamente y realizar su función
prevista. Compruebe la alineación y el acoplamiento
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje
y cualquier otro problema que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra parte que esté
dañada debería ser debidamente reparada o sustituida
en el centro de servicio autorizado a menos que se
indique lo contrario en este manual de instrucciones.
Los enchufes defectuosos deben ser sustituidos por un
centro de reparación autorizado.
ŶNo utilice la herramienta si el interruptor no
enciende ni apaga.
ŶAdvertencia. El uso de cualquier accesorio o
complemento no recomendado en este manual de
Español
12
instrucciones puede suponer un riesgo de lesión
personal.
ŶLa herramienta deberá ser reparada por personal
cualificado. Esta herramienta eléctrica cumple con
las normas de seguridad correspondientes. Las
reparaciones sólo deberán ser realizadas por personal
cualificado y utilizando recambios originales, en caso
contrario podría producirse un grave peligro para el
usuario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE CONTORNEAR
ŶNo utilice el producto hasta que esté completamente
montado e instalado de conformidad con las
instrucciones.
ŶLa sierra de contornear debe estar bien sujeta a
un banco de trabajo. Si el banco de trabajo tiende
a moverse durante su funcionamiento, este debe
sujetarse al suelo.
ŶDesconecte la sierra de contornear de la fuente de
alimentación cuando instale o sustituya las cuchillas.
ŶLos dientes de la cuchilla deben apuntar hacia abajo.
ŶAsegúrese de que la cuchilla está correctamente
tensada antes de utilizar la sierra de contornear puesto
que una tensión excesiva puede provocar la rotura de
la cuchilla.
ŶNo corte piezas de trabajo que sean demasiado
pequeñas para apoyarse con seguridad.
ŶMantenga las manos alejadas de la hoja.
ŶSiempre mantenga firme la pieza de trabajo contra la
mesa.
ŶNo introduzca la pieza de trabajo demasiado rápido
mientras corte. Solo debe introducir la pieza de trabajo
lo suficientemente rápido para que la cuchilla corte.
ŶUtilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
ŶUtilice siempre gafas de protección al usar la máquina.
Se recomienda utilizar guantes, calzado pesado
antideslizante y delantal.
ŶSiempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo.
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también
una careta específica.
ŶLos aparatos utilizados en muchos lugares diferentes,
incluidos lugares al aire libre, deben conectarse a
través de un disyuntor que prevenga los picos de
corriente.
ŶDesconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
ŶEnchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
ŶMantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina. Coloque el cable de modo que
quede detrás de Ud.
ŶNunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta
procedente del taladrado con la máquina en
funcionamiento.
ŶNo intente retirar el material cortado cuando la hoja
esté en movimiento.
ŶEvite posturas incómodas y posiciones de las manos
donde un deslizamiento repentino podría hacer que su
mano toque la cuchilla.
ŶMantenga las manos alejadas del área de corte y de
la cuchilla.
ŶAntes de empezar a trabajar compruebe si está dañada
la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo
se llevarán a cabo por agentes de servicio autorizados.
ŶNo utilice hojas de sierra desafiladas o deterioradas.
ŶUtilice únicamente la hoja correcta.
ŶSustituya la pieza de refuerzo de mesa desgastada.
ŶMantenga el área libre de material suelto, por ejemplo,
astillas y cortes.
ŶAsegúrese de que la máquina se encuentre siempre
en una posición segura (p. ej. sujetarla en el banco de
trabajo).
ŶLas piezas de trabajo largas deben estar correctamente
apoyadas.
ŶAntes de usar la herramienta, por favor lea las
instrucciones. Si es posible, pida que le hagan una
demostración de la máquina.
ŶEl polvo que se produce cuando se usa esta herramienta
puede ser perjudicial para la salud. Use un sistema de
absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de
protección contra el polvo. Retire minuciosamente el
polvo depositado, por ejemplo, con un aspirador.
ŶNo deberán cortarse con la ingletadora piezas de
trabajo con perfil redondo o irregular (p. ej. leña), dado
que no se pueden sujetar de manera segura. Al cortar
de canto con la ingletadora piezas planas, deberá
utilizarse un tope auxiliar adecuado para una guía
segura.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
ŶRebote de las piezas de trabajo y partes de las piezas
de trabajo debido a un ajuste o una manipulación
incorrectos.
ŶDaños al sistema respiratorio.
NOTA: Use mascarillas protectoras con filtros
adecuados para los materiales con los que va a
trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de
trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
ŶDaños auditivos si no se untiliza una protección
auditiva eficaz.
Español
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 99.
1. Perilla de ajuste de tensión de la cuchilla
2. 2UL¿FLRGHDMXVWHGHODGDSWDGRUGHFXFKLOOD
3. Perilla de bloqueo del pie caído
4. Soporte de la cuchilla
5. Lámpara ajustable
6. Protección de la cuchilla
7. Hoja
8. Pie caído
9. 2UL¿FLRGHPRQWDMH
10. Mesa de trabajo
11. Perilla de bloqueo de la mesa de trabajo
12. Boquilla de aspiración
13. Interruptor de encendido/apagado
14. Interruptor de velocidad variable
15. Soporte de ajuste de cuchillas lisas
MANTENIMIENTO
ŶNo modifique el producto de ningún modo ni utilice
accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad
y la de los demás pueden verse amenazadas.
ŶNo utilice el producto si alguno de los interruptores,
protecciones u otras funciones no funcionan según lo
previsto. Vaya a un centro de servicio autorizado para
ajustes o reparaciones profesionales.
ŶNo realice ajustes mientras la máquina esté en
funcionamiento.
ŶAsegúrese siempre de que el cable de alimentación
ha sido retirado de la red eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste u operaciones de lubricación o al
realizar operaciones de mantenimiento en el producto.
ŶAntes y después de cada uso, compruebe que no
hay daños ni piezas rotas en el producto. Mantenga
el producto en las mejores condiciones de trabajo
sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos
aprobados por el fabricante.
ŶLimpie el polvo acumulado utilizando un cepillo o
aspirador. No utilice aire comprimido.
ŶPara garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones, incluyendo el cambio de escobillas,
deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
ŶSi el cable de alimentación está dañado, solo debe
ser reemplazado por el fabricante o por un centro
de servicio autorizado para evitar daños a la sierra o
riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA
3DUDPiVVHJXULGDG\¿DELOLGDGWRGDVODVUHSDUDFLRQHV
deben ser efectuadas por un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
ŶDesconecte el cable de alimentación al guardar el
producto. Guarde el producto en un lugar seguro que
no sea accesible a los niños.
ŶLimpie el producto con un cepillo y un aspirador antes
de su almacenamiento.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Por favor, lea atentamente las
instrucciones antes de encender el
producto.
Utilice dispositivos de protección para los
oídos
Utilice siempre gafas de protección.
3(/,*52&XFKLOODD¿ODGD
Longitud de la cuchilla
Ángulo del bisel de la mesa
Dimensiones de la mesa
Golpe por minuto
Espesor máximo de corte
Largo del golpe
Español
14
Longitud máxima de corte
Lámpara
Recogida de polvo
LO HI Control de velocidad de la cuchilla
Ajuste de tensión de la cuchilla
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan
dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Bloquear
Desbloquear
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría
ocasionar daños materiales.
Español
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
/D VHJXULGDG HO UHQGLPLHQWR \ OD ¿DELOLGDG KDQ VLGR ODV
máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de
contornear.
UTILIZZO
La sierra de contornear se utilizar para cortar madera y
plásticos.
La sierra de contornear es básicamente una máquina de
corte curvo. El producto también se puede utilizar para
cortes rectos, biselados y cortes en ángulo.
Il prodotto è indicato per l'uso hobbistico e deve essere
utilizzato solo come descritto sopra e non per qualsiasi
altro scopo.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Quando si utilizzano elettroutensili, si dovranno sempre
seguire precauzioni di base di sicurezza per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
Leggere tutte le istruzioni prima di tentare di mettere in
funzione il prodotto e conservare queste istruzioni.
ŶTenere l'area di lavoro libera. Zone e banchi di lavoro
in disordine possono causare incidenti.
ŶTenere in considerazione l'area di lavoro. Non
esporre gli utensili a pioggia. Non utilizzare gli utensili
in luoghi umidi o bagnati. Mantenere l’area di lavoro
ben illuminata. Non utilizzare in presenza di liquidi
infiammabili o gas.
ŶDispositivo contro scosse elettriche. Evitare il
contatto del corpo con superfici con messa a terra (per
esempio, tubi, radiatori, stufe, refrigeratori).
ŶTenere lontane tutte le altre persone. Tenere
eventuali osservatori, soprattutto bambini a distanza di
sicurezza, evitare che tocchino l'utensile o la prolunga
e tenerli lontani dall'area di lavoro.
ŶRiporre gli utensili che non vengono utilizzati.
Quando non si utilizza l'utensile, riporlo in un luogo
chiuso e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
ŶNon forzare l'utensile. Svolgerà il lavoro per il quale è
stato progettato in maniera migliore e più sicura.
ŶUtilizzare l'utensile adatto. Non utilizzare piccoli
attrezzi per lavori pesanti. Non utilizzare gli utensili per
scopi per i quali non sono stati progettati, per esempio
non utilizzare le motoseghe circolari per tagliare rami
o tronchi.
ŶVestirsi adeguatamente. Non indossare abiti con
parti svolazzanti o gioielli che potrebbero rimanere
impigliati nelle parti in movimento. Si raccomanda
di indossare calzature anti-scivolo quando si lavora
all'esterno. Indossare una rete di protezione per capelli
per contenere eventuali capelli lunghi.
ŶUtilizzare attrezzatura di protezione. Utilizzare
occhiali di sicurezza. Utilizzare una maschera
antipolvere per il viso se si lavora in ambienti polverosi.
ŶCllegare l'attrezzatura per estrarre polvere. Se
l'utensile viene fornito con l'accessorio per l'estrazione
e la raccolta della polvere, assicurarsi che tali accessori
siano correttamente collegati e utilizzati.
ŶNon sottoporre il cavo a stress. Non tirare mai il cavo
per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio e parti affilate.
ŶAssicurare il pezzo sul quale si sta lavorando. Ove
possibile utilizzare staffe o morsetti per reggere il pezzo
sul quale si sta lavorando. È più sicuro che utilizzare le
proprie mani.
ŶNon protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un
punto di appoggio sicuro.
ŶSvolgere sempre le dovute manutenzioni
sull’utensile. Tenere le lame affilate e pulite per
garantire prestazioni migliori e sicure. Seguire le
istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori.
Ispezionare i cavi dell'utensile periodicamente e,
se danneggiati, farli riparare da un centro servizi
autorizzato. Ispezionare periodicamente la prolunga e
sostituirla se danneggiata. Tenere i manici asciutti e
puliti e rimuovere dagli stessi eventuali tracce di sporco
e olio.
ŶScollegare gli utensili. Quando non si utilizza l'utensile,
prima di svolgere eventuale manutenzione e quando si
cambiano accessori come lame, punte e dispositivi di
taglio, scollegare gli utensili dall'alimentazione.
ŶRimuovere tutte le chiavi di regolazione. Controllare
sempre che le chiavi e i dispositivi di regolazione siano
stati rimossi dall'utensile prima di avviarlo.
ŶEvitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore si trovi su “off” (spento) prima di collegare
l'utensile.
ŶUtilizzare prolunghe per esterni. Quando si utilizza
l'utensile all'interno, utilizzare solo prolunghe adatte a
tale utilizzo e contrassegnate come tali.
ŶConservare sempre la massima attenzione. Prestare
la massima attenzione a quello che si sta facendo e
utilizzare buon senso. Non utilizzare l'utensile se
stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o medicinali.
ŶControllare eventuali parti danneggiate. Prima
di utilizzare ulteriormente l'utensile, controllarlo
attentamente per capire se funzionerà correttamente
e svolgerà le funzioni per le quali è stato progettato.
Controllare l'allineamento delle parti in movimento,
l'eventuale blocco delle parti, le eventuali parti rotte, il
montaggio ed altre condizioni che potranno influenzare
le operazioni. Un paralame o un'altra parte danneggiata
deve essere riparata o sostituita da un centro servizi
autorizzato a meno che non sia indicato diversamente
sul manuale d'istruzioni. Far sostituire gli interruttori
difettosi da un centro servizi autorizzato.
ŶNon utilizzare l'utensile se non si accende o spegne.
ŶAvvertenze. L'utilizzo di qualsiasi accessorio o
dispositivo diverso da quelli raccomandati nel manuale
d'istruzioni potrà causare rischi di gravi lesioni personali.
ŶFar riparare l'utensile da personale qualificato.
Questo utensile elettrico rispetta le norme di sicurezza
corrispondenti. Le riparazioni dovranno essere svolte
Italiano
16
da persone qualificate utilizzando le parti originali
altrimenti ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE CONTORNEAR
ŶNo utilice el producto hasta que esté completamente
montado e instalado de conformidad con las
instrucciones.
ŶLa sierra de contornear debe estar bien sujeta a
un banco de trabajo. Si el banco de trabajo tiende
a moverse durante su funcionamiento, este debe
sujetarse al suelo.
ŶDesconecte la sierra de contornear de la fuente de
alimentación cuando instale o sustituya las cuchillas.
ŶLos dientes de la cuchilla deben apuntar hacia abajo.
ŶAsegúrese de que la cuchilla está correctamente
tensada antes de utilizar la sierra de contornear puesto
que una tensión excesiva puede provocar la rotura de
la cuchilla.
ŶNo corte piezas de trabajo que sean demasiado
pequeñas para apoyarse con seguridad.
ŶTenere le mani lontane dalla lama.
ŶSiempre mantenga firme la pieza de trabajo contra la
mesa.
ŶNo introduzca la pieza de trabajo demasiado rápido
mientras corte. Solo debe introducir la pieza de trabajo
lo suficientemente rápido para que la cuchilla corte.
ŶIndossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare
danni all’udito.
ŶDurante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di indossare
guanti, calzature resistenti antiscivolo e un grembiule.
ŶIndossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
ŶGli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere
collegati interponendo un interruttore di sicurezza per
guasti di corrente.
ŶPrima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
ŶInserire la spina solo con interruttore su posizione
“OFF”.
ŶTenere sempre lontano il cavo di collegamento
dall’area di lavoro dell’attrezzo. Il cavo dovrà essere
sempre situato dietro l'operatore.
ŶNon rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
funzione.
ŶNon tentare di rimuovere il materiale da tagliare mentre
la lama si muove.
ŶEvitare operazioni difficili e non posizionare le mani in
modo che entrino in contatto con la lama a causa di un
movimento improvviso.
ŶTenere le mani lontane dall'area di taglio e dalla lama.
ŶPrima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano
integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate
devono essere controllate e riparate da un tecnico.
ŶNon utilizzare lame smussate o danneggiate.
ŶUtilizzare solo la lama corretta.
ŶSostituire inserti da banco consumati.
ŶRimuovere materiali come trucioli e scarti di legno dalla
zona di lavoro.
ŶAccertarsi che la macchina sia sempre stabile (ad
esempio fissandola sul banco di lavoro).
ŶPezzi lunghi devono essere supportati adeguatamente.
ŶVi consigliamo caldamente di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio.
Se possibile seguire una dimostrazione sull'utilizzo
dell'utensile.
ŶLa polvere provocata durante la lavorazione con
questo utensile può essere dannosa alla salute.
Usare un sistema d’aspirazione polvere e indossare
una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere
completamente la polvere che si è depositata sulle
superfici con un aspirapolvere.
ŶNon è ammessa segare pezzi a sezione rotonda
o irregolare (ad es. legno da ardere) visto che non
possono essere serrati in sicurezza durante la fase
di segatura. Se si desiderano segare pezzi piani
appoggiati sul loro lato stretto occorre utilizzare
un’idonea battuta ausiliaria per una guida sicura.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
IDWWRULGLULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L VHJXHQWL
rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
ŶRimbalzo delle parti sulle quali si sta lavorando e
delle parti di lavoro a causa di regolazione o gestione
scorretta.
ŶDanni al sistema respiratorio.
NOTE: Indossare maschere di protezione contenenti
filtri adeguati ai materiali che si stanno manipolando.
Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di
lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell'area di
lavoro.
ŶDanni all'udito nel caso in cui non si indossino cuffie.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 99.
1. Perilla de ajuste de tensión de la cuchilla
2. 2UL¿FLRGHDMXVWHGHODGDSWDGRUGHFXFKLOOD
3. Perilla de bloqueo del pie caído
4. Soporte de la cuchilla
5. Lámpara ajustable
6. Paralame
7. Lama
Italiano
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
8. Pie caído
9. Foro di supporto
10. Mesa de trabajo
11. Perilla de bloqueo de la mesa de trabajo
12. Ugello di aspirazione
13. Interruttore On/Off (Acceso/Spento)
14. Interruptor de velocidad variable
15. Fermo di regolazione della lama semplice
MANUTENZIONE
ŶNon modificare il prodotto in alcun modo né utilizzare
accessori non approvati dalla ditta produtttrice. La
sicurezza dell'utente e quella degli altri potrà essere
compromessa.
ŶNon utilizzare il prodotto se interruttori, paralame o
altre applicazioni non funzionano come dovrebbero.
Riportare presso un centro servizi autorizzato per
riparazioni professionali o regolazioni.
ŶNo realice ajustes mientras la máquina esté en
funcionamiento.
ŶAssicurarsi sempre che il cavo dell'alimentazione sia
stato rimosso dall'alimentazione principale prima di
svolgere le dovute regolazioni, prima di lubrificare o
quando si svolgono operazioni di manutenzione sul
prodotto.
ŶPrima e dopo ogni utilizzo, controllare eventuali danni o
parti rotte sull'utensile. Tenere il prodotto in condizioni
di funzionamento ottimali sostituendo parti con ricambi
approvati dalla ditta produttrice.
ŶPulire la polvere accumulata utilizzando una spazzola o
un aspirapolvere. No utilice aire comprimido.
ŶPer assicurarsi sicurezza e affidabilità, tutte le
riparazionni compreso il cambio delle spazzole,
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
ŶSe il cavo dell'alimentazione verrà danneggiato, dovrà
essere sostituito dalla ditta produttrice o da un centro
specializzato per prevenire danni alla motosega o rischi
di scosse elettriche.
AVVERTENZE
3HUPDJJLRUHVLFXUH]]DHGDI¿GDELOLWjHIIHWWXDUHWXWWHOH
riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato
Ryobi.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
ŶQuando si riponde il prodotto, scollegare la corda
dell'alimentazione. Riporre il prodotto in un luogo sicuro
non accessibile ai bambini.
ŶPulire il prodotto con una spazzola e un aspirapolvere
prima di riporlo.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
WUDLUL¿XWLGRPHVWLFL3HUWXWHODUHO¶DPELHQWH
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Leggere attentamente le istruzioni prima
di utilizzare il prodotto.
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
Indossare sempre occhiali di protezione.
3(5,&2/2/DPDDI¿ODWD
Longitud de la cuchilla
Ángulo del bisel de la mesa
Dimensioni tavolo
Giri al minuto
Espesor máximo de corte
Lunghezza utile della corsa
Longitud máxima de corte
Italiano
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Ryobi RSW1240G Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend