Philips GC2030 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Mistral GC2030,GC2025,GC2020,GC2015,GC2010,GC2006,GC2005
ENGLISH 4
DEUTSCH 12
NORSK 20
SVENSKA 28
SUOMI 36
DANSK 44
 52
GC2030,GC2025,GC2020,GC2016,GC2015,GC2011,GC2010,GC2006,GC2005
3
Important
For optimal safety,read these instructions carefully and look at the
illustrations before you start using the appliance.
- Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.
- Young children should not be allowed to use the appliance without
supervision.Keep an eye on children to make sure that they do not
play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched. Do not allow the cord to come into contact with
the soleplate when it is hot.
- When you have finished ironing,when you clean the appliance,when
you fill or empty the water tank and also when you leave the iron
even for a short while: set the steam control to position O,put the
iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
- If the mains cord of this appliance is damaged,it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips,as
special tools and/or parts are required.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
Before first use
1 Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the mains voltage in your home before you connect the
appliance.
2 Remove any sticker,protective foil or storage cover from the
soleplate.
3 Heat up the iron to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any
residues from the soleplate.
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.
This will cease after a short while.
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Tilt the iron.
ENGLISH4
C
4 Pour tap water into the water tank by means of the filling jug
and fill the tank to maximum level.
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled
water.
Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
C
2 Set the temperature dial to the required ironing temperature
by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic,viscose, polyamide,polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton,linen
- If you do not know what kind of fabric(s) a garment is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will
be invisible when you wear the garment.
- Silk,woollen and synthetic materials:iron the reverse side of the
fabric to prevent shiny patches.To prevent stains,avoid using the
spray function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
such as those made of synthetic fibres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
4 When the amber temperature pilot light has gone out,wait a
while before you start ironing.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
For auto-shut-off versions (only type GC2030):
If the auto-shut-off function has been activated (red pilot light blinks),
move the iron slightly to deactivate it (red pilot light stops blinking).
ENGLISH 5
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
C
O
T
T
O
N
L
I
N
E
N
Steam ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- q for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
Types GC2005,2006,2010,2011,2015,2016:Water may leak from
the soleplate if the set temperature is too low (MIN to 2).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O ( = no steam).
2 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature
Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Extra Steam (types GC2020,2006,2005 only)
This function provides extra stream to remove stubborn creases.
The Extra Steam function only works at temperature settings between
3 and MAX.
C
1 Set the steam control to highest position w.
ENGLISH6
C
2 Press and hold the Extra Steam button down for max.5
seconds.
3 Wait for at least 1 minute before you use the Extra Steam
function again to prevent water from dripping out of the
soleplate.
Shot of Steam (types GC2030,2025,2016,2015,2011,2010
only)
A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.
The Shot-of-Steam function only works at temperature settings
between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
Vertical Shot of Steam (types GC2030,2025,2016,2015 only)
C
1 The Shot of Steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam towards people.
Drip Stop (types GC2030,2025,2020 only)
This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically
stops steaming when the temperature is too low to prevent water
from dripping out of the soleplate.When this happens you will hear a
click.
Automatic shut-off (type GC2030 only)
C
An electronic safety device will automatically switch the heating
element off if the iron has not been moved for a while.
To indicate that the heating element has been switched off,the red
auto-off pilot light will start blinking.
ENGLISH 7
To heat up the iron again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
2 The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature
pilot light will come on,depending on the soleplate
temperature.
3 If the amber pilot light comes on after the iron has been
moved,wait for it to go out before you start ironing.
4 If the amber light does not come on after the iron has been
moved,the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Calc-Clean
The Calc-Clean function removes scale and impurities.
Use the Calc-Clean function once every two weeks.If the water in
your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate
during ironing), the Calc-Clean function should be used more
frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..
C
3 Set the temperature dial to MAX.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink and set the steam control to
position v (Calc-Clean).The steam control knob will spring up
slightly.
C
7 Pull the steam control up slightly and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate.Impurities and
scale (if any) will be flushed out.
ENGLISH8
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
C
O
T
T
O
N
L
I
N
E
N
C
8 Pull the steam control knob further up to remove the steam
control needle.Use vinegar to remove scale,if any,from the
needle.
Do not bend or damage the steam control needle.
C
9 Put the steam control needle back by inserting the point of the
needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small
projection on the side of the needle into the slot.Set the
steam control knob to position O.
Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot
of impurities.
After the Calc-Clean process
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water
stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth:avoid hard contact with metal objects.
3 Clean the upper part of the appliance with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water.Empty the water
tank after cleaning.
ENGLISH 9
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam
control to position O.
2 Empty the water tank.
C
3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
4 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry
place.
Information & service
If you need information or if you have a problem,please visit the Philips
Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country,turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Solution
Check the mains cord,the plug and
the wall socket.
Set the temperature dial to the
required temperature.
Fill the water tank (see Filling the
water tank).
Set to steam position q or w (see
Steam ironing).
Set the temperature dial to a
temperature in the steam area (2
to MAX).Put the iron on its heel and
wait until the amber pilot light has
gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and
wait for a while before using the
(Vertical) Shot of Steam function
again.
Set the temperature dial to a
temperature in the steam area (2
to MAX).Put the iron on its heel and
wait until the amber pilot light has
gone out before you start ironing.
Use the Calc-Clean function a few
times (see 'Calc-Clean').
Shake the iron lightly to deactivate the
auto shut-off function:the pilot light
will stop blinking.
Set the temperature dial to a
temperature in the steam area (2
to MAX).Put the iron on its heel and
wait until the amber pilot light has
gone out before you start ironing.
Possible cause(s)
Connection problem.
Temperature dial set at MIN.
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to
position O.
The soleplate is not hot enough
and/or the Drip Stop function (types
GC2030,2025,2020) has been
activated.
The (Vertical) Shot of Steam function
has been used too often within a very
short period.
The soleplate is not hot enough.
Hard water forms flakes inside the
soleplate.
The auto shut-off function has been
activated.See "Automatic shut-off"
section.
The temperature has been set too
low.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate
is cold.
No steam
No Shot of Steam (type GC2010,
2011,2015,2016,2025,2030 only) or
no Vertical Shot of Steam (Types
GC2030,2025,2016, 2015 only)
Flakes and impurities come out of the
soleplate during ironing.
Red pilot light is blinking (type GC2030
only).
Water drips out of the soleplate (types
GC2016,2015, 2011,2010,2006, 2005
only).
ENGLISH 11
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron.Please
read the different sections for more details.If you are unable to solve the problem,please contact
the Philips Customer Care Centre in your country.See the worldwide guarantee leaflet for
telephone numbers of the or visit our website at www.philipsonline.com.
Wichtig
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit zuerst diese Gebrauchsanweisung durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt
benutzen oder mit diesem Gerät spielen.
- Achten Sie beim eingeschlteten Gerät darauf, dass Sie nicht die
Bügelsohle berühren;sie wird sehr heiß. Geben Sie auch darauf Acht,
dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung
kommt.
- Wenn Sie das Bügeln beenden,aber auch wenn Sie das Gerät
reinigen,den Wasserbehälter füllen oder leeren,auch dann wenn Sie
den Raum nur kurzfristig verlassen,so stellen Sie stets den
Dampfregler auf Position 0,stellen Sie das Bügeleisen auf seine
Rückseite und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,muss es von Philips
oder von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden,
da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/ oder spezielle Teile
benötigt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht,wenn es in irgendeiner Hinsicht
defekt oder beschädigt ist.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Prüfen Sie,ob die örtliche Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
2 Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch von der Bügelsohle
alle Aufkleber,die Schutzfolie bzw.die Abdeckung.
3 Lassen Sie die Bügelsohle auf die maximale Temperatur
aufheizen,und führen Sie das Bügeleisen einige Minuten über
ein feuchtes Tuch,damit sich alle Reste von der Bügelsohle
lösen.
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim
ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben.Das geht nach kurzer Zeit
vorüber.
Den Wasserbehälter füllen
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser
1 Ziehen Sie vor dem Füllen den Netzstecker aus der Steckdose.
C
2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf).
3 Halten Sie das Gerät schräg.
DEUTSCH12
C
4 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Hilfe des Bechers bis zur
Markierung MAX mit Leitungswasser.
Füllen Sie niemals mehr Wasser ein als bis zur Markierung MAX.
Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist,empfehlen wir
Ihnen die Verwendung von destilliertem Wasser.
Verwenden Sie keinen Essig,keine Wäschestärke bzw.-steife und kein
chemisch enthärtetes Wasser.
Einstellen der Bügeltemperatur
1 Stellen Sie das Bügeleisen auf den Rücken.
C
2 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche
Temperatur,indem Sie ihn auf die entsprechende Anzeige
drehen.
- Prüfen Sie die Bügelvorschrift auf dem Wäsche-/Kleidungsstück,
bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
- 1 Synthetics (z.B.Akryl,Viskose,Polyamid, Polyester)
- 1 Seide
- 2 Wolle
- 3 Baumwolle, Leinen
- Wenn Ihnen die Art des Materials nicht bekannt ist, so prüfen Sie die
Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normaler Verwendung der
Textilie nicht sichtbar ist.
- Bügeln Sie Seide,Wolle und Synthetics stets von links (auf der
Rückseite des Gewebes),damit keine glänzenden Stellen entstehen.
- Beginnen Sie stets mit den Textilien,die eine niedrige
Temperatureinstellung erfordern, also gfs.mit Synthetics.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose.
C
4 Warten Sie noch eine Weile,wenn die gelbe Kontroll-Lampe
erloschen ist,bevor Sie zu bügeln beginnen.
B
Die gelbe Kontrollampe schaltet sich von Zeit zu Zeit an und wieder
aus.
(Nur Type GC 2030:) Automatische Ausschaltung
Wenn die automatische Ausschaltung das Gerät ausgeschaltet hat und
die rote Kontroll-Lampe leuchtet,so bewegen Sie das Bügeleisen ein
wenig hin und her,um es wieder einzuschalten. Die rote Kontroll-
Lampe erlischt dann.
DEUTSCH 13
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
C
O
T
T
O
N
L
I
N
E
N
Dampfbügeln
Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
1 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Position.
Vgl. den Abschnitt "Die Temperatur einstellen".
C
2 Stellen Sie dann den Dampfregler auf die erforderliche Position.
- q für schwache Dampfabgabe
(Temperatureinstellungen 2 bis 3)
- w für maximale Dampfabgabe
(Temperatureinstellungen 3 bis MAX)
B
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, können Sie mit dem
Dampfbügeln beginnen.
(Nur Typen GC 2005,2006,2010,2011,2015 und 2016:) Wenn die
eingestellte Temperatur zu niedrig ist (MIN auf 2),kann Wasser
aus der Bügelsohle tropfen.
Trockenbügeln
1 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf).
2 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche
Temperatur.
Vgl. den Abschnitt "Die Temperatur einstellen".
Andere Anwendungen
Bügelgut einsprühen
Hartnäckige Falten bei beliebiger Temperatur ausbügeln
Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
C
1 Drücken Sie einige Male die Sprühtaste,um die Wäsche
anzufeuchten.
(Nur Typen GC 2005,2006 und 2020:) Turbo-Dampf
Mit dieser Funktion können Sie mehr Dampf erzeugen,um hartnäckige
Falten zu entfernen.
Die Funktion Turbo-Dampf wirkt nur bei Temperaturen zwischen 3
und MAX.
C
1 Stellen Sie den Dampfregler auf eine Position zwischen MAX
und w.
DEUTSCH14
C
2 Drücken Sie die Turbo-Dampf-Taste und halten Sie sie
höchstens 5 Sekunden gedrückt.
3 Warten Sie mindestens eine Minute,bevor Sie die Funktion
Turbo-Dampf auslösen,damit kein Wasser aus der Bügelsohle
austritt.
(Nur Typen GC 2010,2011,2015,2016,2025 und 2030:)
Dampfstoß
Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den
Textilien.
Die Dampfstoß-Funktion wirkt nur bei Temperaturen zwischen 2 und
MAX.
C
1 Drücken Sie die Dampfstoßtaste,und lassen Sie sie wieder los.
(Nur Typen GC 2015,2016,2025 und 2030:) Vertikaler
Dampfstoß
C
1 Der Dampfstoß kann auch bei senkrecht gehaltenem
Bügeleisen angewandt werden.
Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen!
(Nur Typen GC 2020,2025 und 2030:) Tropf-Stop
Dieses Bügeleisen ist mit der Funktion Tropf-Stop ausgerüstet.Das
Bügeleisen gibt keinen Dampf ab,wenn die Temperatur dafür zu niedrig
ist.So wird verhütet,dass Wasser aus der Bügelsohle austritt.
(Nur Type GC 2030:) Automatische Ausschaltung
C
Wenn das Bügeleisen einige Zeit nicht bewegt wurde,wird das
Heizelement durch eine elektronische Sicherheitseinrichtung
automatisch ausgeschaltet.
Eine rote Kontroll-Lampe blinkt und zeigt an,dass das Gerät
automatisch ausgeschaltet wurde.
DEUTSCH 15
Die Bügelsohle wird wie folgt wieder beheizt:
1 Nehmen Sie das Bügeleisen zur Hand,und bewegen Sie es ein
wenig hin und her.Die gelbe Kontroll-Lampe leuchtet auf,weil
die Bügelsohle nachgeheizt werden muss.
2 Die rote Kontroll-Lampe erlischt.Die gelbe Kontroll-Lampe
leuchtet auf,sofern die Bügelsohle nachgeheizt werden muss.
3 Sollte jetzt die gelbe Kontroll-Lampe leuchten,so warten Sie
mit dem Bügeln,bis diese Kontroll-Lampe erloschen ist und
anzeigt,dass die erforderliche Temperatur wieder erreicht ist.
4 Sollte die gelbe Kontroll-Lampe nicht aufleuchten,nachdem Sie
das Bügeleisen bewegt haben,so ist es ausreichend aufgeheizt
und bereits fertig zum Gebrauch.
Reinigung und Wartung
Calc-Clean
Mit Hilfe der Funktion Calc-Clean können Sie Kalk und
Verunreinigungen aus dem Gerät entfernen.
Benutzen Sie Calc-Clean einmal alle 14 Tage. Ist das Wasser in Ihrer
Gegend besonders hart - wenn während des Bügelns Kalkpartikel aus
der Bügelsohle austreten sollten -,sollten Sie Calc-Clean häufiger
einsetzen.
1 Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf).
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Verwenden Sie keinen Essig oder andere Entkalker.
C
3 Stellen Sie den Temperaturregler auf Position MAX.
4 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
5 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,sobald die
gelbe Kontrollampe erloschen ist.
C
6 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken.Stellen Sie den
Dampfregler auf Position v (Calc-Clean).Die Kontrolltaste des
Dampfreglers springt etwas hervor.
DEUTSCH16
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
C
O
T
T
O
N
L
I
N
E
N
C
7 Ziehen Sie den Dampfregler etwas heraus,und schütteln Sie
das Bügeleisen über dem Spülbecken leicht hin und her.
B
Dampf und kochendes Wasser treten aus der Bügelsohle aus.
Kalkpartikel und Verunreinigungen - sofern vorhanden - werden heraus
gespült.
C
8 Ziehen Sie den Dampfregler weiter hoch,und nehmen Sie die
Dampfkontrollnadel heraus.Entfernen Sie den Kalk,falls sich
etwas abgesetzt haben sollte,mit Haushaltsessig.
Geben Sie Acht,dass Sie sie Nadel nicht verbiegen.
C
9 Setzen Sie die Dampfkontrollnadel wieder ein.Führen Sie die
Spitze genau in die Mitte des Loches ein.Die kleine seitliche
Ausbuchtung an der Nadel muss in die Aussparung eingepasst
werden.Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Nach der Reingung mit Calc-Clean
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose,damit die Bügelsohle
trocknet.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die gelbe
Kontrollampe erloschen ist.
- Führen Sie die Bügelsohle einige Male über ein altes,aber sauberes
Tuch, um die Bügelsohle von evtl.verbliebenen Resten zu reinigen.
- Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen,bevor Sie es zur Seite stellen.
Nach dem Bügeln
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,und lassen Sie
das Bügeleisen abkühlen.
2 Wischen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab,auf das
Sie ein wenig Spülmittel aufgetragen haben.
Achten Sie darauf, daß die Bügelsohle unbeschädigt bleibt.Vermeiden
Sie,daß sie mit Metallgegenständen in Berührung kommt.
DEUTSCH 17
3 Der obere Teil des Bügeleisens lässt sich mit einem feuchten
Tuch abwischen,auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel
auftragen können.
C
4 Füllen Sie den Wasserbehälter von Zeit zu Zeit mit klarem
Wasser.Gießen Sie das Wasser anschließend aus.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdosse,und stellen Sie
den Dampfregler auf Position 0.
2 Leeren Sie den Wasserbehälter.
C
3 Lassen Sie die Bügelsohle abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie es mit der
Kabelklammer.
4 Bewahren Sie das Gerät stets auf seiner Rückseite stehend an
einem sicheren und trockenen Ort auf.
Information und Service
Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an
das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande
kein solches Center befinden,so wenden Sie sich an das Service
Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Entnehmen Sie die Telefonnummern bitte der beigefügten
Garantieschrift. Besuchen Sie uns auch auf unserer Homepage
www.philips.com.
DEUTSCH18
Abhilfe
Prüfen Sie das Netzkabel,den
Netzstecker und die Steckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler auf
die erforderliche Temperatur.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Sellen Sie den Dampfregler auf
Position q or w. - Vgl. den Abschnitt
"Dampfbügeln".
Stellen Sie den Temperaturregler auf
eine Position im Dampfbereich (2
bis MAX).Stellen Sie das Bügeleisen
auf seine Rückseite, und warten Sie,
bis die gelbe Kontroll-Lampe erlischt,
bevor Sie weiter bügeln.
Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht,
und warten Sie eine Weile,bevor Sie
den (vertikalen) Dampfstoß wieder
ausführen.
Stellen Sie den Temperaturregler auf
eine Position im Dampfbereich (2
bis MAX).Stellen Sie das Bügeleisen
auf seine Rückseite, und warten Sie,
bis die gelbe Kontroll-Lampe erlischt,
bevor Sie weiter bügeln.
Verwenden Sie einige Male die
Funktion Calc-Clean.- Vgl.den
Abschnitt "Calc-Clean".
Schütteln Sie das Gerät leicht hin und
her,um das Gerät wieder
einzuschalten.Die rote Kontroll-
Lampe erlischt.
Stellen Sie den Temperaturregler auf
eine Temperatur im Dampfbereich
(2 bis MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen auf seine Rückseite, und
warten Sie, bis die gelbe Kontroll-
Lampe erlischt,bevor Sie weiter
bügeln.
Vermutliche Ursache(n)
Keine Stromzufuhr.
Der Temperaturregler steht auf MIN.
Es ist nicht genügend Wasser im Tank.
Der Dampfregler steht auf Position 0
(= kein Dampf).
Die Bügelsohle ist nicht heiß genug.
(Nur Typen GC 2020, 2025 und
2030:) Und/oder die Funktion Tropf-
Stop ist nicht aktiviert.
Der (vertikale) Dampfstoß ist
innerhalb kurzer Zeit zu oft
angewandt worden.
Die Bügelsohle ist nicht heiß genug.
Durch hartes Wasser bilden sich in
der Bügelsohle Kalkpartikel.
Die automatische Ausschaltfunktion
hat das Gerät ausgeschaltet.- Vgl.den
Abschnitt "Die automatische
Ausschaltung".
Es ist eine zu niedrige Temperatur
eingestellt.
Problem
Der Netzstecker steckt in der
Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt
kalt.
Kein Dampf
Kein Dampfstoß (Nur Typen GC 2010,
2011,2015, 2016,2025 und 2030:)
bzw.vertikaler Dampfstoß (Nur Typen
GC 2015,2016, 2025 und 2030:)
Kalkpartikel und Verunreinigungen
treten beim Bügeln aus der Bügelsohle
aus.
(Nur Type GC 2030:) Die rote
Kontroll-Lampe blinkt
(Nur Typen GC 2005, 2006, 2010,
2011,2015 und 2016:) Aus der
Bügelsohle tropft Wasser.
DEUTSCH 19
Das Gerät arbeitet nicht wie gewünscht?
Der folgende Abschnitt führt eine Reihe von Problemen auf, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können.Lesen Sie bitte die verschiedenen Abschnitte durch. Finden Sie dort keine Lösung
für Ihr Problem,so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder an das nächstgelegene Philips
Service Center.Die Telefonnummern entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantieschrift. Hinweise
erhalten Sie auch über unsere Homepage www.philips.com.
Viktig
Av sikkerhetshensyn bør De lese denne bruksanvisningen nøye og se
på illustrasjonene før De begynner å bruke apparatet.
- La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til
strømnettet.
- Dette apparatet er ikke ment til bruk for barn uten tilsyn av voksne.
Hold øye med barn for å være sikker på at de ikke leker med
apparatet.
- Sålen på strykejernet kan bli veldig varm og forårsake forbrenning
hvis De tar på den.Ikke la nettledningen komme i berøring med
sålen mens den er varm.
- Når De er ferdig med å stryke, når De renggjør apparatet, når De
fyller eller tømmer vannbeholderen og også når De forlater
strykejernet et kort øyeblikk:Still dampkontrollen på O,sett
strykejernet i oppreist stilling og dra ut støpselet fra stikkkontakten.
- Hvis nettledningen på dette apparatet er skadet, må den alltid
erstattes av Philips eller et servicesenter som er godkjent av Philips,
da spesielt verktøy og/eller spesielle deler må brukes.
- Bruk aldri apparatet hvis det på noen måte er skadet.
Før første gangs bruk
1 Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet,er den
samme som på strømnettet før du setter i støpslet.
2 Fjern eventuelle klistremerker,beskyttelsesfolie eller
lagringstrekk fra sålen.
3 Varm strykejernet opp til maksimumstemeratur og stryk over
en fuktig klut i noen minutter for å fjerne eventuelt smuss fra
sålen.
Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk.Dette vil avta etter en
kort stund.
Fylle på vann
Dypp aldri strykejernet i vann.
1 Fjern nettledningen fra stikkontakten.
C
2 Sett dampkontrollen til posisjon 0 (= ingen damp).
3 Vipp på strykejernet.
NORSK20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Philips GC2030 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka