Philips BT7210/15 Kasutusjuhend

Kategooria
Habemekäärid
Tüüp
Kasutusjuhend
ENGLISH
General description (Fig.1)
1 Cutting element
2 Vacuum system
3 Length settings
4 Zoom wheel
5 On/o button
6 Battery status indicator
7 Pouch
8 Cleaning brush
9 Cleaning sponge
10 Small plug
11 Supply unit (adapter)
12 Precision trimmer
13 Detail comb 5mm (L)
14 Detail comb 3mm (M)
15 Beard and stubble comb
Note: The accessories supplied may vary for
dierent products. The box shows the accessories
that have been supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for dierent products.
Danger
- Keep the supply unit dry (Fig. 2).
Warning
- The supply unit contains a
transformer. Do not cut o
the supply unit to replace
it with another plug, as this
causes a hazardous situation.
- Only charge the appliance
with the supply unit provided
(HQ8505).
- This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
- Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury.
Always replace a damaged part
with one of the original type.
- Do not open the appliance
to replace the rechargeable
battery.
Caution
- This appliance is not
washable. Never immerse the
appliance in water and do not
rinse it under the tap (Fig. 2).
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown
in the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be
used by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol
or acetone to clean the
appliance.
- Do not use the supply unit
in or near wall sockets that
contain or have contained
an electric air freshener to
prevent irreparable damage
to the supply unit.
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
4222.002.8669.2www.philips.com
>75% recycled paper
BT721x
3.0
1
2
3
4
5
6
14
7
10
9
11
13
12
8
1
432
1098
75
3.0
10
0.5
6
23
1311 12
1614 15
1917 18
2220 21
24 25
General
- The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).
Display
Battery status indications
When the battery is almost empty, the battery
charge indicator ashes orange (Fig. 3).
When the appliance is charging, the battery charge
indicator ashes white (Fig. 4).
When the battery is fully charged, the battery
charge indicator lights up white continuously (Fig. 5).
Note: The lights switch o automatically after
30 minutes.
Hair length indications
The selected hair length setting will light up on the
front of the handle when you select the desired
length setting with the zoom wheel (Fig. 6).
Charging
Charging takes approx. 1 hour. Charge the
appliance before you use it for the rst time and
when the display indicates that the battery is
almost empty.
1 Make sure the appliance is switched o.
2 Put the adapter in the wall socket and put the
small plug in the appliance (Fig. 7).
3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
When the appliance is fully charged, it has a
cordless operating time of up to 75 minutes.
Using the appliance
Note: This appliance can be used without cord or
directly from the power outlet.
You can use this appliance for a stubble and
a short beard. This appliance has an integrated
vacuum system that catches cut beard hair for
a less mess trimming experience.
The vacuum system is activated automatically as
soon as you switch on the appliance.
Note: Switch o and clean the appliance after
each use.
Switching the appliance on and o
Press the on/o button once to switch the
appliance on or o (Fig. 8).
Trimming without comb
- You can use the appliance without beard and
stubble comb to trim hair close to the skin or
to contour the neckline and sideburns. To trim
hair close to the skin, place the at side of the
trimming head against your skin and make
strokes in the desired direction (Fig. 9).
- For contouring hold the trimming head
perpendicular to the skin and move the
trimming head upwards or downwards with
gentle pressure (Fig. 10).
- You can use the precision trimmer to create
ne lines and contours around your facial style,
close to the skin (Fig. 11). Simply pull the cutting
element straight o (Fig. 12) and insert the
precision trimmer (Fig. 13).
Trimming with comb
Note: When you trim for the rst time, start at the
highest length setting to familiarise yourself with
the appliance.
- You can use the beard and stubble comb
attached to the cutting element to groom your
beard and moustache in your preferred style.
For the beard and stubble comb, you can turn
the zoom wheel to choose from 20 length
settings ranging from 0.5mm to 10mm in steps
of 0.5mm (Fig. 6).
- You can use the precision trimmer with a detail
comb attached for precision trimming of your
sideburns, moustache or beard (Fig. 14).
Note: Switch o and clean the appliance after
each use.
1 Attach the detail comb (Fig. 15) or the beard
and stubble comb onto the appliance (Fig. 16).
2 Switch on the appliance.
3 To trim most eectively, move the appliance
against the hair growth direction (Fig. 17). Make
sure that the surface of the comb always stays
in contact with the skin.
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Note: Only the cutting element and the comb can
be cleaned with water.
We advise you to empty the hair-collection chamber
after each trimming session. When you trim long,
dense beards, it may also be necessary to empty the
hair-collection chamber during the trimming session
in order to maintain optimal suction performance.
1 Switch o the appliance and disconnect it from
the power outlet.
2
Wipe the housing of the appliance with a dry cloth.
3 Remove the comb (Fig. 18) and clean it with the
cleaning brush and/or rinse it under the tap
(Fig. 19).
4 Remove the cutting element and clean it under
the tap (Fig. 20). Shake o excess water and
leave to dry completely.
Caution: Never dry the cutting element with a
towel or tissue, as this may damage the trimming
teeth.
5 Shake and/or brush out the hairs that have
collected in the hair chamber (Fig. 21, Fig. 22).
6 After cleaning, reattach the cutting element
(Fig. 23) and comb (Fig. 16) to the appliance.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 24).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 25)
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an ocial collection point or
a Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Warranty and support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support or read the
international warranty leaet.
EESTI
Üldine kirjeldus (Joon. 1)
1 Lõiketera
2 Vaakumsüsteem
3 Pikkusastmed
4 Reguleerimisratas
5 Toitenupp
6 Aku oleku näidik
7 Kott
8 Puhastusharjake
9 Puhastuslapp
10 Väike pistik
11 Toiteplokk (adapter)
12 Täppispiirel
13 Täppiskamm 5 mm (L)
14 Täppiskamm 3 mm (M)
15 Habeme- ja tüükakamm
Märkus. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad
olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud
tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad.
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad
vastavalt tootele erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana
(joon. 2).
Hoiatus
- Toiteplokis on trafo. Ärge
lõigake toiteplokki ära,
et asendada seda mõne
teise pistikuga, kuna see
põhjustab ohtliku olukorra.
- Kasutage seadme laadimiseks
ainult kaasasolevat toiteplokki
(HQ8505).
- Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme
ohutu kasutamise kohta
ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Ärge
laske lastel seadet puhastada
ja hooldada järelvalveta.
- Kontrollige alati enne seadme
kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage seadet, kui see
on kahjustatud. Vahetage
alati kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et
laetavaid akusid ise välja
vahetada.
Ettevaatust
- See seade pole pestav. Ärge
kunagi kastke seadet vette ega
loputage kraani all (joon. 2).
- Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel
peaks seadet ainult üks isik
kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
- Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks,
ärge kasutage seda
bloku, lai pievienotu tam
citu spraudni, jo tādējādi tiek
radīta bīstama situācija.
- Ierīces uzlādēšanai
izmantojiet tikai komplektā
ietverto barošanas bloku
(HQ8505).
- Šo ierīci var izmantot bērni no
8 gadu vecuma un personas
ar ierobežotām ziskajām,
uztveres vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja šīm personām
tiek nodrošināta uzraudzība
vai sniegti norādījumi par
ierīces drošu lietošanu un tās
saprot iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar
ierīci. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās
tehnisko apkopi.
- Pirms ierīces lietošanas
vienmēr pārbaudiet to.
Nelietojiet bojātu ierīci, jo
tā var gūt savainojumus.
Vienmēr nomainiet bojātu
detaļu ar oriģinālu detaļu.
- Neatveriet ierīci un
nemēģiniet nomainīt atkārtoti
uzlādējamo akumulatoru.
Ievērībai
- Šo ierīci nevar mazgāt. Nekad
neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā
arī neskalojiet to tekošā ūdenī
(att. 2).
- Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem,
kā norādīts lietotāja
rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
sellises seinakontaktis või
seinakontakti lähedal, mis
sisaldab või on sisaldanud
elektrilist õhuvärskendajat.
Elektromagnetväljad (EMF)
- See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele
ja õigusnormidele.
Üldteave
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).
Ekraan
Aku oleku näidikud
Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku oleku näidik
oranžilt (joon. 3).
Kui seade laeb, vilgub aku oleku näidik valgelt (joon. 4).
Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik
püsivalt (joon. 5) valgelt põlema.
Märkus. Tuled kustuvad 30 minuti pärast automaatselt.
Karvapikkuse tähised
Reguleerimisrattaga (joon. 6)soovitud pikkusastme
valides süttib käepideme esiküljel valitud
karvapikkuse märk.
Laadimine
Laadimine kestab umbes üks tund. Laadige seadet
enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku
on peaaegu tühi.
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Sisestage adapter seinakontakti ja väike pistik
seadmesse (joon. 7).
3 Eemaldage adapter pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik
seadmest välja.
Täislaetud seadet saab juhtmeta kasutada kuni
75 minutit.
Seadme kasutamine
Märkus. Seda seadet saab kasutada juhtmeta või
elektrivõrgu toitega.
Seade sobib kasutamiseks
habemetüüka ja lühikese habeme jaoks. Sellel
seadmel on sisseehitatud vaakumsüsteem, mis
püüab kinni ajatud habemekarvad, andes
nii puhtama piiramiskogemuse.
Vaakumsüsteem käivitub seadme sisselülitamisel
automaatselt.
Märkus. Pärast iga kasutamist lülitage seade välja
ja puhastage seda.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
Seadme sisse- või väljalülitamiseks (joon. 8)
vajutage üks kord on/o nuppu.
Piiramine ilma kammita
- Naha lähedal kasvavate karvade piiramiseks
või kuklaosa ja põskhabeme piirjoone
kujundamiseks kasutage seadet ilma
habeme- ja tüükakammita. Et piiramine oleks
nahalähedane, asetage piirlipea lame ots vastu
nahka ja liigutage seadet soovitud suunas (joon.
9).
- Kujundamiseks hoidke piirlipead nahaga risti
ning liigutage piirlipead õrnalt surudes (joon. 10)
üles- või allapoole.
- Täppispiirlit võite kasutada nahalähedaste (joon. 11)
peenete joonte ja kontuuride kujundamiseks
ümber ilme. Lihtsalt tõmmake lõiketera välja
(joon. 12) ning sisestage täppispiirel (joon. 13).
Piiramine kammiga
Märkus. Esmakordselt piirates alustage seadmega
harjumiseks maksimaalsest seadistusest.
- Võite kasutada habeme- ja tüükakammi
lõiketeral oma habeme ja vuntside
kujundamiseks eelistatavasse välimusse.
Habeme- ja tüükakammiga saate
reguleerimisratta abil valida 20 erineva
pikkusastme vahel, alates 0,5 mm kuni 10 mm ja
seda 0,5 mm (joon. 6) vahedega.
- Võite kasutada täppispiirlit koos täppiskammiga
põskhabeme, vuntside või habeme (joon. 14)
täppispiiramiseks.
Märkus. Pärast iga kasutamist lülitage seade välja
ja puhastage seda.
1 Kinnitage täppiskamm (joon. 15) või habeme- ja
tüükakamm seadme (joon. 16) külge.
2 Lülitage seade sisse.
3
Karvade tõhusamaks piiramiseks liigutage seadet
karvakasvule vastupidises suunas (joon. 17).
Veenduge, et kammi pind jääks alati vastu nahka.
Puhastamine ja hooldus
Seadme puhastamine
Märkus. Veega võib pesta ainult lõiketera ja kammi.
Soovitame karvakambrit tühjendada pärast iga
kasutuskorda. Kui piirate pikka või tihedat habe,
võib olla vajalik karvakambrit tühjendada ka
piiramise ajal, et tagada optimaalne imamisjõudlus.
1 Lülitage seade välja ja võtke pistik
seinakontaktist välja.
2 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
3 Eemaldage kamm (joon. 18) ja puhastage seda
puhastusharjakesega ja/või loputage kraani
(joon. 19) all.
4 Eemaldage lõiketera ja puhastage seda kraani
(joon. 20) all. Raputage üleliigne vesi maha ja
laske seadmel täielikult kuivada.
Ettevaatust! Ärge kunagi kuivatage lõiketera käteräti
või salvrätikuga, sest nii võite piirlihambad rikkuda.
5 Eemaldage karvakambrisse kogunenud karvad
raputades ja/või harjates (joon. 21, joon. 22).
6 Pärast puhastamist pange lõiketera (joon. 23)
ja kamm (joon. 16) tagasi seadme külge.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL)
(joon. 24).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon. 25)
(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma
toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti
või hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või lugege
läbi üleilmne garantiileht.
LATVIEŠU
Vispārējs apraksts (1. att.)
1 Grieznis
2 Nosūkšanas sistēma
3 Garuma iestatījumi
4 Garuma iestatīšanas slēdzis
5 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
6 Akumulatora statusa indikators
7 Somiņa
8 Tīrīšanas birstīte
9 Tīrīšanas sūklis
10 Mazais spraudnis
11 Barošanas bloks (adapteris)
12 Precīzais trimmeris
13 Piegriešanas ķemme 5 mm (L)
14 Piegriešanas ķemme 3 mm (M)
15 Bārdas un rugāju ķemme
Piezīme. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem
produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami
piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā.
Svarīga informācija par drošību
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā (att. 2).
Brīdinājums
- Barošanas blokā ir iebūvēts
strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet barošanas
Pavojus
- Maitinimo bloką laikykite
sausai (pav. 2).
Įspėjimas
- Maitinimo bloke yra
transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingos situacijos,
nenupjaukite maitinimo
bloko, norėdami jį pakeisti
kitu kištuku.
- Prietaisą įkraukite tik
naudodami tiekiamą
maitinimo bloką (HQ8505).
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių,
jei jie prižiūrimi arba jiems
pateiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu,
ir jei jie supranta, kokie yra
susiję pavojai. Neleiskite
vaikams žaisti su šiuo
prietaisu. Neleiskite vaikams
be priežiūros valyti ar atlikti
priežiūrą.
- Prieš naudodami prietaisą,
visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei
jis apgadintas, nes galite
susižeisti. Visada pakeiskite
apgadintą dalį originalia dalimi.
- Nebandykite atidaryti prietaiso,
kad pakeistumėte pakartotinai
įkraunamą bateriją.
Dėmesio!
- Šis prietaisas neplaunamas.
Niekada nemerkite prietaiso į
vandenį ir neskalaukite jo po
vandentiekio čiaupu (pav. 2).
2 Noslaukiet ierīces korpusu ar sausu drānu.
3
Noņemiet ķemmi (att. 18) un notīriet to ar tīrīšanas
birstīti un/vai noskalojiet tekošā ūdenī (att. 19).
4 Noņemiet griezni un noskalojiet to tekošā ūdenī
(att. 20). Nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet ierīcei
pilnībā izžūt.
Ievērībai: Nekad neslaukiet griezni ar dvieli vai
papīra salveti, jo tā varat sabojāt griežņa zobiņus.
5 Izkratiet un/vai izslaukiet matiņus, kas ir
sakrājušies matiņu nodalījumā (att. 21, att. 22).
6 Pēc iztīrīšanas atkal pievienojiet ierīcei griešanas
elementu (att. 23) un ķemmi (att. 16).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt
kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES) (att. 24).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots
iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru
nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (att. 25) (2006/66/EK). Mēs
iesakām produktu nodot ociālā savākšanas
punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai
profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un
elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai
lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
LIETUVIŠKAI
Bendras aprašymas (1 pav.)
1 Kerpamoji dalis
2 Vakuumo sistema
3 Ilgio nustatymai
4 Mastelio keitimo ratukas
5 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
6 Baterijos būsenos indikatorius
7 Krepšelis
8 Valymo šepetys
9 Valymo kempinė
10 Mažas kištukas
11 Maitinimo blokas (adapteris)
12 Tikslus kirptuvas
13 Dailinimo šukos, 5 mm (L)
14 Dailinimo šukos, 3 mm (M)
15 Barzdos ir šerių šukos
Pastaba. Skirtingiems gaminiams tiekiami
priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti
priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją
ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti
skirtingi.
Ierīces lietošana
Piezīme. Šī ierīce darbojas gan ar akumulatoru,
gan no elektrotīkla.
Varat izmantot šo ierīci, lai nolīdzinātu
rugājus un īsu bārdu. Iebūvētā matu nosūkšanas
sistēma savāc nogrieztos matiņus, padarot bārdas
griešanas procesu tīrāku un ērtāku.
Ieslēdzot ierīci, tiek automātiski ieslēgta arī matiņu
nosūkšanas sistēma.
Piezīme. Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un
iztīriet ierīci.
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu vai izslēgtu (att. 8) ierīci, vienreiz
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Griešana bez ķemmes
- Varat izmantot ierīci bez bārdas un rugāju
ķemmes, lai apgrieztu matus tuvu ādai vai
ieveidotu kakla un vaigu bārdas līnijas. Lai
apgrieztu matiņus tuvu ādai, novietojiet plakano
griešanas galviņas malu pret ādu un veiciet
kustības vēlamajā virzienā (att. 9).
- Lai konturētu bārdu, turiet griešanas galvu
perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot
(att. 10) virziet griešanas galvu augšup vai lejup.
- Varat lietot precīzo trimmeri, lai izveidotu
smalkas līnijas un formas tuvu ādai (att. 11) un
atbilstoši sejas formām. Vienkārši noņemiet (att.
12)
griezni un ievietojiet precīzo trimmeri (att. 13).
Apgriešana ar ķemmi
Piezīme. Ja apgriežat matus pirmoreiz, sāciet ar
vislielāko garuma iestatījumu, lai iepazītos ar ierīces
darbību.
- Varat izmantot pie griežņa piestiprinātu bārdas
un rugāju ķemmi, lai nolīdzinātu bārdu un ūsas
vēlamajā formā. Varat pagriezt bārdas un rugāju
ķemmes garuma iestatīšanas slēdzi, lai izvēlētos
kādu no 20 garuma iestatījumiem (0,5 mm līdz
10 mm ar 0,5 mm (att. 6) soli.
- Varat izmantot precīzo trimmeri kopā ar
piegriešanas ķemmi, lai precīzi apgrieztu vaigu
bārdu, ūsas vai bārdu (att. 14).
Piezīme. Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un
iztīriet ierīci.
1 Pievienojiet piegriešanas ķemmi (att. 15) vai
bārdas un rugāju ķemmi ierīcei (att. 16).
2 Ieslēdziet ierīci.
3
Lai matiņu griešana būtu efektīvāka, virziet
ierīci pretēji matu augšanas virzienam (att. 17).
Gādājiet, lai ķemmes virsma vienmēr būtu
saskarē ar ādu.
Tīrīšana un kopšana
Ierīces tīrīšana
Piezīme. Ūdenī var mazgāt tikai griezni un ķemmi.
Iesakām iztukšot matiņu savākšanas nodalījumu
pēc katras trimmera lietošanas reizes. Griežot garu,
biezu bārdu, iespējams, būs nepieciešams iztukšot
matiņu savākšanas nodalījumu griešanas laikā,
lai uzturētu optimālu sūkšanas jaudu.
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiestu gaisu, tīrīšanas
drāniņas, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,
piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Neizmantojiet adaptera
bloku kontaktligzdās vai pie
kontaktligzdām, kurās ir vai ir
bijis ievietots elektriskais gaisa
atsvaidzinātājs, citādi jūs
varat neatgriezeniski sabojāt
adaptera bloku.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgi
- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums
ir no 100 līdz 240 voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).
Displejs
Bateriju statusa indikācijas
Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora
uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā (att. 3).
Kad ierīce tiek uzlādēta, akumulatora uzlādes
indikators mirgo baltā krāsā (att. 4).
Kad akumulators ir pilnībā uzlādēta, akumulatora
uzlādes indikators nepārtraukti (att. 5) deg baltā
krāsā.
Piezīme. Pēc 30 minūtēm uzlādes indikatora
lampiņa automātiski nodziest.
Matiņu garuma indikācijas
Kad izmantosiet garuma iestatīšanas slēdzi (att. 6),
lai izvēlētos vēlamo matiņu garuma iestatījumu,
atlasītais garuma iestatījums tiks izgaismots roktura
priekšpusē.
Uzlāde
Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Uzlādējiet ierīci
pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja displejā ir
norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs.
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet adapteri sienas kontaktligzdā un
ievietojiet mazo kontaktdakšu ierīcē (att. 7).
3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas
kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu
no ierīces.
Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tās bezvada
izmantošanas laiks ir līdz pat 75 minūtēm.
10 Kisméretű csatlakozódugasz
11 Tápegység (adapter)
12 Precíziós vágókészülék
13 Formázófésű 5 mm (L)
14 Formázófésű 3 mm (M)
15 Szakáll- és borostafésű
Megjegyzés: A különböző termékek esetében
a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az
aktuális termékhez mellékelt tartozékok a
dobozon láthatók.
Fontos biztonságossági tudnivalók
A készülék és a tartozékai első használata előtt
gyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze
meg későbbi használatra. A különböző termékek
esetében különbözhetnek a velük együtt szállított
tartozékok.
Veszély
- Tartsa szárazon a
tápegységet (ábra 2).
Vigyázat
- A tápegység transzformátort
tartalmaz. Ne vágja le a
tápegységet a vezetékről,
és ne szereljen rá másik
csatlakozódugót, mert ez
veszélyes.
- A készüléket kizárólag a
hozzá kapott tápegységgel
(HQ8505) töltse.
- A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel
rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan
személyek is használhatják
felügyelet mellett, illetve
ha felvilágosítást kaptak
a készülék biztonságos
működtetésének módjáról
és az azzal járó veszélyekről.
Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználó
által is végezhető
karbantartást nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
Valymas ir priežiūra
Prietaiso valymas
Pastaba. Vandeniu plauti galima tik kirpimo
elementą ir šukas.
Patariame ištuštinti plaukų surinkimo kamerą po
kiekvieno kirpimo. Jei kerpate ilgą, tankią barzdą,
gali prireikti išvalyti plaukų surinkimo kamerą
kerpant, kad būtų palaikomas optimalus siurbimo
veiksmingumas.
1
Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros lizdo.
2 Prietaiso korpusą nuvalykite sausa šluoste.
3
Nuimkite šukas (pav. 18) ir išvalykite jas šepetėliu ir /
arba išskalaukite po vandentiekio čiaupu (pav. 19).
4 Nuimkite kirpimo elementą ir išvalykite po
vandentiekio čiaupu (pav. 20). Iškratykite likusį
vandenį ir palikite visiškai išdžiūti.
Dėmesio! Niekada nedžiovinkite pjovimo
elemento rankšluosčiu arba servetėle, nes taip
galima apgadinti kirpimo dantis.
5 Iškratykite ir / arba išvalykite šepetėliu plaukus,
surinktus plaukų kameroje (pav. 21, pav. 22).
6
Išvalę vėl pritvirtinkite kirpimo elementą (pav.
23)
ir šukas (pav. 16) prie prietaiso.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES) (pav. 24).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra
įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis
buitinėmis atliekomis (pav. 25) (2006/66/EB).
Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į
ocialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros
centrą, kad pakartotinai įkraunamą maitinimo
elementą pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,
kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo
elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
tarptautinės garantijos lankstinuką.
MAGYAR
Általános leírás (1. ábra)
1 Vágóegység
2 Szívómechanizmus
3 Beállítható hosszúságok
4 Hosszbeállító gyűrű
5 Be- és kikapcsoló gomb
6 Akkumulátor töltöttségiszint-jelző
7 Hordtáska
8 Tisztítókefe
9 Tisztítószivacs
3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.
Kai prietaisas yra iki galo įkrautas, neprisijungus
prie maitinimo šaltinio dirbti galima iki 75 minučių.
Prietaiso naudojimas
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti be laido arba
įjungus tiesiai į elektros lizdą.
Šį prietaisą galite naudoti šeriams ir trumpai
barzdai. Šiame prietaise yra integruota vakuumo
sistema, kuri surenka nukirptus barzdos plaukus,
kad kirpimo procedūra būtų tvarkingesnė.
Vakuumo sistema aktyvinama automatiškai,
kai tik įjungiate prietaisą.
Pastaba. Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite
prietaisą.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti ar išjungti (pav. 8) prietaisą, vieną
kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Kirpimas be šukų
- Galite naudoti prietaisą be barzdos ir šerių šukų,
jei plaukus norite nukirpti labai trumpai arba
padailinti kaklo linijos ar žandenų kontūrus.
Norėdami apkirpti plaukus arti odos, priglauskite
plokščią kirpimo galvutės pusę prie odos ir
braukykite norima kryptimi (pav. 9).
- Norėdami apdailinti kontūrus, laikykite kirpimo
galvutę statmenai odai ir judinkite kirpimo galvutę
aukštyn ar žemyn šiek tiek spausdami (pav. 10).
- Galite naudoti tikslų kirptuvą, norėdami sukurti
plonas linijas ir kontūrus pagal savo veido stilių,
arti odos (pav. 11). Tiesiog nutraukite (pav. 12)
kirpimo elementą ir įstatykite tikslų kirptuvą (pav.
13).
Kirpimas šukomis
Pastaba. Kirpdami pirmą kartą pradėkite nuo
didžiausio nustatymo, kad išsiaiškintumėte,
kaip veikia prietaisas.
- Barzdos ir šerių šukas galite naudoti prijungtas
prie pjovimo elemento, norėdami apdailinti
barzdą ir ūsus pagal savo mėgstamą stilių.
Naudodami barzdos ir šerių šukas galite sukti
mastelio keitimo ratuką ir pasirinkti iš 20 ilgio
nuostatų nuo 0,5 mm iki 10 mm 0,5 mm (pav. 6)
žingsniu.
- Galite naudoti tikslų kirptuvą su prijungtomis
dailinimo šukomis, norėdami tiksliai apkirpti
žandenas, ūsus ar barzdą (pav. 14).
Pastaba. Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite
prietaisą.
1 Prijunkite dailinimo šukas (pav. 15) arba barzdos
ir šerių šukas prie prietaiso (pav. 16).
2 Įjunkite prietaisą.
3
Norėdami kirpti kuo veiksmingiau, stumkite prietaisą
prieš plaukų augimo
kryptį (pav. 17).
Užtikrinkite,
kad šukų paviršius visada liestųsi su oda.
- Prietaisą naudokite tik
pagal paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu
naudotis turėtų tik vienas
asmuo.
- Prietaiso valymui niekada
nenaudokite suslėgto
oro, šiurkščių kempinių,
šlifuojančių valymo priemonių
arba ėsdinančių skysčių, pvz.,
benzino ar acetono.
- Nejunkite maitinimo bloko
į sieninius lizdus, kuriuose
yra arba buvo elektrinis oro
gaiviklis, ir netoli jų, kad
išvengtumėte nepataisomo
maitinimo bloko sugadinimo.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
- Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas
- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos
maitinimo tinklui.
- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V
įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A).
Ekranas
Baterijos būsenos indikacijos
Kai baterija beveik išeikvota, jos įkrovos indikatorius
mirksi oranžine spalva (pav. 3).
Kai prietaisas įkraunamas, baterijos įkrovos
indikatorius mirksi baltai (pav. 4).
Kai baterija yra visiškai įkrauta, jos įkrovos
indikatorius nuolat šviečia baltai (pav. 5).
Pastaba. Po 30 minučių šviesos išsijungia
automatiškai.
Plaukų ilgio indikacijos
Pasirinktas plaukų ilgio nustatymas švies rankenos
priekyje, kai pasirinksite pageidaujamą ilgio
nustatymą mastelio keitimo ratuku (pav. 6).
Įkrovimas
Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Įkraukite
prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir kai
ekrane bus rodoma, kad baterija beveik išeikvota.
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite adapterį į sieninį lizdą, o mažą kištuką į
prietaisą (pav. 7).
- Tartsa be az elektromos és elektronikus
termékek, akkumulátorok és egyszer
használatos elemek külön történő
hulladékgyűjtésére vonatkozó országos
előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzéséhez.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes
garancialevelet.
POLSKI
Opis ogólny (rys. 1)
1 Element tnący
2 System zasysania
3 Ustawienia długości
4 Regulator prowadnicy cięcia
5 Wyłącznik
6 Wskaźnik stanu akumulatora
7 Etui
8 Szczoteczka do czyszczenia
9 Gąbka do czyszczenia
10 Mała wtyczka
11 Zasilacz
12 Precyzyjny trymer
13 Nasadka do precyzyjnego przycinania 5 mm (L)
14
Nasadka do precyzyjnego przycinania 3 mm (M)
15 Nasadka do brody i kilkudniowego zarostu
Uwaga: Akcesoria w zestawie mogą się różnić
w zależności od produktu. Na pudełku znajdują
się ilustracje przedstawiające akcesoria
dostarczane w komplecie z urządzeniem.
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego
akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą
informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria
w zestawie mogą się różnić w zależności od
produktu.
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w
suchym miejscu (rys. 2).
Ostrzeżenie
- Zasilacz zawiera
transformator. Ze względów
bezpieczeństwa nie odcinaj
zasilacza w celu wymiany
wtyczki na inną.
Formázás a formázófésűvel
Megjegyzés: Ha először végez szőrzetvágást a
készülékkel, kezdjen a legnagyobb hosszbeállítással,
hogy megismerkedjen a készülék használatával.
- A szakáll- és borostafésűt illessze a
vágóegységhez, ha a szakállát vagy bajuszát
szeretné a kívánt formára alakítani. A szakáll-
és borostafésűnél a hosszbeállító gyűrű
elfordításával állíthatja be a 20 hajhossz
valamelyikét 0,5 mm és 10 mm közt, 0,5 mm
(ábra 6)-es lépésközzel.
- Használja a precíziós vágót a felszerelt
formázófésűvel a pajesz, a bajusz vagy a szakáll
(ábra 14) precíz vágásához és formázásához.
Megjegyzés: Minden használat után kapcsolja ki és
tisztítsa meg a készüléket.
1 Illessze a formázófésűt (ábra 15) vagy a szakáll-
és borostafésűt a készülékhez (ábra 16).
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 A minél hatékonyabb vágás érdekében a
készüléket a haj növekedési irányával (ábra 17)
ellentétesen mozgassa. Ügyeljen, hogy a fésű
felszíne mindig teljes mértékben érintkezzen a
bőrfelülettel.
Tisztítás és karbantartás
A készülék tisztítása
Megjegyzés: Csak a vágóegység és a fésű
tisztítható vízzel.
Javasoljuk a szőrgyűjtő kamra minden egyes
hajvágás előtti kiürítését. Ha hosszú, sűrű szakállt
vág, előfordulhat, hogy a szőrgyűjtő kamrát a
vágási művelet közben is ki kell ürítenie, hogy az
elszívás az optimális szinten maradjon.
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a fali
aljzatból.
2 A készülék burkolatát száraz ruhával törölje le.
3 Távolítsa el a fésűt (ábra 18), és tisztítsa meg
a tisztítókefével, és/vagy öblítse le a csap
(ábra 19) alatt.
4 Távolítsa el a vágóegységet, és alaposan öblítse
le a csap (ábra 20) alatt. Rázza le a felesleges
vizet, majd hagyja teljesen megszáradni.
Figyelem! Soha ne szárítsa a vágóegységet
törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek
megsérthetik a vágófogakat.
5 Rázza és/vagy kefélje le a szőrgyűjtő kamrában
felhalmozódott szőrszálakat (ábra 21, ábra 22).
6 A tisztítás elvégzése után illessze vissza a
vágóegységet (ábra 23) és a fésűtartozékot
(ábra 16) a készülékre.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU) (ábra 24).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz,
amelyet nem szabad háztartási hulladékként
(ábra 25) kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk,
hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre
vagy a Philips szervizközpontba, hogy
szakember távolítsa el az akkumulátort.
Kijelző
Akkumulátor töltöttségjelzője
Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült,
az akkumulátor töltési szintjelzője narancssárga
(ábra 3) fénnyel villog.
A készülék töltésekor az akkumulátor töltési
szintjelzője fehéren (ábra 4) villog.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az
akkumulátor töltési szintjelzője folyamatos (ábra 5)
fehér fénnyel világít.
Megjegyzés: 30 perc elteltével a jelzőfény
automatikusan lekapcsolódik.
Hajvágási hosszjelzések
A kiválasztott hajhosszbeállítás világítani kezd
a fogantyú elülső részén, miután beállította a
hajhosszt a hosszbeállító gyűrűvel (ábra 6).
Töltés
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Első
használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem
teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel
a készüléket.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Helyezze az adaptert a fali aljzatba, a kisméretű
dugaszt pedig a készülékbe (ábra 7).
3 Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a
fali aljzatból, majd húzza ki a kis méretű dugaszt
a készülékből.
A készülék teljesen feltöltött állapotban akár
75 perc vezeték nélküli használatot is biztosít.
A készülék használata
Megjegyzés: A készülék üzemeltethető vezeték
nélkül, illetve közvetlenül az elektromos hálózatra
csatlakoztatva is.
A készüléket használhatja borostához és
rövid szakállhoz is. Beépített szívómechanizmus
tartja benn a levágott szőrszálakat a készülék
belsejében, így a vágás kisebb rendetlenséggel jár.
A készülék bekapcsolásakor a szívómechanizmus
is automatikusan bekapcsol.
Megjegyzés: Minden használat után kapcsolja ki és
tisztítsa meg a készüléket.
A készülék be- és kikapcsolása
A készülék be-, illetve kikapcsolásához nyomja
meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot (ábra 8).
Vágás fésű nélkül
- A bőrhöz közeli hajszálak vágásához és a
nyakvonal és a pajesz kontúrozásához a szakáll-
és borostafésű nélkül is használhatja a készüléket.
A bőrhöz közel levő haj vágáshoz helyezze a
vágófej sima oldalát a bőréhez, majd végezzen
mozdulatokat a kívánt irányban (ábra 9).
- Kontúrozáshoz tartsa a vágófejet merőlegesen
a bőrre, és mozgassa a vágófejet felfelé és lefelé,
közben óvatosan nyomja (ábra 10) rá a bőrr
e.
- A precíziós vágót használhatja nom vonalak,
kontúrok kialakítására is az arc körül, a bőr (ábra
11)közelében levő helyeken. Egyszerűen húzza
a vágóelemet egyenesen kifelé (ábra 12), és
helyezze be a precíziós vágófejet (ábra 13).
- Használat előtt mindig
ellenőrizze a készüléket.
Ne használja a készüléket,
ha meghibásodott, mert ez
sérülést okozhat. Minden
esetben eredeti típusúra
cserélje ki a sérült alkatrészt.
- Ne próbálja kicserélni a
készülék akkumulátorát.
Figyelem
- A készülék nem mosható. Ne
merítse a készüléket vízbe,
és ne öblítse le vízcsap alatt
(ábra 2).
- A készüléket csak a
használati útmutatóban
jelzett rendeltetésszerű célra
használja.
- A készüléket higiéniai okokból
csak egy személy használhatja.
- A készülék tisztításához ne
használjon sűrített levegőt,
dörzsszivacsot, maró hatású
tisztítószert vagy súrolószert
(pl. benzin vagy aceton).
- Ne használja a tápegységet
olyan fali aljzatban vagy fali
aljzat közelében, amelyhez
elektromos légfrissítő van
vagy volt csatlakoztatva, mert
az a tápegység javíthatatlan
károsodását okozhatja.
Elektromágneses mezők (EMF)
- Ez az Philips készülék az elektromágneses
terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
- A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel
használható.
- A tápegység a 100–240 voltos hálózati
feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre
alakítja át.
- Maximális zajszint: Lc = 75 dB(A).
Uwaga: Po zakończeniu korzystania wyłącz
urządzenie i wyczyść je.
1 Załóż nasadkę grzebieniową (rys. 15) do
precyzyjnego przycinania lub nasadkę
grzebieniową do brody i kilkudniowego zarostu
na urządzenie (rys. 16).
2 Włącz urządzenie.
3 Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj
urządzenie w kierunku przeciwnym do kierunku
(rys. 17) wzrostu włosów. Upewnij się, że
nasadka grzebieniowa zawsze dotyka skóry
całą powierzchnią.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Uwaga: Tylko element tnący oraz nasadkę można
czyścić przy użyciu wody.
Zaleca się opróżnianie komory na włosy po
każdym przycinaniu. W przypadku przycinania
długiej, gęstej brody opróżnienie komory na włosy
może okazać się konieczne również w trakcie
przycinania, aby utrzymać optymalną skuteczność
systemu zasysania.
1 Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka
ściennego.
2 Przetrzyj obudowę urządzenia suchą szmatką.
3
Zdejmij nasadkę (rys. 18) i wyczyść ją
szczoteczką lub opłucz pod bieżącą wodą (rys.
19).
4 Zdejmij element tnący i wyczyść go pod
bieżącą wodą (rys. 20). Strząśnij nadmiar wody
i pozostaw je do całkowitego wyschnięcia.
Przestroga: Nidy nie wycieraj elementu tnącego
ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może
to spowodować uszkodzenie ząbków trymera.
5 Wytrząśnij lub wymieć szczoteczką włosy, które
zebrały w komorze na włosy (rys. 21, rys. 22).
6 Po czyszczeniu ponownie załóż na urządzenie
element (rys. 23) tnący i nasadkę grzebieniową
(rys. 16).
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktu nie
można zutylizować z pozostałymi odpadami
domowymi (2012/19/UE) (rys. 24).
- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera
wbudowany akumulator do wielokrotnego
ładowania, którego nie wolno utylizować z
pozostałymi odpadami domowymi (rys. 25)
(2006/66/WE). Produkt należy oddać
do ocjalnego punktu zbiórki odpadów
lub centrum serwisowego rmy Philips,
gdzie akumulator zostanie wyjęty przez
wykwalikowany personel.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi
w danym kraju przepisami dotyczącymi
selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz akumulatorów.
Prawidłowa utylizacja pomaga chronić
środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Ładowanie
Ładowanie trwa około 1 godziny. Urządzenie
należy naładować przed pierwszym użyciem oraz
wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest
niemal całkowicie rozładowany.
1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone.
2
Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego i włóż
małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu (rys. 7).
3 Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę
zasilacza z gniazdka elektrycznego, a następnie
wyciągnij małą wtyczkę z urządzenia.
W pełni naładowane urządzenie może działać bez
zasilania do 75 minut.
Używanie urządzenia
Uwaga: Tego urządzenia można używać w trybie
zasilania bezprzewodowego lub po podłączeniu
do gniazdka ściennego.
Urządzenie służy do przycinania kilkudniowego
zarostu lub krótkiej brody. Urządzenie ma
wbudowany system zasysania, który wyłapuje
włosy, by podczas golenia nie powstał bałagan.
System zasysania włącza się automatycznie w
chwili włączenia urządzenia.
Uwaga: Po zakończeniu korzystania wyłącz
urządzenie i wyczyść je.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Naciśnij włącznik jeden raz, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie (rys. 8).
Przycinanie bez nasadki
- Z urządzenia można korzystać bez nasadki
grzebieniowej do brody i kilkudniowego
zarostu, aby przycinać zarost blisko skóry lub
przystrzyc włosy na karku i bokobrody. Aby
przycinać włosy blisko skóry, przyłóż płaską
stronę głowicy przycinającej do skóry i wykonuj
ruchy w odpowiednim kierunku (rys. 9).
- W celu przystrzyżenia krawędzi zarostu trzymaj
głowicę przycinającą prostopadle do skóry
i przesuwaj urządzenie w górę lub w dół,
delikatnie przyciskając (rys. 10).
- Za pomocą precyzyjnego trymera można
nadać odpowiedni kształt i kontury zarostu,
przycinając włosy blisko skóry (rys. 11).
Wystarczy zdjąć (rys. 12) element tnący i włożyć
precyzyjny trymer (rys. 13).
Przycinanie z użyciem nasadki
Uwaga: W przypadku przycinania po raz pierwszy
wybierz na początek maksymalne ustawienie
długości, aby zapoznać się z urządzeniem.
- Nasadki do brody i kilkudniowego zarostu
założonej na element tnący można używać do
przycinania brody i wąsów w preferowanym stylu.
W przypadku nasadki do brody i kilkudniowego
zarostu za pomocą regulatora prowadnicy cięcia
można wybrać jedno z 20 ustawień długości, od
0,5 mm do 10 mm (odstępy między ustawieniami
wynoszą 0,5 mm (rys. 6)).
- Precyzyjnego trymera z założoną nasadką do
precyzyjnego przycinania można używać do
dokładnego przycinania bokobrodów, wąsów i
brody (rys. 14).
- Tego urządzenia należy używać
zgodnie z przeznaczeniem,
w sposób przedstawiony w
instrukcji obsługi.
- Ze względów higienicznych
z urządzenia powinna
korzystać tylko jedna osoba.
- Do czyszczenia urządzenia
nigdy nie używaj sprężonego
powietrza, szorstkich
czyścików, płynnych środków
ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
- Nie zbliżaj ani nie podłączaj
zasilacza do gniazdka
ściennego, do którego jest lub
był podłączony odświeżacz
powietrza, aby uniknąć
uszkodzenia zasilacza.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
- To urządzenie Philips spełnia wszystkie
normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis ogólny
- Urządzenie może być zasilane napięciem w
zakresie od 100 do 240 V.
- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na
bezpieczne napięcie poniżej 24 V.
- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB(A).
Wyświetlacz
Wskaźniki stanu akumulatora
Gdy akumulator jest prawie całkowicie
rozładowany, wskaźnik ładowania miga na
pomarańczowo (rys. 3).
Gdy akumulator jest ładowany, wskaźnik
ładowania miga na biało (rys. 4).
Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik
ładowania świeci się na biało w sposób ciągły (rys. 5).
Uwaga: Wskaźniki wyłączają się automatycznie po
upływie 30 minut.
Wskazówki dotyczące długości zarostu
Po wybraniu żądanego ustawienia długości za
pomocą regulatora (rys. 6) prowadnicy cięcia z
przodu uchwytu zaświeci się lampka przy wybranej
długości zarostu.
- Ładuj urządzenie jedynie
za pomocą dołączonego
zasilacza (HQ8505).
- Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu
urządzeń, pod warunkiem,
że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania
z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie
mogą czyścić urządzenia
ani konserwować go bez
nadzoru.
- Zawsze sprawdzaj urządzenie
przed jego użyciem. Nie
używaj urządzenia, jeśli
jest uszkodzone, ponieważ
może to spowodować
obrażenia ciała. Uszkodzoną
część należy wymienić na
oryginalny element tego
samego typu.
- Nie otwieraj urządzenia, aby
wymienić akumulator.
Uwaga
- Tego urządzenia nie można
myć w wodzie. Nigdy nie
zanurzaj urządzenia w wodzie
ani nie płucz go pod kranem
(rys. 2).
Prirezovanje brez glavnika
- Če želite dlake prirezati blizu kože ali oblikovati
brado na vratu in zalizce, lahko aparat
uporabite brez glavnika za brado in strnišče.
Če želite prirezati dlake blizu kože, ploski
del prirezovalne glave naslonite na kožo in
premikajte v želeno smer (Sl. 9).
- Pri oblikovanju držite prirezovalno glavo
pravokotno na kožo in jo premikajte navzgor in
navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte (Sl. 10).
- Natančni prirezovalnik lahko uporabite za
oblikovanje drobnih črt in oblik na dlačicah
obraza blizu kože (Sl. 11). Rezilo snemite (Sl. 12)
in vstavite natančni prirezovalnik (Sl. 13).
Prirezovanje z glavnikom
Opomba: Pri prvem prirezovanju začnite z najvišjo
nastavitvijo dolžine, da se privadite na aparat.
- Na rezilo lahko pritrdite glavnik za oblikovanje
brade in strnišča ter brado in brke oblikujete po
svojih željah. Pri uporabi glavnika za brado in
strnišče lahko obrnete kolesce in izbirate med
20 nastavitvami dolžine, od 0,5 mm do 10 mm v
korakih po 0,5 mm (Sl. 6).
- Natančni prirezovalnik lahko uporabite s
pritrjenim nim glavnikom za natančno
prirezovanje zalizcev, brkov ali brade (Sl. 14).
Opomba: Aparat po vsaki uporabi izklopite in
očistite.
1 Na aparat (Sl. 16) pritrdite ni glavnik (Sl. 15) ali
glavnik za brado in strnišče.
2 Vklopite aparat.
3 Najučinkovitejše je prirezovanje v nasprotni
smeri (Sl. 17) rasti dlak. Površina glavnika se
mora ves čas dotikati kože.
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje aparata
Opomba: Z vodo lahko čistite samo rezilo in glavnik
.
Priporočamo, da po vsakem prirezovanju izpraznite
predalček za odrezane dlačice. Pri prirezovanju
dolge in goste brade bo predalček morda treba
prazniti tudi med prirezovanjem, da se zagotovi
optimalno sesanje.
1 Aparat izklopite in izključite iz električne
vtičnice.
2 Ohišje aparata obrišite s suho krpo.
3 Odstranite glavnik (Sl. 18) ter ga očistite s ščetko
za čiščenje in/ali izperite pod tekočo vodo (Sl. 19).
4 Rezilo snemite in ga temeljito očistite pod
tekočo vodo (Sl. 20). Otresite odvečno vodo in
počakajte, da se povsem posuši.
Pozor: Rezila nikoli ne brišite z brisačo ali
papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete
zobce rezila.
5 Stresite in/ali odstranite dlačice, ki so se nabrale
v predalčku za odrezane dlačice (Sl. 21, Sl. 22).
6 Rezilo (Sl. 23) in glavnik (Sl. 16) po čiščenju
znova namestite na aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
- Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim
standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Splošno
- Aparat je primeren za omrežno napetost od
100 do 240 V.
- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov na
varno napetost, nižjo od 24 voltov.
- Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A).
Zaslon
Kazalniki stanja baterije
Ko je baterija skoraj prazna, kazalnik napolnjenosti
baterije utripa oranžno (Sl. 3).
Ko se aparat polni, kazalnik napolnjenosti baterije
utripa belo (Sl. 4).
Ko je baterija povsem napolnjena, kazalnik
napolnjenosti baterije neprekinjeno (Sl. 5) sveti belo.
Opomba: Po 30 minutah lučke samodejno
ugasnejo.
Kazalniki dolžine dlak
Izbrana nastavitev dolžine dlak bo zasvetila na
sprednji strani ročaja, ko z obračanjem kolesca
(Sl. 6) izberete želeno nastavitev dolžine.
Polnjenje
Polnjenje traja približno eno uro. Aparat napolnite
pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da
je baterija skoraj prazna.
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Napajalnik vstavite v omrežno vtičnico in mali
vtič v aparat (Sl. 7).
3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne
vtičnice in manjši vtič izvlecite iz aparata.
Ko je aparat popolnoma napolnjen, ga lahko
75 minut uporabljate brez priklopa na električno
omrežje.
Uporaba aparata
Opomba: Aparat je mogoče uporabljati brezžično
ali z napajanjem neposredno iz električne vtičnice.
Aparat lahko uporabljate za strnišče in kratko
brado. Aparat ima vgrajen sesalni sistem, ki
ujame odrezane dlačice brade, tako da bo pri
prirezovanju potrebno manj čiščenja.
Sesalni sistem se samodejno vklopi, takoj ko
vklopite aparat.
Opomba: Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite
.
Vklop in izklop aparata
Aparat vklopite ali izklopite (Sl. 8) tako, da enkrat
pritisnete gumb za vklop/izklop.
navodila za varno uporabo
aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba,
ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati
aparata brez nadzora.
- Aparat pred uporabo
vedno preverite. Aparata
ne uporabljajte, če je
poškodovan, saj se lahko
poškodujete. Poškodovan
del vedno zamenjajte z
originalnim.
- Aparata ne odpirajte zaradi
zamenjave akumulatorske
baterije.
Pozor
- Aparat ni pralen. Ne
potapljajte ga v vodo in ne
izpirajte ga pod tekočo vodo
(Sl. 2).
- Aparat uporabljajte samo
za predvideni namen, kot je
prikazano v uporabniškem
priročniku.
- Iz higienskih razlogov
priporočamo, da aparat
uporablja samo ena oseba.
- Aparata ne čistite s stisnjenim
zrakom, čistilnimi gobicami,
jedkimi čistili ali agresivnimi
tekočinami, kot sta bencin in
aceton.
- Napajalnika ne priključujte
v vtičnico oziroma ga
ne uporabljajte v bližini
vtičnice, v katero je ali je bil
priključen električni osvežilnik
zraka, ker lahko povzročite
nepopravljivo škodo na
napajalniku.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych
informacji, odwiedź stronę www.philips.com/
support lub zapoznaj się z międzynarodową
ulotką gwarancyjną.
SLOVENŠČINA
Splošni opis (sl. 1)
1 Rezilo
2 Sesalni sistem
3 Nastavitve dolžine
4 Kolesce
5 Gumb za vklop/izklop
6 Kazalnik stanja baterije
7 Torbica
8 Ščetka za čiščenje
9 Čistilna spužva
10 Manjši vtič
11 Napajalnik
12 Natančni prirezovalnik
13 Fini glavnik, 5 mm (L)
14 Fini glavnik, 3 mm (M)
15 Glavnik za prirezovanje brade in strnišča
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko
razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana
dodatna oprema, ki ste jo dobili z aparatom.
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo aparata in dodatne opreme
natančno preberite te pomembne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna
oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
Nevarnost
- Napajalnika ne zmočite (Sl. 2).
Opozorilo
- Napajalnik vsebuje
transformator. Napajalnika ne
odrežite, da bi ga zamenjali z
drugim vtičem, saj je to lahko
nevarno.
- Aparat polnite samo s
priloženim napajalnikom
(HQ8505).
- Ta aparat lahko uporabljajo
otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so prejele
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU) (Sl. 24).
- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno
akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki (Sl. 25) (2006/66/ES). Močno
priporočamo, da izdelek odnesete na uradno
zbirno mesto ali Philipsov servisni center, da
odstranijo akumulatorsko baterijo.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno
zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter
akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem
boste pomagali preprečiti negativne vplive na
okolje in zdravje ljudi.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
spletno stran www.philips.com/support ali
preberite mednarodni garancijski list.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips BT7210/15 Kasutusjuhend

Kategooria
Habemekäärid
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes