Dometic RGE400 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

sida 3 sivu 15 Seite 27
side 7 page 19 page 32
side 11 pag. 23 pagina 36
$+
3%
./
&)
&2
.,
%.
%3
$%
822 70 52-06
RGE 300 RGE 400
MO-M 0709
RA/RM-1D
RA/RM-2D
0402
11 12
INTRODUKTION
Tillykke med Deres nye køleskab.
Inden De tager køleskabet i brug bør De gennemlæse denne
anvisning grundigt, således at skabet bliver installeret og
anvendt korrekt.
Radiostøjdæmpning: Dette apparat overholder gældende EF-
direktiv vedr. radiostøj.
Køleskabet er beregnet for installation i sommerhuse,
jagthytter og lignende.
TRANSPORTSKADER
Kontroller, at skabet er ubeskadiget. Eventuelle transportskader
fra en transport, som De ikke selv har foretaget, skal senest 1
uge efter modtagelsen anmeldes til Deres forhandler.
DATASKILT
BRUGS- OG INSTALLATIONSANVISNING FOR
KØLESKAB RGE300 OG RGE400
INDHOLDSFORTEGNELSE
BRUGSANVISNING ________________________12
BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
START AF KØLESKABET
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TEMPERATURREGULERING . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OPBEVARING AF MADVARER
. . . . . . . . . . . . . . . . 12
RGE 400 - PLACERING AF HYLDER
. . . . . . . . . . . . 12
FREMSTILLING AF ISTERNINGER
. . . . . . . . . . . . . 13
AFRIMNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RENGØRING AF KØLESKABET
. . . . . . . . . . . . . . . 13
AFBRYDELSE AF KØLESKABET
. . . . . . . . . . . . . . . 13
HVIS KØLESKABET IKKE VIRKER
. . . . . . . . . . . . . 13
VEDLIGEHOLDELSE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ALMENE RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TEKNISKE DATA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALLATIONSANVISNING ________________14
OPSTILLING AF KØLESKABET . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GASTILSLUTNING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EL-INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modelbetegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spænding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gastryk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produktnummer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dataskiltet er anbragt på indervæggen inden i køleskabet. Da
disse betegnelser er nødvendige ved evt. rekvirering af service
er det praktisk, at De noterer numre og data her:
APPENDIX _______________________________41
11 12
FIG. 1
Køleskabet kan køre enten ved 230 V eller ved gasdrift. Om-
stillingen foretages med betjeningsknapperne, der er placeret,
som vist på fig. 1.
Energivælgeren (A) kan stilles på enten I (= 230 V), (= gas)
eller 0.
Med termostatknappen (B) kan De regulere temperaturen i
køleskabet. Bemærk, at termostaten ikke har 0-stilling.
Køleskabet er forsynet med en tændsikring, som automatisk
lukker for gassen, hvis der ikke er flamme. Under tændingen
skal knappen (C) trykkes ind.
Når knappen (D) trykkes ind, giver den piezoelektriske tænder
en gnist ved brænderen.
I flammeindikatoren (E) kan man se et blåt skær, når brænde-
ren er tændt.
START AF KØLESKABET
Alle henvisninger til fig. 1.
Gasdrift
Ved den første ibrugtagning og efter reparationer, flaskeskift
o.lign. kan gasledningerne indeholde luft. De bør udluftes, ved
at køleskabet eller evt. andre gasapparater (komfur etc.) tages i
brug i kort tid, således at gassen tænder uden forsinkelse.
Kontroller, at alle ventiler fra gasflasken til køleskabet er
åbne.
Stil energivælgeren (A) i stilling .
Tryk tændsikringen (C) ind og tryk samtidigt flere gange på
tændingsknappen (D) uden at slippe tændsikringen.
Kontroller med flammeindikatoren, (E) at brænderen er
tændt.
Hold stadig tændsikringen trykket ind i yderligere 10 - 15
sek.
Slip tændsikringsknappen og kontroller endnu engang at
brænderen brænder.
Gassen afbrydes ved at stille knappen (A) på 0.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
230 V drift
Stil energivælgeren (A) på stilling I = 230 V.
TEMPERATURREGULERING
Alle henvisninger er for fig.1. Efter at køleskabet er startet,
varer det nogle timer, inden der bliver tilstrækkeligt koldt i
skabet. Køleskabet er termostatstyret og termostatknappen (B)
stilles normalt på 3-5. Hvis der ønskes koldere temperatur i
skabet, indstilles på et højere tal.
OPBEVARING AF MADVARER
Opbevar altid maden i lukket emballage. Læg aldrig varme
madvarer ind, men lad dem køle af til stuetemperatur først.
Opbevar aldrig eksplosionsfarlige væsker i skabet, f.eks.
lightergas, benzin, æter el. lign.
Frostrummet er beregnet til opbevaring af allerede nedfrosne
varer og for fremstilling af isterninger. Det er ikke egnet for
nedfrysning af friske madvarer.
Opbevar ikke f. eks. sodavand o. lign. i frostrummet, da
flaskerne kan sprænges ved at blive frosset ned.
Normalt kan varerne holde sig i ca. 1 måned i frostrummet.
Følg eventuelle anvisninger på emballagen vedr. opbevaring i
frostrum.
BRUGSANVISNING
BETJENINGSPANEL
RGE 400 - PLACERING AF HYLDER
Afmontering/montering
Forreste og bageste sikringsbeslag løsnes.
Skub hylden til venstre (1) og løft op/ned i den (2) for at
tage den ud.
Hylden monteres i omvendt rækkfølge.
1.
2.
3.
1
2
13 14
FREMSTILLING AF ISTERNINGER
Fyld isterningbakken næsten op til kanten med drikkevand
og sæt bakken ind i frostrummet. Det går hurtigere, hvis De
indstiller termostatknappen på et højere tal, men husk at stille
knappen tilbage til normalstillingen, når isen er frosset.
AFRIMNING
I tidens løb dannes der rim på de kølede flader. Hvis rimla-
get er tykkere end 3 mm, bør skabet afrimes. Under afrim-
ningen slukkes der for køleskabet og isbakken og madvarer i
frostrummet tages ud. Det kan anbefales at tage alle madvarer
ud og rengøre skabet samtidig med, at det afrimes.
Anvend ikke varmeapparater, hårtørrer eller lignende, da
sådanne kan ødelægge plastikdelene i skabet. Anvend heller
ikke skarpe genstande til at fjerne isen med.
Tøvandet løber fra drypbakken gennem et rør, som fører til en
drypskål på bagsiden af køleskabet, hvor vandet fordamper.
Når al isen er smeltet, tørres køleskabet af, inden det startes
påny. Læg madvarerne ind i frostrummet, men vent med at
begynde at fryse isterninger, til skabet er kølet helt ned igen.
RENGØRING AF KØLESKABET
Rengøringen foretages i forbindelse med afrimning af køles-
kabet eller ved behov. Sluk for køleskabet ved stikkontakten.
For skabets indvendige flader og dele incl. dørtætningslister
bruges en klud, opvredet i varmt vand tilsat uparfumeret
flydende opvaskemiddel eller soda. (1 tsk. pr. 1/2 liter vand).
Anvend ikke stærkere rengøringsmidler, skurepulver o.l. Når
tætningslisten er helt tør, anbefales det at gnide denne med
talkum. Udvendigt kan skabet tørres af ved brug af normale
rengøringsmidler.
AFBRYDELSE AF KØLESKABET
Anvendes køleskabet ikke i længere tid, bør det afbrydes...
Gassen afbrydes ved hjælp af stopventilen i bygningen.
Energivælgeren (A) indstilles til 0.
Køleskabet tømmes, afrimes og rengøres som beskrevet
ovenfor. Køleskabets og frostboksens dør skal stå let åbne.
HVIS KØLESKABET IKKE VIRKER
Kontroller følgende, inden De tilkalder service:
At anvisningerne i afsnittet START AF KØLESKABET er
fulgt.
At køleskabet er rettet op, således at det står vandret.
Om skabet evt. kan køre på den anden energikilde.
Hvis køleskabet ikke fungerer ved gasdrift kontroller:
At gasbeholderen ikke er tom.
At alle tilgangsventiler er åbne.
Hvis køleskabet ikke virker på 230 V kontroller da:
At 230 V spændingen er tilsluttet.
At sikringen til 230 V ikke er gået.
At et eventuelt HFl relæ ikke har koblet ud.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Hvis skabet ikke køler tilstrækkeligt, kan det
skyldes følgende:
At ventilationen til køleaggregatet er utilstrækkelig, se
kapitel OPSTILLING AF KØLESKABET
At køleelementet er rimet til.
At termostatknappen skal stilles på et højere tal.
At gastrykket er forkert.
At for mange madvarer er lagt i køleskabet på en gang.
At døren ikke er korrekt lukket.
Hvis dette er i orden, bør De tilkalde service.
Der må aldrig gøres indgreb i det lukkede køle
-
system, som indeholder ammoniakholdigt vand
under højt tryk
VEDLIGEHOLDELSE
Kontroller regelmæssigt, at slangen fra gasflasken ikke har
nogen form for beskadigelser. Man kan kontrollere, at samlin-
ger er tætte ved at pensle disse med en kraftig såbeopløsning.
Hvis der konstateres lækage, bør De omgående kontakte
service eller en VVS installatør.Køleaggregatets bagside bør
en gang om året rengøres med en børste eller støvsuges. Husk
at afbryde for stikkontakten først
ALMENE RÅD
Afrim regelmæssigt.
Gør køleskabet rent og lad det tørre ud ved at stille døren
på klem, når det ikke skal anvendes i længere tid
Pak varerne ind, det er navnlig vigtigt, at flydende varer og
varer som dufter kraftigt holdes i tætsluttende emballage.
At luften kan cirkulere frit henover køleelementet på bagsi-
den af skabet.
TEKNISKE DATA
Der anvendes natriumchromat til korrosionsbeskyttelse (i en
koncentration på mindre end 2% i kølervæsken.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RGE 300 RGE 400
Køleskabets ydre mål
Højde 1175 1612 mm
Bredde 592 592 mm
Dybde inkl. køleaggregat 623 623 mm
Indhold
Brutto 146 224 liter
Netto 137 209 liter
heraf frostboks 15 47 liter
Vægt (uden emballage) 58 76 kg
Elektriske data
Effekt, 230 V 175 300 watt
Energiforbrug/døgn 2.2 3.9 kWh
Gastekniske data
Effekt 0.33 0.48 kW
Gasforbrug/døgn 400 500 g
Kølemiddel ammoniak
13 14
INSTALLATIONSANVISNING
OPSTILLING AF KØLESKABET
Lokalet skal have god ventilation og en størrelse (længde x
bredde x højde) på mindst 30 m
3
, og det må ikke anvendes
som soveværelse.
Det er vigtigt, at køleskabet ikke udsættes for varmebestrå-
ling fra f.eks. en ovn.
For at opnå den bedste køleeffekt, selv ved høje omgivende
temperaturer, er det vigtigt, at luften kan cirkulere frit hen-
over køleelementet på bagsiden af skabet.
Køleskabet er beregnet til fritstående opstilling, og afstanden
til eventuelle sidevægge og til væggen bag køleskabet bør
være mindst 25 mm. Der bør være en fri højde over køleska-
bet på mindst 100 mm.
Køleskabet skal stå lige i begge retninger. Juster højden med
hjælp af de monterede stilleskruer.
GASTILSLUTNING
Køleskabet er beregnet for drift med F-gas (propan) med
tryk 37 mbar. Kontroller, at dette er angivet på køleskabets
dataskilt.
Køleskabet kan ikke køre på bygas eller naturgas.
ADVARSEL! Kontrollér, at der står 37 mbar på
gasflaskens reduktionsventil.
Installationen for gasdrift skal udføres i overensstemmelse
med Gasreglementets afsnit A, “Almindelige bestemmelser“.
Man kan tilslutte køleskabet med slange direkte fra gasfla-
sken, hvis slangens længde ikke overstiger 1,5 m. I modsat
fald, og især hvis man tilslutter flere forbrugsapparater (ovn,
komfur etc.), bør man foretage en fast installation med kob-
berrør. I så fald trækker man en tilslutning frem til køleskabet
og afslutter den med en vægfast lukkeventil. Mellem køle-
skabets slangestuds og den vægfaste ventil trækker man en
gasslange max. 1.5 m.
Følgende krav til installationen skal opfyldes:
Gasslangen skal være DG-godkendt og skal være solidt
fastgjort til køleskabet og til fast gasinstallation med om-
løber med metallisk tætning eller med slangebindere til en
tæt og forskriftsmæssigt monteret slangestuds. Slangens
længde må ikke overstige 1,5 m.
I den faste installation skal der være monteret en let til-
gængelig DGP-godkendt afspærringsventil for køleskabet.
Ventilen skal være fastgjort til væg.
Gasslangen skal tilkobles gasflasken via en DG-godkent
reduktionsventil, således at gastrykket til køleskabet bliver
37 mbar.
Kobberrør, der tilsluttes med klemringssamling skal forsy-
nes med støttemuffe af indstikstypen.
Ved rørgennemføringer skal røret beskyttes på passende
måde imod mekanisk slid.
Når køleskabet er færdigmonteret skal installationen
trykprøves og alle samlinger skal kontrolleres for tæthed.
Dette skal udføres af en fagmand.
EL-INSTALLATION
230 V tilslutning
Kontroller spændingsangivelsen på dataskiltet 230 V.
Der skal installeres en let tilgængelig stikkontakt med virk-
som jordforbindelse i nærheden af køleskabet.
Ledningsføring og installation skal udføres for
-
skriftsmæssigt. Ledninger skal holdes fri af de
varme dele på køleaggregatet og må ikke kunne
berøre skarpe kanter.
Skal ekstrabeskyttes, jfr. Stærkstrømsreglemen
-
tet. Er tilslutningsstedet udført med ekstra-
beskyttese i form af stikkontakt for trebent
stikprop, så SKAL DEN TOBENEDE STIK-
PROP UDSKIFTES MED EN TREBENET
STIKPROP. Lederen med grøn/gul isolation
skal tillsluttes jordklemmen (mærket ).
Belysning
Køleskabet har indvendig belysning som drives af batterier.
Batteri holderen er placeret bag på køleskabet og skal forsy-
nes med 4 stk. LR20 1,5 volt batterier.
Mindst 25 mm
Set oppefra
Bagside
Vægg
Vægg
Fra siden
25
52
52
15 16
ALKUSANAT
Toivottavasti Teillä on hyötyä ja iloa uudesta jääkaapistanne.
Haluamme antaa Teille pari hyvää neuvoa:
Lukekaa tarkoin käyttöohje ennen kuin otatte jääkaapin
käyttöön.
Jääkaappi on asennettava ja sitä on käytettävä ohjeiden mu-
kaan, jotta se toimisi hyvin ja taloudellisesti.
Jääkaappi on tarkoitettu vapaa-aikakäyttöön ensisijaisesti
kesämökeillä ja muissa vapaa-ajan asunnoissa.
KULJETUSVAURIOT
Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava myyjäliikkeelle.
ARVOKILPI
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE JÄÄKAAPPI
RGE300 JA RGE400
SISÄL
KÄYTTÖOHJE ____________________________16
OHJAUSPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
JÄÄKAAPIN KÄYNNISTÄMINEN
. . . . . . . . . . . . . . . 16
LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RUOKIEN SÄILYTTÄMINEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RGE 400 - HYLLYT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
JÄÄPALOJEN VALMISTAMINEN
. . . . . . . . . . . . . . . 17
JÄÄKAAPIN SULATTAMINEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
JÄÄKAAPIN PUHDISTAMINEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ELLEI JÄÄKAAPPI OLE KÄYTÖSSÄ
. . . . . . . . . . . . 17
TOIMINTAHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
HOITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VIHJEITÄ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TEKNISET TIEDOT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ASENNUSOHJE ___________________________ 18
SIJOITTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NESTEKAASULIITÄNTÄ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SÄHKÖLIITÄNTÄ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Arvokilpi on kiinnitetty jääkaapin sisäseinään. Koska
nämä tiedot ovat tarpeen, jos otatte yhteyttä huoltoon,
ne kannattaa kopioida tähän:
Mallinimike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jännite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaasupaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuotenumero
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sarjanumero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APPENDIX _______________________________41
15 16
KUVA 1
Jääkaappi toimii joko 230 V tai nestekaasulla. Toimintatapa
valitaan ohjauslaitteilla, joiden sijainti näkyy kuvasta 1.
Energianvalitsimella (A) valitaan I (= 230 V), (= nestekaasu)
tai 0-asento.
Jääkaapin lämpötila säädetään termostaatilla (B). Huom.:
termostaatilla ei ole “suljettu”-asentoa.
Jääkaapissa on liekinvarmistin, joka automaattisesti katkaisee
kaasun virtaamisen, kun liekki on sammunut. Painamalla paini-
ketta (C) voidaan liekinvarmistin avata käsin.
Piezosytytin (D) antaa kipinän polttimoon, kun painike paine-
taan sisään.
Liekinosoittimessa (E) näkyy sininen valo, kun liekki palaa.
JÄÄKAAPIN KÄYNNISTÄMINEN
Kaikki viittaukset liittyvät kuvaan 1.
Nestekaasuliitäntä
Kun kaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa sekä korjauksen
jälkeen, kaasupullon vaihtamisen jälkeen ym., voi letkussa olla
ilmaa. Ilma poistetaan letkusta käynnistämällä jääkaappi ja
mahd. kaasuliesi lyhytaikaisesti, jotta poltin syttyy välittömästi.
Varmistakaa, että kaikki kaasupullon ja jääkaapin väliset
hanat ovat auki (tarkistakaa, että pullossa on kaasua).
Kääntäkää energianvalitsin (A) kaasu-asentoon .
Painakaa liekinvarmistin (C) sisään. Painakaa sen jälkeen
piezosytytintä (D) useita kertoja päästämättä irti liekinvar-
mistinta.
Varmistakaa liekinosoittimesta (E), että liekki on syttynyt.
Pitäkää liekinvarmistinta sisäänpainettuna vielä 10-15 sek.
Päästäkää liekinvarmistin irti ja tarkistakaa vielä kerran, että
liekki palaa.
Kaasun virtaamisen sulkemiseksi käännetään valitsin (A) 0-
asentoon.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
230 V-liitäntä
Kääntäkää energianvalitsin (A) I-asentoon.
LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ
Kaikki ohjeet viittaavat kuvaan 1. Jääkaapin käynnistämisen
jälkeen sen jäähtyminen kestää muutaman tunnin. Lämpöti-
lanvalitsin (B) käännetään asentoon 3-5 Jos kaappi halutaan
kylmemmäksi, lämpötilanvalitsin käännetään suuremman
luvun kohdalle.
RUOKIEN SÄILYTTÄMINEN
Elintarvikkeet säilytetään jääkaapissa aina tiiviissä rasi- oissa.
Älkää koskaan panko lämmintä ruokaa jääkaappiin, vaan anta-
kaa sen ensin jäähtyä.
Älkää koskaan säilyttäkö jääkaapissa sellaisia tavaroita,
joista lähtee herkästi syttyviä höyryjä.
Pakastelokero on tarkoitettu pakasteiden säilyttämiseen ja
jääkuutioiden valmistamiseen. Se ei sovellu elintarvikkeiden
pakastamiseen.
Pakastelokerossa ei saa koskaan säilyttä hiilihappopitoisia
juomia, pullot voivat rikkoutua.
Useimmat pakastetut elintarvikkeet säilyvät pakastelokerossa
kuukauden ajan, mutta säilytysajat voivat vaihdella. Noudatta-
kaa pakkauksissa olevia ohjeita.
KÄYTTÖOHJE
OHJAUSPANEELI
RGE 400 - HYLLYT
Purkaminen/asentaa
Irrota etu- ja takakiinnikkeet.
Siirrä hyllyä vasemmalle (1) ja ylös/alas (2) ja irrota se.
Kun asennat hyllyn takaisin paikalleen, tee toimenpiteet
päinvastaisessa järjestyksessä.
1.
2.
3.
1
2
17 18
JÄÄPALOJEN VALMISTAMINEN
Täyttäkää jääkuutioastia juomavedellä lähes reunaan asti ja
pankaa astia pakastehyllylle. Jääkuutioiden valmistaminen
on nopeampaa, jos lämpötilanvalitsin tilapäisesti käännetään
max-asentoon. Valitsin on muistettava kääntää takaisin normaa-
liasentoon jääkuutioiden valmistuttua.
JÄÄKAAPIN SULATTAMINEN
Vähitellen pakastelokeron seinämille muodostuu eristävä huur-
rekerros, joka huonontaa kaapin tehoa.
Huurteen muodostumista on tarkkailtava viikottain ja jääkaappi
on sulatettava, kun kerros on 3 mm paksuinen. Sulattamisen
ajaksi virta tai kaasu katkaistaan jääkaapista. Jääkuutioastia ja
elintarvikkeet otetaan pois kaapista ja ovi ja pakastelokeron
luukku jätetään raolleen.
Sulatuksen jouduttamista lämpölaitteiden avulla ei suositella,
sillä kaapin muovipinnat saattavat vaurioitua. Huurteen poista-
miseen ei saa käyttää teräviä välineitä.
Jäähdytyselementin sulamisvesi valuu veden keräilykouruun ja
sieltä putken kautta jääkaapin takana olevaan sulamisvesiasti-
aan, josta se haihtuu. Pakastelokeron vesi kuivataan rievulla.
Kun huurre on sulanut, jääkaappi pyyhitään sisältä ja käynnis-
tetään uudelleen. Elintarvikkeet pannaan jääkaappiin, mutta
jääkuutioita ei valmisteta, ennen kuin jääkaappi on jäähtynyt
riittävästi.
JÄÄKAAPIN PUHDISTAMINEN
Jääkaappi on puhdistettava säännöllisin välein, jotta se pysyisi
raikkaana ja hygienisenä. Sähkövirta tai kaasu katkaistaan.
Kaapin sisäpuoli ja varusteet puhdistetaan rievulla, joka on
kostutettu kädenlämpöisellä soodavedellä (1 tl ruokasoodaa 0,5
litraan vettä). Kaapin sisäpuolen puhdistamiseen ei saa koskaan
käyttää puhdistusaineita, hankausjauhetta, vahvasti hajustettuja
tuotteita eikä kiillotusvahaa, sillä ne voivat vahingoittaa pintoja
ja niistä jää voimakas haju. Jääkaapin ulkovaippa pyyhitään
kostealla rievulla ja miedolla puhdistusaineella. Oven tiivisteen
puhdistamiseen käytetään saippuapohjaista puhdistusainetta ja
vettä, ja se kuivataan huolellisesti puhdistamisen jälkeen.
ELLEI JÄÄKAAPPI OLE KÄYTÖSSÄ
Jos kaappi on jonkin aikaa käyttämttä...
Kaasupullon sulkuventtiili suljetaan.
Energianvalitsin (A) käännetään 0-asentoon.
Jääkaappi tyhjennetään, sulatetaan ja puhdistetaan yllä
olevien ohjeiden mukaisesti. Pakastelokeron ja kaapin ovi
jätetään raolleen.
TOIMINTAHÄIRIÖT
Tarkistakaa seuraavat seikat ennen kuin otatte yhteyttää huol-
toon:
Onko luvussa JÄÄKAAPIN KÄYNNISTÄMINEN annettu-
ja ohjeita noudatettu?
Onko jääkaappi kallellaan johonkin suuntaan?
Onnistuuko jääkaapin käynnistäminen käyttämällä jotakin
kytketyistä energialajeista?
Ellei jääkaappi toimi nestekaasuliitännässä, tarkistakaa
ettei kaasupullo ole tyhjä.
että kaikki kaasuhanat ovat auki.
Ellei jääkaappi toimi käytettäess 230 V liitäntää, tarkistakaa
että 230 V jännite on kytketty kaappiin.
että 230 V jännitteen sulake on ehjä.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Ellei jääkaappi ole riittävän kylmä, tämä voi johtua
seuraavistä syistä:
Jäähdytyskoneiston ilmanvaihto on riittämätön, ks. SIJOIT-
TAMINEN
Jäähdytyspinnat ovat huurteessa.
Lämpötilanvalitsin on väärässä asennossa.
Kaasunpaine on väärä; tarkistakaa kaasupullossa oleva
paineenalennusventtiili.
Jääkaappiin on laitettu liikaa (lämpimiä) elintarvikkeita
yhdellä kertaa.
Ovi ei ole kunnolla suljettu tai oven tiiviste viallinen.
Suljettua jäähdytysjärjestelmää ei saa avata.
Järjestelmä sisältää paineen alaisia syövyttäviä
aineita.
Ellei jääkaappi tarkistuksista huolimatta toimi normaalisti,
otetaan yhteys huoltoon.
HOITO
arkistakaa säännöllisin välein, ettei kaasuletkussa ole halkea-
mia tai syviä hankautumia. Liitosten tiiviyttä voidaan kokeilla
saippuavedellä. Jos ilmenee vaurioita tai vuotoja, ottakaa
yhteys huoltoon. Kaapin takana oleva jäähdytyskoneisto puh-
distetaan aika ajoin harjalla. Tämän työn ajaksi jääkaappi on
kytkettävä pois sähköverkosta. Suosittelemme, että jääkaappi
annetaan asiantuntijan tarkastettavaksi kerran vuodessa.
VIHJEITÄ
Ottakaa huomioon, että:
Jääkaappi on sulatettava säännöllisin välein.
Jääkaappi on puhdistettava ja kuivattava ja sen ovi on jätettä-
vä auki, jos kaappia ei aiota käyttää vähään aikaan.
Juoksevat aineet ja voimakastuoksuiset elintarvikkeet on
pakattava tiiviisti.
Ilma pääsee kiertämään vapaasti jäähdytyslaitteen kohdalla
kaapin takasivulla.
TEKNISET TIEDOT
Natriumkromaattia käytetään korroosiota ehkäisevänä aineena
(alle 2 painoprosenttia jäähdytysnesteessä).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RGE 300 RGE 400
Jääkaapin ulkomitat
Korkeus 1175 1612 mm
Leveys 592 592 mm
Syvyys 623 623 mm
Tilavuus
Brutto 146 224 l
Netto 137 209 l
josta pakastelokero 15 47 l
Paino (ilman pakkausta) 58 76 kg
Sähkötiedot
Teho 230 V 175 300 W
Energiankulutus/24 h 2.2 3.9 kWh
Kaasuliitännän tiedot
Nimellisteho 0.33 0.48 kW
Kaasun kulutus/24 h 400 500 g
Jäähdytysaine ammoniakki
17 18
25
52
52
ASENNUSOHJE
SIJOITTAMINEN
Huoneen ilmanvaihdon tulee olla hyvä ja tilavuuden (pituus x
leveys x korkeus) vähintään 30 m
3
, eikä huonetta saa käyttää
makuuhuoneena, ellei pakokaasuja johdeta ulkoilmaan.
On tärkeää, ettei jääkaappiin kohdistu lämpösäteilyä kuumista
pinnoista (kamina yms.).
Jotta jäähdytysteho olisi paras mahdollinen myös korkeassa
ympäristölämpötilassa, on tärkeää, että ilma pääsee kiertämään
vapaasti jäähdytyslaitteen kohdalla kaapin takasivulla.
Jääkaappi on tarkoitettu asennettavaksi vapaasti ja etäisyyden
mahdollisiin sivuseiniin ja takana olevaan seinään tulee olla
vähintään 25 mm. Jäähdytyslaitteen yläpuolella tulee olla
vähintään 100 mm vapaata tilaa.
Jääkaappi tulee sijottaa suoraan sekä pysty että vaakatasossa.
Säädä jalkoja niin, että kaappi seisoo tukevasti.
NESTEKAASULIITÄNTÄ
Jääkaappi toimii nestekaasulla, jonka paine on
37 mbar. Varmistakaa, että tämä luku on merkitty jääkaapin
arvokilpeen.
Jääkaappi ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaupunki- eikä maa-
kaasulla!
VAROITUS! Varmistakaa, että jääkaappiin vir
-
taavan kaasun paine on oikea. Ks. kaasupullossa
olevasta paineventtiilistä.
Nestekaasuliitännässä on noudatettava voimassa olevia määrä-
yksiä. Kiinteän kaasuliitännän asentamisen saa suorittaa vain
valtuutettu asennusliike.
Mikäli kaapin ja kaasupullon sulkuhanan välillä käytetään
kumista letkua, sen pitää olla nestekaasukäyttöön tarkoitettu
(TTK:n hyväksymä, sisähalkaisija 10 mm). Putkiasennukses-
sa käytetään kupariputkea. Jääkaappiin voidaan liittää letku
suoraan nestekaasupullosta, ellei letkun pituus ole yli 1,2 m.
Muussa tapauksessa, ja etenkin liitettäessä useampia laitteita
(liesi, grilli yms.), tehdään kiinteä kupariputkiliitäntä.
Tällöin jääkaappiin vedetään liitääntä, joka päätetään seinään
kiinnitetyllä sulkuventtiilillä. Jääkaapin liittimen ja seinään
kiinnitetyn venttiilin välissä voidaan käyttää kaasuletkua tai
kupariputkea. Ensin mainitussa tapauksessa liitin varustetaan
letkuliittimellä ja kiristysrenkaalla.
Asennuksen on täytettävä seuraavat vaatimukset:
Nestekaasuletkun tulee olla tyyppihyväksytty pituus enintään
1,2 m.
Letku tulee liittää letkuliittimiin ja kiinnittää letkunkiristi-
millä.
Nestekaasupullossa tulee olla tyyppihyväksytty paineenalen-
nusventtiili.
Kiristysrenkailla liitetty kupariputki tulee varustaa pistohol-
keilla.
Mikäli kaasuletku joudutaan viemään lattian tai seinän läpi,
letkuun laitetaan hankaussuoja.
Valtuutetun asennusliikken tulee tarkistaa järjestelmän
tiiviys jääkaapin asennuksen jälkeen.
Vähintään
25 mm
Sivusta
Yläpuolelta
Takaseinä
Seinä
Seinä
SÄHKÖLIITÄNTÄ
230 V liitäntä
Tarkistakaa, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin
verkkojännite (230 V). Jääkaappi liitetään 230 V sähköverk-
koon pistotulpalla suojamaadoitetun pistorasian kautta.
Sähköjohdot vedetään ja kiinnitetään niin, ettei
-
vät ne joudu kosketuksiin jääkaapin lämpimien
osien tai terävien reunojen kanssa.
Valaistus
Kaapissa on valmius paristokäyttöiselle sisävalolle. Paristoko-
telo on kaapin takapuolella.Käytä paristoja, joiden tyyppi on
LR20 1,5 V (4 kpl.).
41
APPENDIX
WASTE MANAGEMENT
DE
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für
die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
DK
Apparater, som er mærket med dette symbol, skal afl everes hos det lokale opsamlingssted til
bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater. Dette produkt må ikke bortskaffes gennem normal
husholdningsaffald.
EN
Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the
disposal of electrical and electronic equipment.It is not permitted that this product be disposed of by way
of the normal household refuse collection system.
ES
Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica convencional.
FR
Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la
mise au rebut d’appareils électriques et électroniques. Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures
ménagères.
FI
Laitteet, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, tulee toimittaa paikalliseen keräyspisteeseen
sähköja elektroniikkalaitteiden jätehuoltomääräysten mukaisesti. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaali
kotitalousjätteiden mukana.
NL
Apparaten, die met dit symbool zijn voorzien, moeten bij het gemeentelijk verzamelpunt voor afgedankte
elektrische en electronische apparatuur worden afgegeven. Ze mogen niet via het gewone huisafval
worden weggegooid.
NO
Apparater som er kjennetegnet med dette symbolet, må deponeres på lokale deponier for elektriske
eller elektroniske apparater. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
SE
Apparater märkta med denna symbol skall lämnas in till kommunens insamlingsställe för omhänderta-
gande av elektriska och elektroniska apparater. Denna produkt får inte slängas i hushållsavfallet.
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dometic RGE400 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes