Scarlett sc-has7399 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB AIR BRUSH ...................................................................................................................................... 3
RUS ФЕН-РАСЧЕСКА ............................................................................................................................. 4
UA ФЕН- ГРЕБIТУЦЬ ........................................................................................................................... 5
KZ ФЕН-ТАРАК ..................................................................................................................................... 7
EST FÖÖNKAMM .................................................................................................................................... 8
LV FĒNS ĶEMME .................................................................................................................................. 10
LT FENAS-ŠUKOS ................................................................................................................................ 11
H HAJSZÁRÍTÓ ................................................................................................................................... 12
RO USCÃTOR DE PÃR CU PERIE ....................................................................................................... 14
PL SUSZARKA DO WŁOSÓW-GRZEBIEŃ ......................................................................................... 15
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Housing
2. Air inlet
3. Cord swivel protection
4. Hanging loop
5. Operating modes switch
6. Attachment release knob
7. Brush barrel
1. Корпус
2. Воздуховодные отверстия
3. Предохранитель шнура от перекручивания
4. Петелька для подвешивания
5. Переключатель режимов работы
6. Кнопка отсоединения насадки
7. Круглая насадка для завивки волос
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Вентиляційні отвори
3. Запобіжник шнура від перекручування
4. Петелька для підвішування
5. Перемикач режимів роботи
6. Кнопка від’єднання насадок
7. Кругла насадка для завивки волосся
1. Тұлға
2. Ауа өтетін тесіктер
3. Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
4. Іліп қоюға арналған ілмек
5. Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыш
6. Саптамаларды ажыратуға арналған ноқат
7. Шашты бұйралауға арналған дөңгелек саптама
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Õhuavad
3. Juhtme ülekerimisvastane kaitse
4. Riputusaas
5. Töörežiimide lüliti
6. Otsiku eemaldamisnupp
7. Ümmargune otsik lokkide tegemiseks
1. Korpuss
2. Gaisa plūsmas atvērumi
3. Elektrovada aizsargāšana pret satīšanos
4. Ērta cilpiņa pakāršanai
5. Darba režīmu pārslēgs
6. Uzgaļu noņemšanas poga
7. Apaļš uzgalis matu uztīšanai
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Ortakio angos
3. Sukiojamas elektros laidas
4. Kilpelė pakabinimui
5. Veikimo režimų perjungiklis
6. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
7. Apvalus antgalis plaukams garbanoti
1. Készülékház
2. Légvezető nyílások
3. Vezeték tekeredését gátló elem
4. Akasztó
5. Üzemmód-kapcsoló
6. Tartozékkioldó gomb
7. Hajat csavaró gömbölyű tartozék
RO DESCRIEREA APARATULU
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Orificii de ventilare
3. Dispozitiv de prevenire a răsucirii excesive a cablului
4. Inel pentru agăţare
5. Comutatorul regimurilor de lucru
6. Buton pentru detaşarea duzei
7. Duză rotundă pentru ondularea părului
1. Obudowa
2. Otwory zapewniające przepływ powietrza
3. Bezpiecznik przewodu zasilania przed przekręceniem
4. Pętelka do zawieszania
5. Przełącznik prędkości przepływu powietrza
6. Przycisk usuwania końcówek
7. Końcówka szczotka
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты ll
400 W
0.28 / 0.32 kg
mm
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is
dangerous even if the appliance is switched off.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current
not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation.
The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children) or for
person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about the
use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.
In case of power cord is damaged, its replacement should be done by the manufacture or service department or the
other high-skill person to avoid any danger.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Do not use other attachments than those supplied.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
IMPORTANT:
Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust and fluff free.
Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat.
The attachments become hot during operation.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels containing water.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
INSTRUCTION FOR USE
Fully unwind the cord.
Attach a nozzle.
Insert the plug into the power supply.
Use the operating modes switch to set the desired mode.
SPEED CONTROL
Your comb hair dryer is equipped with 3 operating modes:
0 off;
1 Warm air flow of medium intensity for gentle drying or styling;
2 Hot, strong air flow for a quick dry;
C Cool air. This function is used to fix the hair style.
BRUSH BARREL (VOLUME FORMING)
Used to make curls and give volume to hair.
Comb a hair lock and brush it several times from roots to ends.
Fold a hair lock round the brush, proceeding from the hair ends towards the roots.
Wait for some seconds without moving the brush so that the lock gets properly warmed and takes the desired shape and so
that the hair gets lifted at the roots.
Finish your hairstyle with some cool air to fix the shape.
Divide your hair into locks and wind up on the brush barrel. Do not comb hair just after curling; let it cool down.
To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the hair dryer for no
less than 10 min.
Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting away.
EASY ATTACHMENT REMOVAL BUTTON
To remove an attachment fast and easily, press the attachment removal button (6).
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance, unplug it from the power supply and allow to cool fully.
Do not use abrasive cleaners.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
4
STORAGE
Ensure that the hair dryer is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which
happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не пользуйтесь феном вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы его не используете.
При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так как
близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке
следует обратиться за консультацией к специалисту.
Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.
Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
Не закрывайте входные и выходные воздуховоды, так как двигатель и нагревательные элементы фена могут
сгореть.
Будьте осторожны, во время работы насадка сильно нагревается!
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
РАБОТА
Полностью размотайте шнур питания.
Наденьте насадку.
Подключите фен-расческу к электросети.
Переключателем режимов работы установите желаемый режим.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
5
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
Ваш фен-расческа оснащена 3 режимами работы:
0 выкл.;
1 теплый поток воздуха средней силы для мягкой сушки или укладки волос;
2 горячий, мощный поток воздуха для быстрой сушки;
C холодный воздух. Данная функция используется для закрепления укладки.
КРУГЛАЯ НАСАДКА
Используется для создания локонов и придания объема.
Расчешите прядь волос и несколько раз проведите насадкой от корней до кончиков.
Накрутите прядь на щетку, начиная от кончиков волос по направлению к корням.
Подождите несколько секунд, не меняя положения, чтобы прядь хорошо прогрелась и приняла форму, и чтобы
волосы приподнялись у корней.
Закончите укладку подачей холодного воздуха, чтобы закрепить форму.
Не расчесывайте волосы сразу же после завивки, подождите, пока они остынут.
Во избежание перегрева прибора не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте перерыв
между включениями не менее 10 минут.
Всегда отключайте фен-расческу от электросети после окончания работы. Прежде, чем убрать фен-расческу на
хранение, дайте ей несколько минут остыть.
КНОПКА ДЛЯ СНЯТИЯ НАСАДКИ
Чтобы отсоединить насадку, нажмите на кнопку для снятия насадки (6) и потяните за насадку.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите фен-раческу от электросети и дайте ей полностью остыть.
Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте фен-расческе полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
Храните фен-расческу в прохладном сухом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные
электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения
с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу
користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації.
Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі, параметрам
електромережі.
Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не призначений для
виробничого використання.
Не використовувати поза приміщеннями.
Завжди вимикайте прилад з мережі перед очищенням, а також якщо він не використовується.
При використанні пристрою у ванній кімнаті слід відключати його від мережі після використання, так як
близькість води небезпечна, навіть коли прилад вимкнений.
Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини. Якщо
це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно відключите його з мережі та зверниться до Сервісного центру
для перевірки.
Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у коло живлення ванної кімнати; при встановленні слід звернутися
за консультацією до фахівця.
Не розприскуйте засобів для укладки волосся якщо прилад включений.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
6
Прилад не призначений для використання особами тому числі дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними
чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться під
наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом задля недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення його заміну, задля запобігання небезпеці, повинен здійснювати
виробник, сервісна служба чи подібний кваліфікований персонал.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не переносіть фен за шнур чи петельку для підвішування.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні неполадок
звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
УВАГА:
Стежте за тим, щоб у вентиляційні отвори не потрапляло волосся, пил чи пух.
Не закривайте вхідні та вихідні повітряводи – двигун і нагрівальні елементи фена можуть згоріти.
Обережно: пiд час роботи насадки дуже нагріваються!
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
УВАГА! Не використовувати прилад поблизу ванних кімнат, басейнів або інших ємностей, що вміщують
воду.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Цілком розмотайте шнур живлення.
Надягніть насадку.
Підключіть фен до електромережі.
Перемикачем режимів роботи встановіть бажаний режим.
ШВИДКІСТЬ ПОВІТРЯНОГО СТРУМУ
Ваш фен-гребінець оснащений 3 режимами роботи:
0 викл.;
1 теплий потік повітря середньої сили для м'якого сушіння або укладання волосся;
2 гарячий, потужний потік повітря для швидкого сушіння;
C холодне повітря. Ця функція використовується для закріплення укладеного волосся.
КРУГЛА НАСАДКА ДЛЯ ЗАВИВКИ ТА НАДАННЯ ОБ’ЄМУ
Використовується для створення локонів та надання об’єму.
Розчешіть пасмо волосся та декілька разів проведіть щіткою від коренів до кінчиків.
Накрутіть прядку на щітку, починаючи від кінчиків волосся в напрямку до коренів.
Почекайте декілька секунд не змінюючи положення, щоб прядка добре прогрілася та прийняла форму, щоб волосся
підняти у коренів.
Закінчить укладання подачею холодного повітря, щоб закріпити форму.
Розділить волосся на невеликі пасма, накрутіть одне пасмо на круглу щітку. Протягом кілька секунд сушить волосся
гарячим повітрям, регулюючи швидкість подачі повітря за допомогою перемикача режимів.
Щоб запобігти перегріву, не працюйте безперервно більше ніж 10 хвилин та обовязково робіть перерву
щонайменше на 10 хвилин.
Завжди вимикайте фен з електромережі наприкінці роботи. Перш, ніж складати фен на збереження, дайте йому
декілька хвилин остигнути.
КНОПКА ДЛЯ ЛЕГКОГО ЗНЯТТЯ НАСАДКИ
Щоб швидко і легко від’єднати насадку, натисніть на кнопку для зняття насадки (6)
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть фен з електромережі та дайте йому цілком остигнути.
Не використовуйте абразивні чистячі засоби.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Дайте фену цілком остигнути та переконайтесь, що корпус не вологий.
Щоб не пошкодити шнур, не намотуйте його на корпус.
Зберігайте фен у прохолодному сухому місці.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
7
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні вироби,
а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх
потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей
і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім
артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет
мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік
қолдануға арналмаған.
Фенмен жайдан тыс пайдаланбаңыз.
Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз.
Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, құрылғыны электр
жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және оны әрі қарай пайдаланбастан бұрын, жұмысқа қабілеттілігі мен
құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис
орталығына тексертіңіз.
Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың номиналды тогы бар
қорғаныш ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында шашты жайластыруға арналған заттарды бүркімеңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса
немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолдануына болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сервистік қызмет немесе
соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Фенмен балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Фенді бауынан немесе ілге арналған ілмектен ұстап алып жүрмеңіз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына
апарыңыз.
Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Егер бұйым біршама уақыт C-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
НАЗАР:
Ауа өтетін тесіктерге шаш, шаң немесе түбіттің түспеуін қадағалаңыз.
Кіріс мен шығыс ауа өтерледі жаппаңыз қозғалтқыш және феннің жылытқыш элементтері күйіп кетуі мүмкін.
Сақ болыңыз, жұмыс кезінде саптама қатты қыздырылады!
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлмелерге, бассейндерге және ішінде суы бар басқа ыдыстарға жақын
жерде пайдалануға болмайды.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫС
Қоректену бауын толық тарқатып алыңыз.
Саптаманы кигізіңіз.
Электр жүйесіне фенді қосыңыз.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
8
Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыштың көмегімен қалаған режимді орнатыңыз.
АУА АҒЫНЫНЫҢ ЖЫЛДАМДЫҒЫ
Сіздің фен-тарағыңыз 3 жұмыс режимімен жарақталған:
0 өшірілген;
1 шашты жұмсақ кептіруге немесе сәндеп жатқызуға арналған орташа жылы ауа ағыны;
2 жылдам кептіруге арналған қуатты ыстық ауа ағыны;
C суық ауа. Бұл функция сәндеп жатқызылған шашты бекіту үшін пайдаланылады.
БҰЙРАЛАУҒА ЖӘНЕ АУҚЫМ БЕРУЛГЕ АРНАЛҒАН ДӨНГЕЛЕК САПТАМА
Тұлымдарды бұйралау үшін және шашты қопсыту үшін қолданылады.
Бір түп шашты жазып тараңыз да, фен-тарақпен түбінен ұшына дейін шөткемен бірнеше рет жүргізіңіз.
Шаштың ұшынан бастап түбіне қарай бағыттай отырып, тұлымды шөткеге ораңыз.
Тұлым жақсы ысып, пішінделу үшін, және шаштың түбінен қопсып көтерілуі үшін, қалпын өзгертпестен бірнеше
секунд күтіңіз.
Шаштың пішінін бекіту үшін сәндеп жатқызуды суық ауа ағынын берумен аяқтаңыз.
Шашыңызды шағын тұлымдарға бөліңіз де, бір тұлымды дөңгелек шөткеге ораңыз. Режим ауыстырғыш тетіктің
көмегімен ауа беру жылдамдығын реттей отырып, бірнеше секунд шашыңызды ыстық ауамен құрғатыңыз.
Қызып кетуден сақану үшін 10 минуттан астам толассыз жұмыс істемеңіз және 10 минуттан кем емес
міндетті түрде үзіліс жасаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін фенді электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз. Фенді сақтауға алып қоюдан бұрын,
оған бірнеше минут суынуға мұрша беріңіз.
ҚОНДЫРМАНЫ ОҢАЙ АЛУҒА АРНАЛҒАН ТҮЙМЕШІК
Қондырманы тез әрі оңай ағытып алу үшін қондырманы алуға арналған түймешікті басыңыз (6)
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен фенді сөндіріп тастаңыз және оған толық суынуға мұрша беріңіз.
Қайрақты тазартқыш заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
Фенге толық суынуна мұрша беріңіз және тұлға дымқыл емес екеніне көз жеткізіңіз.
Бауға зақым келтірмеу үшін, оны тұлғаға орамаңыз.
Фенді салқын құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және электрондық
бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан
адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu
parameetritele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil fööni ei kasutata.
Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage ta kohe
vooluvõrgust ja pöörake Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette
sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole
kontrollimiseks.
Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV) nominaalse rakenduse
tähtajaga, mis ei ületa 30 мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole konsulteerimiseks.
Ärge pihustage juuksehooldusvahendeid töötava seadme juures.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on
alanenud, või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole
juhendanud isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage lastel seadmega mängida.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja, tema volitatud teeninduskeskus või muu
analoogiline kvalifitseeritud personal.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu antud seadme komplekti.
Ärge kasutage fööni teisaldamiseks juhet või riputusaasa.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
9
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
TÄHELEPANU:
Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu, karvu.
Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi põleda.
Olge ettevaatlik, lisaotsikud muutuvad kuumaks kasutamise käigus!
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta
selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet vannide, basseinide või muude veemahutite läheduses.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
KASUTAMINE
Kerige toitejuhe täielikult lahti.
Ühendage otsik seadmega.
Lülitage föön vooluvõrku.
Töörežiimide lülitiga saate seada soovitud režiimi.
ÕHUVOO KIIRUS
Teie föön-kammil on 3 töörežiimi:
0 väljalülitatud;
1 soe, keskmise tugevusega õhuvool juuste pehmeks kuivatamiseks ja soengusse seadmiseks;
2 kuum, tugev õhuvool juuste kiireks kuivatamiseks;
C külm õhk. Seda funktsiooni kasutatakse soengu kinnistamiseks.
ÜMMARGUNE OTSIK LOKKIDE TEGEMISEKS JA JUUSTELE KOHEVUSE ANDMISEKS.
Kasutatakse lokkide tegemiseks ja soengule kohevuse lisamiseks.
Kammige juuksesalk läbi ning tõmmake mitu korda harjaga juuksejuurtest kuni otsteni.
Keerake juuksesalk ümber harja, alustades juusteotstest, juustejuurte suunas.
Oodake mõni sekund juuste asendit muutmata, et juuksesalk hästi läbi soojeneks, võtaks soovitud kuju ning et juuksed
juurte juures üles kerkiksid.
Lõpetage soengu tegemine külma õhuga, et juuste vormi kinnistada.
Vabastage juuksed, hoides harja peast eemal.
Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10-minutiline vaheaeg.
Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle kasutamist. Enne fööni hoiukohta panemist, laske sel maha jahtuda.
NUPP OTSIKU KERGEKS EEMALDAMISEKS
Otsiku kiireks ja kergeks eemaldamiseks vajutage otsiku eemaldamise nupule (6)
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
Laske föönil maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole märg.
Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber.
Hoidke föön jahedas kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid
ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla
parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to no
elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu, pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
10
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir
noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces
pārbaudei.
Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas istabas barošanas ķēdē uzstādīt aizsargizslēgšanas ierīci ar nominālu
iedarbes strāvu, kas nepārsniedz 30 mА; lai veiktu uzstādīšanu, ieteicams konsultēties ar speciālistu.
Ierīces darbības laikā neizsmidziniet nekādus matu veidošanas līdzekļus.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, sensoriskām vai
intelektuālām spējām, arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi
ierīces lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa dienestam vai analoģiskam
kvalificētam personālam
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
Nepārnēsājiet fēnu aiz vada vai pakāršanas cilpiņas.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko
Servisa centru.
Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite
kambario temperatūroje ne miau kaip 2 valandas.
UZMANĪBU:
Sekojiet līdzi, lai gaisa atvērumos neiekļūtu mati, putekļi vai pūkas.
Neaiztaisiet ienākošās un izejošās gaisa plūsmas atveres, motors un sildīšanas elementi var pārdegt.
Esiet uzmanīgi, darbības laikā ierīces uzgaļi stipri uzkarst.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
DARBĪBA
Pilnībā attiniet elektrovadu.
Uzlieciet uzgali.
Pievienojiet fēnu pie elektrotīkla.
Ar darba režīmu pārslēga palīdzību uzstādiet vēlamo režīmu.
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMI
Jūsu fēns-ķemme paredz 3 darba režīmus:
0 izslēgts;
1 vidēja stipruma siltā gaisa plūsma maigai matu žāvēšanai vai ieveidošanai;
2 karsta, stipra gaisa plūsma ātrai žāvēšanai;
C auksts gaiss. Šo funkciju izmanto matu sakārtojuma fiksācijai.
APAĻŠ UZGALIS MATU SAVĪŠANAI UN APJOMA PALIELINĀŠANAI
Izmanto cirtu izveidošanai un apjomam.
Izķemmējiet matu šķipsnu un vairākas reizes virziet matu suku no saknēm līdz galiem.
Ar slīdošu kustību aptiniet matus ap matu suku, sākot no galiem.
Ja matu garums pieļauj, beidziet ar šķipsnas pilnu apgriezienu apkārt matu sukai, paceļoties to līdz pašām saknēm.
Paturiet matu suku šādā stāvoklī dažas sekundes, lai šķipsna pilnībā sasiltu un iegūtu vajadzīgo formu, un lai matu
sakārtojumam izveidotos apjoms, paceļot matus pie saknēm.
Sadaliet matus nelielās šķipsnās un uztiniet uz apaļās ķemmes. Neķemmējiet matus uzreiz pēc to ieveidošanas, pagaidiet
kamēr tie atdzisīs.
Lai izvairītos no ierīces pārkarsēšanas, nedarbiniet to nepārtraukti vairāk 10 minūtes, obligāti pārtrauciet darbību
uz laiku ne mazāku par 10 minūtēm.
Vienmēr atvienojiet fēnu no elektrotīkla uzreiz pēc izmantošanas. Pirms novietot fēnu glabāšanai, ļaujiet tam pāris minūtes
atdzist.
POGA VIEGLAI UZGAĻA NOŅEMŠANAI
Lai ātri un viegli atvienotu uzgali, piespiediet uzgaļa noņemšanas pogu (6)
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms fēna tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un ļaujiet tam pilnībā atdzist.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Ļaujiet fēnam pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tas nav mitrs.
Lai nebojātu elektrovadu neuztiniet to uz fēna korpusa.
Glabājiet fēnu vēsa, sausā vietā.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
11
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos
izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod specializētajos
pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka
tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos nurodymų. Prietaisas nėra skirtas
pramoniniam naudojimui.
Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite jį
elektros tinklo ir kreipkitės į kvalifikuotus specialistus prietaiso veikimui bei saugumui patikrinti.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius.
Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio išjungimo
įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti kreipkitės
konsultacijos į specialistą.
Prietaisui veikiant nepurkškite ant plaukų šukuosenos formavimo priemonių.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar patirties ir
žinių neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar dėl eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso saugą atsakingas
asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų prietaisu.
Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros tarnyba ar
kvalifikuotas personalas.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Nenešiokite prietaiso už laidą arba pakabinimo kilpelę.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite
kambario temperatūroje ne miau kaip 2 valandas.
DĖMESIO:
Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkai.
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali sudegti.
Būkite atsargūs, prietaisui veikiant antgaliai labai įkaista!
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens šaltinių.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
VEIKIMAS
Visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
Užmaukite antgalį.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
Veikimo režimų perjungikliu nustatykite norimą režimą.
ORO SROVĖS GREITIS
Jūsų plaukų džiovintuvas-šukos turi 3 veikimo režimus:
0 išjungtas;
1 vidutinio galingumo šilto oro srovė – švelniai džiovina arba šukuoja plaukus;
2 galinga karšto oro srovė – greitai džiovina plaukus;
C šalto oro srovė. Ši funkcija naudojama šukuosenai užfiksuoti.
APVALUS ANTGALIS PLAUKAMS GARBANOTI, SUTEIKIANTIS PURUMO
Naudojamas plaukams garbanoti bei purumui suteikti.
Paimkite plaukų sruogą ir keletą kartų sušukuokite ją šepečiu nuo plaukų šaknų iki galiukų.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
12
Apvyniokite plaukų sruogą aplink šepetį, pradėdami nuo plaukų galiukų ir judėdami plaukų šaknų link.
Palaukite keletą sekundžių, nekeisdami antgalio padėties, kol plaukų sruogą visiškai sušils ir susiformuos, o plaukai pakils
prie šaknų.
Baikite formuoti šukuoseną, užfiksuodami ją šalto oro srove.
Paskirstykite plaukus nedidelėmis sruogomis ir užvyniokite vieną sruogelę ant apvalaus šepečio. Kelias sekundes
džiovinkite plaukus karštu oru, reguliuodami oro srovės greitį režimų perjungikliu.
Nesinaudokite prietaisu ilgiau kaip 10 minučių be pertraukos, nes jis gali perkaisti. Pasinaudoję prietaisu,
padarykite maždaug 10 minučių pertrauką.
Baigę darbą, visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš elektros tinklo. Prieš padėdami prietaisą saugoti palaukite, kol jis visiškai
atvės.
ANTGALIO NUĖMIMO MYGTUKAS
Norėdami greitai ir lengvai nuimti antgalį, paspauskite antgalio nuėmimo mygtuką (6)
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami plaukų džiovintuvą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
Leiskite plaukų džiovintuvui visiškai atvėsti ir įsitikinkite, kad jo korpusas yra sausas.
Norėdami išvengti elektros laido pažeidimų, nevyniokite jo aplink korpusą.
Laikykite plaukų džiovintuvą sausoje vėsioje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir elektroniniai
gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti
specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų teklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio,
galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót.
Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak.
Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból.
Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
készüléket és, mielőtt újra használná azt, ellenőrizze a készülék munkaképességét és biztonságát szakképzett
szerelő segítségével.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba. Ha ez
megtörtént, NE FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30 mA névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék telepítése a
fürdőszoba tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
Ne használjon aeroszolos készítményeket, spray-ket a hajszárító működése közben.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó a
szervizközpont, illetve hasonlóan szakképzett személyzet.
Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne szállítsa a hajszárítót akasztónál, vezetéknél fogva.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
FIGYELEM:
Figyeljen arra, hogy a légvezető nyílások ne tömődjenek el hajjal, porral, pihével.
Ne zárja el a légszívót, légfúvót, mert kiéghet a motor, vagy a készülék melegítőeleme.
Legyen óvatos működés közben a hajszárító tartozékai erősen melegednek!
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
13
FIGYELEM! Ne használja a készüléket fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók közelében.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
Tekerje le teljesen a vezetéket.
Helyezze fel a tartozékot.
Csatlakoztassa a hajszárítót a hálózathoz.
Az üzemmód-kapcsoló segítségével állítsa be a kívánt üzemmódot.
GYORSASÁGI FOKOZATOK
Az Ön hajszárító-keféje 3 üzemmóddal rendelkezik:
0 kikapcsolva;
1 közepes erősségű meleg légáramlat finom hajszárítás vagy hajberakás érdekében;
2 erőteljes forró légáramlat gyorsszárítás érdekében;
C hideg levegő. Ezt az üzemmódot a berakott haj fixálására használják.
CSAVARÁSHOZ HASZNÁLT, DÚSABB FORMÁT BIZTOSÍTÓ GÖMBÖLYŰ TARTOZÉK
Göndör fürtöket és dúsabb frizurát biztosít.
Fésülje meg a hajtincset, és néhányszor húzza végig a fésűt a hajgyökerektől a hajvégekig.
Csavarja fel a hajtincset a kefére a hajvégektől a hajtövek irányában.
Várjon néhány másodpercig, hogy a hajtincs jól átmelegedjen és szükséges formát öltsön, hogy a hajtincs a hajtöveknél
megemelkedjen.
Végezze a hajberakást hideg levegővel, hogy rögzüljön a forma.
Válassza el a haját kisebb tincsekre, és csavarja fel a hajtincset a kör alakú kefére. Néhány másodpercen belül szárítsa a
haját forró levegővel, szabályozva a légfúvást az üzemmód szabályozó segítségével.
Túlmelegedés elkerülése érdekében ne használja a készüléket 10 percnél tovább és tartson legalább 10 perces
szünetet.
Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt eltenné a hajszárítót, hagyja néhány percig hűlni.
RÁTÉT-LECSATOLÓ GOMB
A rátét gyors és könnyű lecsatolása érdekében, nyomja meg a (6) rátét-lecsatoló gombot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig áramtalanítsa és hagyja teljesen kihűlni a hajszárítót tisztítás előtt.
Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
Bizonyosodjon meg róla, hogy a hajszárító teljesen száraz, és lehűlt.
A vezetéket ne tekerje a készülék köré, mert sérüléshez vezethet.
Tárolja a hajszárítót száraz, hűvös helyen.
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy sérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt villamos és
elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat speciális befogadó
pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat
az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel.
ROINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei
electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza daune
sănătății utilizatorului.A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Nu folosiți un uscător de păr în aer liber.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
În cazul folosirii aparatului în camera de baie, trebuie -l deconectaţi de la reţea după utilizare, întrucât proximitatea
apei prezintă pericol, chiar dacă aparatul este deconectat.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Dacă aceasta a
avut loc, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi- la Centrul de reparaţii
pentru verificare.
Pentru siguranţă suplimentară se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent rezidual (DCR) cu declanşare
nominală, care nu depăşeşte 30 mA, în cadrul circuitului electric al camerei de baie; pentru instalare trebuie să
adresaţi unui specialist autorizat.
Nu pulverizaţi substanţe pentru aranjarea părului în timpul funcţionării aparatului.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
14
Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și mintale reduse sau dacă ele
nu pose experiență de viață sau cunoștințe, da ele nu sunt supravegheate sau instruite privitor la utilizarea
aparatului de persoana, responsabilă de siguranța lor.
Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul.
Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul deteriorării cablului de alimentare, este necesar ca acesta sa fie
înlocuit de producător, centrul de reparații sau de personalul similar calificat.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
Nu folosiţi accesorii, care nu fac parte din setul acestui aparat.
Nu transportați un uscător de păr sau bucla de cordon pentru agățat.
Nu încercaţi reparaţi aparatul de sine stătător. În cazul detectării unor defecte, adresaţi- la cel mai apropiat
Centru de reparaţii.
Asiguraţi-vă că cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi.
Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai mici de 0°C pentru o anumită perioadă, este necesar -l aduceţi la
temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore.
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că în găurile pentru aer nu sunt fire de păr, praf sau puf.
Nu acoperiţi găurile pentru intrarea şi ieşirea aerului, pentru motorul şi elementele de încălzire ale uscătorului de
păr ar putea să ardă.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului, care
nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea camerelor de baie, bazinelor sau altor recipiente care conţin apă.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
UTILIZAREA
Derulaţi complet cablul de alimentare.
Ataşaţi duza.
Conectaţi uscătorul de păr cu perie la reţeaua electrică.
Folosind comutatorul regimurilor de lucru, setaţi regimul dorit.
VITEZA FLUXULUI DE AER
Uscătorul de păr cu perie este dotat cu 3 regimuri de lucru:
0 deconectare;
1 flux de aer cald cu viteză medie pentru uscare fină sau aranjare a părului;
2 flux puternic de aer fierbinte pentru uscare rapidă;
C aer rece. Această funcţie este destinată pentru fixarea coafurii.
DUZĂ ROTUNDĂ
Destinată pentru definirea buclelor şi mărirea volumului.
Pieptănaţi o şuviţă de păr şi treceţi cu duza de câteva ori de la rădăcini spre vârfuri.
Răsuciţi şuviţa pe perie, pornind de la vârfurile părului spre rădăcini.
Aşteptaţi câteva secunde, fără schimbaţi poziţia, pentru ca şuviţa se încălzească bine şi ia forma necesară, şi
pentru ca părul să se ridice la rădăcini.
Finalizaţi aranjarea cu aer rece, pentru a fixa forma.
Nu pieptănaţi părul imediat după ondulare. Aşteptaţi ca el să se răcească.
În scopul evitării supraîncălzirii uscătorului, nu-l folosiţi mai mult de 10 minute în continuu şi este obligatoriu
faceţi o pauză de cel puţin 10 minute între conectări.
Deconectaţi întotdeauna uscătorul de păr de la reţeaua electridupă finalizarea lucrului. Înainte de a pune la păstrare
uscătorul de păr cu perie, lăsaţi-l să se răcească.
BUTON PENTRU DETAŞAREA DUZEI
Pentru a detaşa duza, apăsaţi butonul pentru detaşarea duzei(6) şi trageţi duza.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de curăţare,scoateţi uscătorul de păr cu perie din priză şi lăsaţi-l să se răcească complet.
Nu folosiţi substanţe de curăţare abrazive.
PĂSTRAREA
Lăsaţi uscătorul de păr cu perie să se răcească complet şi asiguraţi-vă că carcasa acestuia nu este umedă.
Pentru a nu deteriora cablul, nu-l răsuciţi pe carcasă.
Păstraţi uscătorul de păr cu perie într-un loc răcoros şi uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseamnă aparatele electrice şi electronice, şi
bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la punctele de colectare
specializate.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
15
Adresaţi- la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a
deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii
oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie zgodne z parametrami
prądu elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą Instrukc Obsługi. Nie jest urządzeniem do zastosowania w
przemyśle.
Nie używaj suszarki do włosów na zewnątrz pomieszczenia.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem.
Podczas korzystania z urządzenia w łazience, należy odłączyć go od sieci po użyciu, gdbliskość wody stanowi
zagrożenie, nawet gdy urządzenie jest wyłączone.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w
wodzie lub innej cieczy. Jeśli tak się stało, NIE CHWYTAJ wyrobu, natychmiast odłącz go od źródła zasilania prądem
elektrycznym i skontaktuj się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić wyłącznik żnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie zadziałania
nie przekraczającym 30 mA do obwodu zasilania łazienki; podczas instalacji należy zasięgnąć porady specjalisty.
Nie należy rozpylać środków do stylizacji włosów przy pracującym urządzeniu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują s one pod
nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on bwymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem.
Nie przenoś suszarki do włosów za przewód lub pętelkę do zawieszania.
Serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel.
Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia. W przypadku wykrycia usterek należy
skontaktować się z najbliższym Punktem Serwisowym.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi b
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin.
UWAGA:
Należy uważać, aby do otworów zapewniających przepływu powietrza nie trafiały włosy, kurz lub puch.
Nie zamykaj wlotowych i wylotowych przewodów powietrznych silnik i elementy grzejne suszarki mogą się spalić.
Uważaj, urządzenie mocno nagrzewa się podczas pracy.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji
wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo, sprawność ani funkcjonalność.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w pobliżu łazienek, basenów lub innych zbiorników zawierających wodę.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
PRACA
Rozwiń całkowicie przewód zasilający.
Nałóż końcówkę
Podłącz suszarkę-grzebień do sieci elektrycznej.
Za pomocą przełącznika trybu pracy ustaw żądany tryb.
PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU POWIETRZA
Twoja suszarka do włosów grzebień posiada 3 tryby pracy:
0 wył.;
1 ciepły strumień powietrza o średniej mocy do łagodnego suszenia bądź stylizacji włosów;
2 gorący, mocny strumień powietrza do szybkiego suszenia;
C zimne powietrze. Ta funkcja służy do mocowania stylizacji.
KOŃCÓWKA SZCZOTKA OKRĄGŁA
Służy do tworzenia loków i dodania objętości.
Przeczesz pasmo włosów i kilka razy przesuń końcówką od korzeni aż po końce.
Następnie nawiń pasmo włosów na szczotkę, zaczynając od końcówek włosów w kierunku korzeni.
IM019
www.scarlett.ru SC-HAS7399
16
Odczekaj kilka sekund, nie zmieniając pozycji, aby pasmo zostało dobrze przegrzane i przyjęło kształt, aby osy zostały
podniesione około korzeni lub przyjęły kształt loków.
Nie czesz włosów od razu po nakręceniu, poczekaj, aż się ostygną.
Aby uniknąć przegrzania urządzenia nie należy pracować w sposób ciągły przez ponad 10 minut i obowiązkowo rób
przerwy między wtrąceniami nie krótsze niż 10 min.
Zawsze odłączaj suszarkę do osów - grzebień z sieci po zakończeniu pracy. Przed schowaniem suszarki do włosów -
grzebienia do przechowywania, daj jej wystygnąć kilka minut.
PRZYCISK DO WYJĘCIA KOŃCÓWEK
Aby odłączyć końcówkę, naciśnij przycisk w celu odłączenia końcówki i pociągnij za końcówkę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy suszarkę-grzebień odłączyć od zasilania i odczekać, aż ostygnie.
Nie używaj ściernych środków czyszczących.
PRZECHOWYWANIE
Odczekaj do całościowego schłodzenia się suszarki-grzebienia i upewnij się, że obudowa nie jest wilgotna.
Aby nie uszkodzić przewodu, nie nawijaj go na obudowę
Przechowuj suszarkę-grzebień w chłodnym i suchym miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza, że zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego.
Należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z władzami
lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i
stan środowiska naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Scarlett sc-has7399 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend