Weller SP 40N Operating Instructions Manual

Tüüp
Operating Instructions Manual

See juhend sobib ka

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 





12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 1 16.01.13 16:26
 

12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 2 16.01.13 16:26
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 





Legen Sie das Lötwerkzeug bei
Nichtgebrauch immer in der
Sicherheitsablage ab.
Vermeiden Sie, dass sich die Lötspitze festfrisst.
Eine dünne Graphitschicht auf das Spitzenende der
Lötspitze aufgebracht, sowie öfteres Herausnehmen
der Lötspitze verhindert ein Festkleben. Bei
Lötpausen immer darauf achten, dass die Lötspitze
gut verzinnt ist.
Verwenden Sie das richtige Lötzinn. Für normale
elektrische Verbindungen ein möglichst säurefreies
Lot mit mildem Flussmittelzusatz verwenden.
Die Lötspitze so verwenden, dass die größtmögliche
Oberäche zur Wärmeübertragung auf das
Werkstück verwendet wird.
Das Lötspitzenprogramm nden Sie unter
www.apex-tools.eu.

Always place the soldering tool in
the safety rest while not in use.
Prevent the soldering tip from becoming seized. A
thin graphite layer applied to the thin end of the
soldering tip, plus frequent withdrawal of the
soldering tip, prevents unpleasant seizure.
During soldering breaks, always ensure that the
soldering tip is well tin-coated.
Always use the correct soldering tin. For normal
electrical connections, use a solder with as low an
acid content as possible together with a mild uxing
agent.
When working with the soldering tip, ensure that as
large an area as possible is used for transfer of heat
onto the workpiece.
Soldering tip range: Please visit www.apex-tools.eu.

Cuando no use el soldador deposí-
telo siempre en el soporte de
seguridad.
Impida que la punta de soldar se quede pegada.
Aplicando una na capa de grato en el extremo de
la punta de soldar y retirando la punta con
frecuencia se puede evitar que ésta se quede
pegada accidentalmente.

Al realizar pausas procurar que la punta de soldar
esté siempre cubierta de estaño.
Utilizar el estaño adecuado. Para las conexiones
eléctricas normales utilizar un estaño sin ácidos con
fundente o decapante suave
.
Aplicar la punta de soldar utilizando la mayor
supercie posible para calentar la pieza.
Gama de puntas de soldar: www.apex-tools.eu.

En cas de non utilisation de l‘outil de
soudage, toujours le poser dans la
plaque reposoir de sécurité.
Veillez à ce que la panne ne grippe pas dans le fer à
souder. Vous pouvez éviter le grippage en enduisant
la vis d’une mince couche de graphite en poudre ou
en la retirant de temps en temps du fer à souder.
Lors d’une pause, veillez à ce que la panne soit
toujours bien recouverte d’étain.
Utilisez de la bonne soudure. Pour des travaux de
soudure électrique standard, utilisez de la soudure
exempte d’acide contenant du ux décapant doux.
Utilisez la panne de façon à ce que la chaleur soit
transmise à la pièce à souder par la surface la plus
grande.
Gamme de pannes: www.apex-tools.eu.

In caso di non utilizzo, l‘utensile di
saldatura deve essere sempre
appoggiato sul supporto di sicurezza.
Evitare il grippaggio della punta del saldatore. Un
sottile strato di grate applicato sull’estremità della
punta del saldatoio, nonché una frequente
estrazione delle punte di saldatura impediscono uno
spiacevole grippaggio dell’utensile.
Durante le pause di lavoro accertarsi sempre che la
punta di saldatura sia ben stagnata.
Utilizzare il corretto stagno per saldature. Per
normali collegamenti elettrici utilizzare una lega per
saldature possibilmente priva di acidi con laggiunta
di un fondente moderato.
Utilizzare la punta del saldatore in modo tale che
venga sfruttata quanta più supercie possibile per la
trasmissione del calore al pezzo in lavorazione.
Programma punte per saldatura a stagno:
www.apex-tools.eu.

Em caso da não utilização, pouse a
ferramenta de solda sempre no
descanso de segurança.
Evite que o bico do ferro de soldar se agarre. Uma
camada delgada de grate aplicada sobre a
extremidade do bico do ferro de soldar, assim como
o retirar frequente do bico do ferro de soldar,
impede um agarrar não pretendido.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 3 16.01.13 16:26
 Ao efectuar um intervalo durante a soldadura,
prestar sempre atenção para que o bico do ferro de
soldar esteja bem estanhado.
Utilize a solda de estanho certa. Para uniões eléctri-
cas normais, utilize uma solda na medida do
possível não ácida com fundente suave.
Utilize o bico do ferro de soldar de modo a que seja
aplicada a maior área possível, para a transferência
de calor, sobre a peça a trabalhar.
Programa dos bicos de ferro de soldar:
www.apex-tools.eu.

Plaats het soldeergereedschap
bij niet-gebruik altijd in de veilig-
heidshouder.
Vermijd dat de soldeerpunt zich vastvreet. Een
dunne graetlaag op het punteinde van de
soldeerpunt alsook het vaak uitnemen van de
soldeerpunt verhindert het onaangenaam
vastvreten. Bij soldeerpauzes dient u er altijd op te
letten dat de soldeerpunt goed vertind is.
Gebruik het juiste soldeertin. Voor normale
elektrische verbindingen het best zuurvrij soldeersel
met een mild stromingsmiddel gebruiken.
De soldeerpunt zo gebruiken dat het grootst
mogelijke oppervlak voor de warteoverdracht op het
werkstuk gebruikt wordt.
Soldeerpuntprogramma: www.apex-tools.eu.

När du inte använder lödverktyget
ska det alltid placeras i säkerhets-
hållaren.
Undvik att låta lödspetsen fastna. Ett tunnt skikt grat
på lödspetsen samt upprepad borttagning förhindrar
att spetsen fastnar. Vid lödningsuppehåll skall man
kontrollera att lödspetsen har tillräckligt med lödtenn.
Använd rätt lödtenn. För normala elektriska
rbindningar används en lödtenn med så lite syra
som möjligt med mild ussmedelstillsats.
Använd lödspetsen så att den största möjliga ytan
värmer upp arbetsstycket.
dspetsprogram: www.apex-tools.eu.

Læg altid loddeværktøjet fra dig
i sikkerhedsholderen, når det ikke
bruges.
Undgå, at loddespidsen brænder fast. Påføring af et
tyndt lag grat på loddespidsen samt hyppige
pauser i lodningen, forhindrer ubehagelige
fastbrændinger. Under loddepauser skal
loddespidsen altid være godt fortinnet.
Anvend korrekt loddetin. Ved normale el-forbindel
ser,
skal der anvendes et så syrefrit loddemetal med et
mildt usmiddel, som muligt.
Brug meget af loddespidsens overade som muligt,
for at opnå en optimale varmeoverførsel emnet.
Loddespidsprogram: www.apex-tools.eu.

Laita juotostyökalu aina turvatelinee-
seen, kun lopetat työkalun käytön.
Vältä, että juottokärki juuttuu kiinni. Ohut
graittikerros juottokärjen päässä sekä säännöllinen
juottokärjen irrotus estää epämiellyttävän
kiinnijuuttumisen. Juotostaukojen aikana on
huolehdittava siitä, että juottokärki on kunnolla
tinattu. Käytä oikeaa juottotinaa. Käytä tavallisia
hköliitoksia varten mahdollisimman hapotonta
juotinta miedolla juoksutteella.
Käytä juottokärkeä siten, että mahdollisimman
suurta pinta-alaa käytetään lämmönsiirtoon
työstettävään kappaleeseen.
JuottokŠrkiohjelma: www.apex-tools.eu.

Εναποθέτετε το εργαλείο
συγκόλλησης σε περίπτωση μη
χρήσης πάντοτε στη βάση
εναπόθεσης ασφαλείας.
Αποφύγετε, το σφήνωμα της ακίδας
συγκόλλησης.
Μια λεπτή επίστρωση γραφίτη στο μυτερό άκρο της
ακίδας συγκόλλησης, καθώς και η συχνή αφαίρεση
της ακίδας συγκόλλησης εμποδίζει το «κόλλημα» της
ακίδας.
Μια λεπτή επίστρωση γραφίτη στο μυτερό
άκρο της ακίδας συγκόλλησης, καθώς και η συχνή
αφαίρεση της ακίδας συγκόλλησης εμποδίζει το
«κόλλημα» της ακίδας.
Στα διαλείμματα της συγκόλλησης προσέχετε
πάντοτε, να είναι η ακίδα συγκόλλησης καλά
επικασσιτερωμένη.
Χρησιμοποιείτε το σωστό κασσίτερο κόλλησης
(καλάι). Για κανονικές ηλεκτρικές συνδέσεις
χρησιμοποιείτε ένα κατά το δυνατό συγκολλητικό
κράμα (καλάι) χωρίς οξέα με ήπιο πρόσθετο ροής.
Χρησιμοποιείτε την ακίδα συγκόλλησης έτσι, ώστε
να χρησιμοποιείται η μεγαλύτερη δυνατή επιφάνεια
για τη μεταφορά της θερμότητας πάνω στο
επεξεργαζόμενο τεμάχιο.
΄Το πρόγραμμα ακίδων συγκόλλησης θα το βρείτε
στη διεύθυνση www.apex-tools.eu.



















Havya aletini kullanmadığında her
zaman güvenlikli göze yerleştiriniz.
Zamezte zadření pájecí špičky. Tenká gratová
vrstva na konci špičky a časté vyjímání pájecí
špičky brání jejímu zalepe.
i přestávkách v pájení vždy dbejte na to, aby byla
pájecí špka dobře pocínovaná.
Používejte správný pájecí cín. Na běžné elektric
spoje používejte ideálně pájedlo bez kyselin s
jemnou příměsí tavidla.
Používejte pájecí špičku tak, aby k přenosu tepla na
obrobek byl využit co největší povrch.
Sortiment pájecích špiček naleznete na interneto-
vých stránkách www.apex-tools.eu.

Pokud pájedlo nepoužíváte,
vždy jej odložte na bezpečnou
odkládací plochu.
Należy unikać zapiekania się grotu lutownicy.
Naniesienie cienkiej warstwy gratowej na koniec
grotu lutownicy oraz częstsze wyjmowanie grotu
lutownicy zapobiegają przyklejaniu sgrotu.
Podczas przerw w lutowaniu należy zawsze
pamiętać o tym, aby grot lutownicy był dobrze
pokryty cyną. Należy stosow odpowiedni rodzaj cyny
lutowniczej. Do normalnych pączeń elektrycznych
stosować w miarę możliwości lut nie zawierający
kwaw z dodatkiem łagodnego topnika.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 4 16.01.13 16:26

Grot lutownicy używać w taki sposób, aby do
przenoszenia ciepła na lutowany element
wykorzystywana była maksymalnie duża
powierzchnia.
Ofertę grotów lutowniczych znajdą Państwo na
stronie www.apex-tools.eu.

Nieużywane narzędzie do lutowania
należy zawsze odłożyć do uchwytu.
Kerülje el, hogy a forrasztócsúcs berágódjon. A
forrasztócsúcs végére egy vékony gratréteg
felhordása, valamint a forrasztócsúcs gyakori
kivétele megakadályozza, hogy a csúcs beragadjon.
A forrasztás szüneteltetésekor mindig ügyeljen arra,
hogy a forrasztócsúcson elegendő ón legyen.
A megfelelő forrasztóónt használja. Normál elektromos
tésekhez lehetőleg savmentes forraszanyagot
használjongy folyasztószer-adalékkal.
A forrasztócsúcsot úgy használja, hogy a lehető
legnagyobb felületen kerüljön át a hő munkadarabra.
A forrasztócsúcs programot a
www.apex-tools.eu oldalon találja.

Ha nem használja a forrasztópákát,
akkor helyezze azt mindig a
biztonsági tárolóba.
Kerülje el, hogy a forrasztócsúcs berágódjon. A
forrasztócsúcs végére egy vékony gratréteg
felhordása, valamint a forrasztócsúcs gyakori
kivétele megakadályozza, hogy a csúcs beragadjon.
A forrasztás szüneteltetésekor mindig ügyeljen arra,
hogy a forrasztócsúcson elegendő ón legyen.
A megfelelő forraszónt használja. Normál
elektromos kötésekhez lehetőleg savmentes
forraszanyagot használjon lágy folyasztószer-
adalékkal.
A forrasztócsúcsot úgy használja, hogy a lehető
legnagyobb felületen kerüljön át a hő munkadarabra.
A forrasztócsúcs programot a
www.apex-tools.eu oldalon találja.

Keď spájkovačku nepoužívate,
odložte ju vždy do bezpečnostného
stojana.
Zabráňte, aby sa spájkovaní hrot zaniesol. Tenkou
gratovou vrstvou nanesenou na konci spájkovacie-
ho hrotu, ako aj častejším vyberaním spájkovacieho
hrotu zabránite zalepeniu.
Počas prestávok pri spájkovaní dávajte vždy pozor,
aby bol spájkovací hrot dobre pocínova.
Používajte správny spájkovací cín. Na bež
elektrické spoje použite podľa možnosti spájku
odolnú voči kyselinám, s pridaním miernej taviacej
prísady.
Spájkovací hrot používajte tak, aby sa čo najväčší
povrch použil na prenos tepla na obrobok.
Sortiment spájkovacích hrotov nájdete na
internetovej stránke www.apex-tools.eu.

Če spajkalnika ne potrebujete,
ga vedno odložite v varovalni
odlagalnik.
Pazite, da spajkalna konica ne obti. Tenak gratni
sloj na koncu spajkalne konice in pogostejše
izvlačenje spajkalne konice preprečujeta, da bi se
konica prilepila.
Med premori pazite, da je spajkalna konica vedno
dobro omena s spajko.
Uporabljajte pravo spajko. Za normalne električne
spoje uporabljajte spajko s čim manjšo

vsebnostjo kisline ter z dodanim blagim uksom.
Spajkalno konico uporabljajte tako, da bo na voljo
čim večja povina za prenos toplote na
obdelovanec.
Ponudbo spajkalnih konic najdete na spletni strani
www.apex-tools.eu.

Kasutusvaheaegadel asetage
jootetööriist alati ohutushoidikule.
Vältige jooteotsiku kinnikiilumist. Soovimatut
kinnikiilumist takistab jooteotsiku otsale kantud
õhuke graidikiht ning jooteotsiku sagedane
äravõtmine.
Pöörake jootepauside ajal alati tähelepanu sellele,
et
jooteotsik oleks joodisega korralikult kaetud.
Kasutage õiget jootetina. Normaalsete elektriühendus-
te puhul kasutage võimalikult happevaba joodist koos
pehmetoimelise räbustiga.
Kasutage jooteotsikut nii, et soojusülekandeks
detailile jääks võimalikult suur pind.
Jooteotsikute valik: www.apex-tools.eu.
Laikā, kad lodāmurs netiek izman-
tots, vienmēr novietojiet to uz
drošības paliktņa.
Raugiet, lai lošanas uzgalis neiestgtu.
Nepatīkamu uzgaļa pielipšanu var novērst, uzklājot
uz uzgaļa plānu grafīta slāni, kā arī biežāk noņemot
uzgali no lodēšanas vietas.
Lodēšanas pārtraukumu laikā raugiet, lai lošanas
uzgalis būtu labi alvots.
Izmantojiet pareizo lodalvu. Veidojot normālus
elektriskos savienojumus, izmantojiet alvu ar
iespējami mazāku skābes saturu un plūstamības
līdzekļu piedevu.
Izmantojiet lošanas uzgali tā, lai siltumpārnese uz
detaļu notiktu ar iespējami lielāku uzgaļa virsmas
daļu.
Lodēšanas smailes programmu skatiet vietnē www.
apex-tools.eu.
Kai litavimo įrankio nenaudojate
būtinai įdėkite į komplekte esantį
apsauginį dėklą.
Stenkitės, kad litavimo antgalis neįstrigtų. Litavimo
antgalis neprilips, jei jo galą padengsite plonu
sluoksniu grato arba antgalį dažniau ištrauksite.
Per pertraukas tarp litavimų patikrinkite, ar litavimo
antgalis gerai alavuotas.
Naudokite tinkamą lydmetalį. Įprastoms elektros
jungtims naudokite kuo mažiau rūgšties turintį
lydmetalį su švelnaus tirpdiklio priedu.
Litavimo antgaliu dirbkite taip, kad kuo didesnis jo
paviršiaus plotas perduo šilu lituojamam daiktui.
Litavimo antgalių asortimentą rasite
www.apex-tools.eu

















12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 5 16.01.13 16:26
DE


Zum Schutz vor Gesundheitsschäden und gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs-, Brand- und
Explosionsgefahr müssen folgende Sicherheitsvorschrif-
ten beachtet werden. Bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Bewahren sie die Betriebsanleitung und Sicherheitshinwei-
se gut sichtbar in derhe des Lötwerkzeuges auf.

Diese Geräte entsprechen den Angaben der EG
Konformitätserklärung mit den Richtlinien 2004/108/EG
und 2006/95/EG.

Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem
in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten
und Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende
Verwendung sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird
von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.


Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der
Werkstückträger noch heiß.
Die Lötspitze erhitzt sich beim Betrieb und kann bei
unsachgemäßer Handhabung zu Brandecken,
Versenkungen und schlimmstenfalls Brandwunden führen.
Aufgrund der hohen Temperaturen empehlt es sich, das
Werkstück zu befestigen.
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und
tragen Sie eine Schutzbrille.
Beachten Sie die Umgebungseinüsse. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten
oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Unordnung am Arbeitsplatz erhöht die Unfallgefahr.
Legen Sie das Lötwerkzeug immer in der mitgelieferten
Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen sicheren
Stand von der Sicherheitsablage.
Achtung! Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheits-
ablage stellt eine Brandgefahr dar.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
Geltende Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungs-
vorschriften müssen beachtet werden.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten Sie
Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden.
Überlasten Sie Ihr Lötwerkzeug nicht.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
    
 







    

Technische Änderungen vorbehalten!
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit dem
Anschlusswert des Lötkolbens übereinstimmt.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungsfrei.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf.
Seien Sie aufmerksam.. Benutzen Sie das Lötwerkzeug
nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im
Arbeitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere
Personen nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel
berühren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber,
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Befolgen Sie die Hinweise über Lötspitzenwechsel.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Lassen Sie Ihr Lötwerkzeug durch eine Elektrofachkraft
reparieren. Dieses Lötwerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Die Lötspitzen sind mit einer galvanisch aufgebrachten
Schutzschicht versehen. Diese Schutzschicht verlängert
die Lebensdauer der Lötspitze erheblich, und darf nicht
durch mechanische Bearbeitung (Feilen, Kratzen) zerstört
werden.
LEDs ohne Wasser trocken reinigen.
Bitte informieren Sie sich unter www.apex-tools.eu.

Weller gibt Ihnen für dieses Gerät eine Garantiefrist von
einem (1) Jahr nach Ankauf. Die Garantie bezieht sich auf
Material- und Fabrikationsfehler und umfasst sowohl
Ersatzteile als auch Arbeitslohn.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wenn von unqualizierten Personen Eingriffe
vorgenommen wurden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 6 16.01.13 16:26
EN


The following safety regulations must be observed to
protect the health of personnel and to prevent electric
shocks, injury and the risk of re and explosions. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and
limb.
These Operating Instructions and safety information must
be kept well visible in the vicinity of the soldering tool.

The device conforms to the specications of the EC
Declaration of Conformity with Directives 2004/108/EC
and 2006/95/EC.

Use the soldering iron exclusively for the purpose
indicated in the Operating Instructions of soldering and
desoldering under the conditions specied here.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting
from misuse of the machine or unauthorised alterations.


After the soldering process, the soldering tool and the
workpiece holder are still hot.
The soldering tip heats up during operation and if not
handled properly can result in burn marks, dimples and at
worst, burn wounds.
Due to the high temperatures, it is recommended that the
workpiece be xtured.
Risk of burning through liquid solder.
Wear suitable protective clothing to protect yourself
against injury through burning. Protect your eyes by
wearing eye protectors.
Take account of environmental inuences. Do not use the
soldering tool in a damp or wet environment. Keep all
combustible objects, liquids or gases well away from the
hot soldering tool.
Untidiness at the workplace increases the risk of
accidents. Always place the soldering tool in the safety
holder provided. Make sure the safety holder is stable.
Caution! Covering the soldering iron or the safety holder
poses a re hazard. Always keep objects well away from
the soldering iron and safety holder.
Protect yourself against electric shocks.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
Never work on voltage-carrying parts.
Valid safety provisions and accident-prevention
regulations must be observed.
Avoid abnormal posture. Arrange your work station in an
ergonomically correct way. Avoid bad posture when
working. Bad posture causes postural deformity. Always
use the correct soldering tool for the job.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be
carried out by authorised Service Agents.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.
Do not overload your soldering tool.
The mains cable must only be plugged into the mains
socket or adapter approved for this purpose.
    
 







    

Subject to technical alterations and amendments.
Vérier si la tension secteur correspond à la valeur de
branchement du fer à souder.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.
Do not use the cable to pull the plug out of the socket.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
Avoid unintentional starting. Disconnect unused soldering
tools from the mains.
Store your soldering tool in a safe place.
Be alert.. Do not use the soldering tool if you are having
difculty concentrating.
Children and other unauthorised persons must stay clear
of the work area. Never allow other persons to touch the
soldering tool or cable.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

Before doing any work on the machine, pull the plug out of
the socket.
Follow the instructions on soldering tip replacement.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Always have your soldering tool repaired by a qualied
electrician. This soldering tool complies with the relevant
safety regulations.
The soldering tips are provided with an electro-plated
protective layer. The protective layer considerably
lengthens the lifetime of the soldering tip and must never
be destroyed through mechanical adaptation (e.g. ling,
scratching).
Dry clean the LEDs without water.
For more information please visit www.apex-tools.eu.

Weller supplies this device with a warranty valid for one (1)
year from the date of purchase. The warranty relates to
material and manufacturing defects and covers both
replacement parts and labour.
The warranty shall be void if damage is due to improper
use and if the device has been tampered with by
unauthorised persons.

Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 7 16.01.13 16:26
ES


Es imprescindible respetar las siguientes normas de
seguri- dad para proteger su salud y evitar descargas
eléctricas, lesiones ́sicas, incendios o explosiones. Si
incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones ́sicas o incluso mortales.
Guarde el manual de instrucciones y las normas de
seguridad en un lugar visible y cerca del soldador.

Este aparato dispone de Declaración de conformidad CE y
cumple las Directivas 2004/108/CE y 2006/95/CE.

Utilizar el soldador exclusivamente para la nalidad
prevista en el manual de uso, es decir para solar y
desoldar en las condiciones mencionadas en el manual.
El fabricante no se responsabiliza en caso de una
utilización diferente a la prevista en el manual de
instrucciones ni en caso de modicación del aparato por
cuenta del usuario.


Tras el proceso de soldadura el soldador y su soporte
todavía están calientes.
La punta de soldar se caliente durante su funcionamiento
y si se manipula inadecuadamente podría causar daños,
quemaduras e incluso lesiones.
Debido a la alta temperatura alcanzada es recomendable
jar la pieza con la que ha de trabajar.
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación de
estaño líquido.
Use la ropa de protección adecuada para protegerse de
posibles quemaduras. Protéjase los ojos usando unas
gafas protectoras.
Preste atención a la inuencia del entorno. No utilice el
soldador en ambientes medos o mojados. No coloque
nunca objetos, líquidos o gases inamables cerca del
soldador.
El desorden en el puesto de trabajo aumenta riesgo de
accidente. Colocar siempre el soldador en el soporte de
seguridad adjunto. Asegurarse de que el soporte de
seguridad esté siempre sobre una base estable.
¡Atención! Si cubre el soldador o el soporte de seguridad
existe peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador
ni el soporte de seguridad.
Protéjase de las descargas eléctricas.
Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de
tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas de
cocina o frigorícos.
No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
Respete las normas vigentes de seguridad y de protección
de accidentes laborales.
Evite posturas incorrectas. La conguración del lugar de
trabajo debe ser ergonómica; evite malas posturas mientras
trabaja. Las posturas incorrectas pueden ocasionarle
lesiones ́sicas. Utilice siempre el soldador adecuado.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones lo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto estado.
No sobrecargar el soldador.
    
 







    

¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse
únicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o en
adaptadores homologados.
Controleer of de netspanning met de aansluitwaarde van
de soldeerbout overeenstemt.
Utilice el cable únicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto.
No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor, de manchas
de aceite y de cantos alados.
Evite un funcionamiento accidental. Si no utiliza el
soldador desconecte la fuente de alimentación.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Preste atención.. No utilice el soldador cuando esté
desconcentrado.
Queda terminantemente prohibido que los niños o per- so-
nas no autorizadas permanezcan en la zona de traba- jo.
No permita que otras personas toquen las herramientas
para soldar o los cables.
Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os
y por personas que presenten limita-ciones de las
facultades f sicas, sensoriales o ps -quicas o que carezcan
de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre
que sean supervisados por otra persona o que se les haya
ense ado a utilizar la herramienta de forma segu-ra y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan
al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n.

Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación eléctrica.
Seguir las instrucciones para realizar el cambio de punta
de soldar.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Encargue la reparación del soldador a un especialista.
Este soldador cumple todos los requisitos de seguridad
pertinentes.
Las puntas de soldar están galvanizadas con una capa
protectora. Esta capa protectora aumenta considerable-
mente la vida útil de la punta de soldar y no debe sufrir
ningún tipo de manipulación mecánica (limar, rascar).
Limpiar los LEDs en seco (sin agua).
Para más información visite nuestra web: www.apex-tools.eu.

Weller le concede un plazo de garantía de un (1) año tras
la compra del aparato. Esta garantía se reere a errores
en el material y la fabricación e incluye tanto las piezas de
repuesto como los costes de reparación.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por
operarios no cualicados.

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 8 16.01.13 16:26
FR


Les consignes de sécurité suivantes devront être
respectées, an de protéger contre des effets nuisibles à
la santé et con- tre lélectrocution, les dangers de
blessures, d’incendie et d’explosion. Dans le cas du
non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour
le corps et danger de mort.
Conservez le mode d’emploi et les consignes de curité
bien visibles à proximité de l’outil de soudage.

Cet appareil est conforme aux indications de la déclaration
de conformité CE avec les directives 2004/108/CE et
2006/95/CE.

Utiliser le fer à souder uniquement conformément au but
indiqué dans le manuel d‘utilisation, pour le soudage et le
dessoudage dans les conditions indiquées ici.
Le fabricant cline toute responsabilité en cas
d’utilisation non conforme à ce mode d’emploi, ou en cas
de modications de la part du client, non autorisées
explicitement.


Après l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et le
porte-outils sont encore très chauds.
La panne à souder chauffe lors de son utilisation et, en cas
d‘utilisation non conforme, peut être la cause de brûlures
plus ou moins importantes.
En raison des températures élevées, il est conseiller de
xer la pièce à usiner.
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide.
Portez des vêtements de protection appropriés pour vous
protéger des brûlures. Protégez vos yeux et portez des
lunettes de protection.
Faites attention aux inuences de l’environnement.
N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide. Ne
placez aucun objet inammable, liquides ou gaz à
proximité de l’outil de soudage chaud.
Le désordre sur le lieu de travail augmente le risque
d’accident. Toujours poser l‘outil de soudage dans le support
de sécuri fourni. Assurez la stabilité du support de sécurité.
Attention ! Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de
sécurité risque de provoquer un incendie. Toujours laisser
l‘appareil de soudage et le support de sécurité à l‘air libre.
Protégez-vous contre les décharges électriques.
Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre,
par ex. tuyaux, éléments de chauffage, fours ou
réfrigérateurs. Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
Les consignes de sécurité en vigueur et les directives
relatives à la protection contre les accidents doivent être
respectées.
Evitez de vous tenir de façon anormale. Organisez
correctement l’ergonomie de votre poste de travail. Evitez
des erreurs dues à un mauvais positionnement. Des
mauvaises tenues provoquent des anomalies posturales.
Utilisez toujours l’outil de soudage adapté.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer
par un spécialiste.
L’outil de soudage ne doit être mis en service que dans un
    
 







    

Sous réserve de modications techniques !
état technique parfait.
Ne surchargez pas votre outil de soudage.
Le câble secteur ne doit être branché que sur une prise de
courant ou un adaptateur agréé.
Vericare che la tensione di rete corrisponda alla potenza
allacciata del saldatoio.
N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il n’est pas
prévu. N’utilisez pas le câble pour retirer la che de la
prise de courant. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile
et des arêtes vives.
Assurez-vous lors du branchement de la che au réseau
que l’interrupteur est en position darrêt. Après utilisation,
déconnecter l‘outil de soudage du secteur.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit r.
Soyez attentifs.. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous
n’êtes pas concentré.
Maintenez les enfants et d’autres personnes non
autorisées à distance. Ne laissez personne s’approcher
de l’outil ni toucher le câble.
L‘appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans
et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sen-
sorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissances s‘ils sont sous
surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre
effectués par des enfants sans surveillance.

Toujours extraire la che hors de la prise de courant avant
d‘intervenir sur l‘appareil. Faites réparer votre outil de
soudage par un électricien spécialisé. Cet outil pond aux
consignes de sécurité en vigueur.
Veuillez suivre les consignes relatives au changement de
panne à souder.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Les pannes à souder sont protégées par un revêtement
nickelé. Ce revêtement de protection prolonge considérable-
ment la durée de vie de la panne et ne doit pas être
endommagé par des abrasifs (en limant ou en grattant).
Nettoyer les LED à sec sans eau.
Pour plus d‘informations, consulter www.apex-tools.eu.

Weller garantit cet appareil un (1) an après son achat. La
garantie porte sur les vices de matériaux et de fabrication ;
elle comprend les pièces de rechange ainsi que le salaire
horaire. La garantie perd toute sa validité en cas
d‘utilisation non conforme et de manipulations
quelconques de la part d‘un personnel non qualié.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 9 16.01.13 16:26

IT


Per evitare danni alla salute, scosse elettriche, pericolo d’in-
cendio e d’esplosione osservare attentamente le norme di
sicurezza qui riportate. La mancata osservanza delle norme di
sicurezza pu causare pericolo per la vita e la salute.
Le Istruzioni per luso e le norme di sicurezza devono
essere conservate nelle vicinanze dell’apparecchiatura, in
un luogo ben visibile.

Il presente apparecchio è conforme alla indicazioni
contenute nella Dichiarazione di Conformità CE, con le
direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE.

Utilizzare il saldatore esclusivamente secondo lo scopo
indicato dalle istruzioni per l‘uso, per eseguire interventi di
saldatura e dissaldatura alle condizioni qui specicate.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali utilizzi dellapparecchio che differiscano da
quanto previsto nelle istruzioni per luso, nonché per
eventuali modiche apportate in modo arbitrario al
prodotto.


Dopo il processo di saldatura, l‘utensile di saldatura e il
portapezzo sono ancora caldi.
Durante il funzionamento, la punta saldante si riscalda e,
se manipolata non correttamente, pu provocare macchie
di bruciatura o avvallamenti, come anche, nel peggiore dei
casi, lesioni da ustione all‘utente.
Date le alte temperature, si consiglia di ssare il pezzo in
lavorazione.
Pericolo di ustioni causate dallo stagno uido.
Indossare indumenti protettivi idonei, per proteggersi dalle
ustioni. Proteggere gli occhi indossando occhiali protettivi.
Tenere conto delle condizioni ambientali. Non utilizzare il
saldatore in ambienti umidi o bagnati. Non avvicinare
oggetti, liquidi o gas inammabili al saldatore caldo.
Il disordine sul posto di lavoro aumenta il pericolo di
infortuni. L‘utensile di saldatura dev‘essere sempre
appoggiato sul supporto di sicurezza in dotazione.
Provvedere ad un appoggio sicuro del supporto di
sicurezza.
Attenzione! Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza,
comporta rischio d‘incendio. Mantenere sempre liberi il
saldatore ed il supporto di sicurezza.
Prevenire il rischio di scariche elettriche.
Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a
massa, per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
Rispettare le norme di sicurezza e antinfortunistiche vigenti.
Evitare una postura anomala. Allestire il posto di lavoro in
modo corretto dal punto di vista ergonomico; evitare di
assumere una postura scorretta durante il lavoro. Difetti di
postura causano danni. Utilizzare sempre il saldatore adatto.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre
e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di
funzionamento perfette.
    
 







    

Con riserva di modiche tecniche.
Non sovraccaricare il saldatore.
Il cavo di alimentazione deve essere inserito esclusiva-
mente in prese elettriche o adattatori omologati.
Check that the mains voltage is compatible with the
connected load of the soldering iron.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è
stato concepito.
Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa.
Proteggere il cavo da calore, olio e oggetti acuminati.
Accertarsi che l’interruttore sia spento, prima di inserire la
spina nella presa o collegare l’apparecchio alla rete.
Togliere tensione agli utensili di saldatura non utilizzati.
Conservare il saldatore in un luogo sicuro.
Usare molta cautela.. Non utilizzare il saldatore se non si e
concentrati.
L‘apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà siche,
sensoriali o mentali non-ché da persone prive di
sufciente esperienza e/o conoscenza dello stesso se
sorvegliate o istruite in merito all‘utilizzo sicuro
dell‘appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi
deri-vanti da un utilizzo Improprio.
I bambini non devono giocare con L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un
adulto.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio,
estrarre la spina dalla presa di corrente
Attenersi alle avvertenze per il cambio della punta
saldante.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Far riparare il saldatore soltanto da un elettricista
specializzato. Questo saldatore è conforme alle relative
norme di sicurezza.
Le punte del saldatore a stagno sono rivestite con uno
strato protettivo applicato mediante procedimento
galvanico. Questo strato protettivo contribuisce a
prolungare in maniera considerevole la durata delle punte
di saldatura e non devessere asportato mediante
lavorazione meccanica del prodotto (limatura, raschiatura).
Pulire i LED a secco, senza utilizzare acqua.
Per ulteriori informazioni: www.apex-tools.eu.

Per il presente apparecchio, Weller offre un termine di
garanzia pari a un (1) anno dalla data di acquisto. La
garanzia copre eventuali errori di materiale o di
fabbricazione e comprende sia le parti di ricambio, sia i
costi di lavorazione. La garanzia decadrà in caso di utilizzo
non conforme o qualora persone non qualicate abbiano
effettuato interventi.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riu-
ti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
devono essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 10 16.01.13 16:26
PT


Como protecção contra perigos para a saúde e choque
eléc- trico, perigo de ferimentos, incêndio e explosão
devem ser tomadas em consideração as seguintes
normas de seguran- ça. Caso não se respeitem as normas
de segurança corre-se risco de vida.
Guarde o manual do utilizador e as indicações de
segurança de modo bem visível, perto da ferramenta de
soldar.

Este aparelho corresponde aos dados da declaração de
conformidade CE, estando de acordo com as directivas
2004/108/CE e 2006/95/CE.

Utilize o ferro de soldar exclusivamente de acordo com a
nalidade indicada na manual de instruções, para soldar e
dessoldar sob as condições aqui referidas.
O fabricante não se responsabiliza por aplicações
diferentes das descritas no manual de instruções, assim
como por modicações abusivas.


Após o processo de solda, a ferramenta de solda e o
suporte da peça ainda estão quentes.
A ponta de solda aquece durante a operação e, em caso
de manuseio incorrecto, pode provocar marcas de
queimaduras, queimaduras superciais e, na pior das
hipóteses, queimaduras.
Devido às elevadas temperaturas, recomenda-se a
xação da peça.
Perigo de queimadura devido à solda de estanho líquida.
Use roupa protectora correspondente para se proteger de
queimaduras. Proteja os olhos e use óculos de protecção.
Tenha em atenção as inuências ambientais. Não utilize a
ferramenta de soldar num ambiente húmido ou molhado.
Não aproxime objectos, líquidos ou gases inamáveis de
uma ferramenta de soldar quente.
Desordem no local de trabalho aumenta o perigo de
acidentes. Pouse a ferramenta de solda sempre no
descanso de segurança fornecido. Assegure um apoio
seguro do descanso de segurança.
Atenção! Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de
segurança, isso representa um perigo de incêndio. Manter o
aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres.
Proteja-se contra choque eléctrico.
Evite o contacto corporal com componentes ligados à
terra, p. ex. tubos, radiadores de aquecimento, fogões e
frigorícos.
Não trabalhe em peças sob tensão.
Devem ser observados os regulamentos de segurança
válidos e as normas de prevenção contra acidentes.
Evite posturas anormais do corpo. Disponha o seu local de
trabalho de modo ergonómico, evite erros de postura ao
trabalhar. Posturas erradas originam danos de postura.
Utilize sempre a ferramenta de soldar apropriada.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo
de ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A
máquina só deve ser reparada por um técnico
especializado.
A ferramenta de soldar só pode ser colocada em funcionamento
caso se encontre num estado tecnicamente perfeito.
    
 







    

Reservado o direito a alterações técnicas!
Não sobrecarregue a sua ferramenta de soldar.
O cabo de ligação à rede só pode ser introduzido nas
tomada de rede ou adaptadores autorizados para o efeito.
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med
lödkolvens anslutningsvärde.
Não utilize o cabo para ns para os quais não está
previsto.
Não utilize o cabo para puxar a cha da tomada. Proteja o
cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Evite um funcionamento involuntário. Comute as ferramen-
tas de solda não utilizadas para o estado isento de tensão.
Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro.
Esteja atento.. Não utilize a ferramenta de soldar se
estiver desconcentrado.
Não é permitida a permanência de crianças e pessoas
não autorizadas na área de trabalho. Não deixe que outras
pessoas toquem a ferramenta de soldar ou o cabo.
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir
dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que o disponham de
experi ncia suciente, excepto sob vigilância ou sob
instruções espec -cas de utilização segura do aparelho, e
desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo
utilizador a crianças sem Vigilância.

Antes de efectuar qualquer intervenção no aspirador,
desligá-lo da rede.
Siga as instruções acerca da mudança da ponta de solda.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Mande reparar a sua ferramenta de soldar por um
electricista especializado. Esta ferramenta de soldar está
de acordo com os respectivos regulamentos de
segurança.
Os bicos do ferro de soldar possuem um revestimento de
protecção de aplicação galvânica. Este revestimento de
protecção prolonga consideravelmente a vida útil do bico
do ferro de soldar e não deve ser destruído por meio de
processos mecânicos (limar, raspar).
Limpar os LEDs a seco, sem água.
Informe-se em www.apex-tools.eu.

Para este aparelho, a Weller dá-lhe um período de
garantia de um (1) ano após a aquisição. A garantia diz
respeito a defeitos do material e de fabrico e cobre tanto
peças sobressalentes incluindo honorários para trabalho.
A garantia expira em caso de utilização inadequada e se
tiverem sido feitas intervenções por pessoal não
qualicado.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 11 16.01.13 16:26
NL


Ter voorkoming van ernstige schade aan de gezondheid,
tegen elektrische schok en lichamelijk, brand- en
explosie- gevaar moeten de volgende veiligheidsvoor-
schriften in acht worden genomen. Bij het niet naleven van
de veiligheids- voorschriften dreigt gevaar voor l
even en goed. Bewaar de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften goed zichtbaar in de buurt van het
soldeergereedschap

Dit toestel voldoet aan de bepalingen van de EG-confor-
miteitsverklaring met de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/95/EG.

Gebruik de soldeerbout uitsluitend conform de in de
gebruiksaanwijzing beschreven bestemming voor het
solderen en soldeerruimen onder de hier opgegeven
omstandigheden.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend
gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door
de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.


Na het soldeerproces zijn het soldeergereedschap en de
werkstukdrager nog heet.
De soldeerpunt verhit bij het gebruik en kan bij
ondeskundig gebruik brandvlekken, putten en in het ergste
geval brandwonden veroorzaken.
Door de hoge temperaturen is het aan te raden om het
werkstuk te bevestigen.
Verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin.
Draag passende beschermende kleding om u tegen
verbrandingen te beschermen. Bescherm uw ogen en
draag een veiligheidsbril.
Houd rekening met de omgevingsomstandigheden.
Gebruik het soldeergereedschap niet in een vochtige of
natte omgeving. Breng geen brandbare voorwerpen,
vloeistoffen of gassen in de buurt van het hete
soldeergereedschap.
Wanorde op de werkplek verhoogt het gevaar op
ongevallen. Plaats het soldeergereedschap altijd in de
bijgeleverde veiligheidshouder. Zorg voor een stabiele
stand van de veiligheidshouder.
Attentie! Het bedekken van het soldeertoestel of de
veiligheidshouder houdt altijd brandgevaar in.
Soldeertoestel en veiligheidshouder altijd vrij houden.
Bescherm u tegen elektrische schokken.
Voorkom dat uw lichaam in aanraking komt met geaarde
delen, b.v. buizen, verwarmingselementen, fornuizen en
koelkasten.
Werk niet aan onder spanning staande delen.
De geldende veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter
voorkoming van ongevallen moeten in acht genomen worden.
Vermijd abnormale lichaamshouding. Zorg voor een
ergonomische werkplek, vermijd een verkeerde houding
bij het werken. Een verkeerde houding is schadelijk.
Gebruik altijd het aangepaste soldeergereedschap.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Het soldeergereedschap mag enkel in een technisch
perfecte staat in gebruik genomen worden.
    
 







    

Technische wijzigingen voorbehouden!
Overbelast uw soldeergereedschap niet.
Het netsnoer mag enkel in de daarvoor bestemde
netstopcontacten of adapters gestoken worden.
Comprobar que la tensión de la red coincide con la
potencia del soldador.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen waarvoor het niet
bestemd is.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Vermijd het per ongeluk gebruiken. Schakel ongebruikt
soldeergereedschap spanningsvrij.
Bewaar uw soldeergereedschap op een veilige plek.
Wees aandachtig.. Gebruik het soldeergereedschap niet
als u niet geconcentreerd bent.
Houd kinderen en onbevoegde personen uit het
werkbereik. Laat andere personen het soldeerge-
reedschap of de kabel niet aanraken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht
staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de
bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de
hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd
door kinderen als zij niet onder toezicht

Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit
het stopcontact nemen.
Neem de aanwijzingen over het vervangen van de
soldeerpunt in acht.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Laat uw soldeergereedschap door een elektrotechnicus
repareren. Dit soldeergereedschap voldoet aan de
betreffende veiligheidsvoorschriften.
De soldeerpunten zijn van een galvanisch aangebrachte
beschermlaag voorzien. Deze beschermlaag verlengt de
levensduur van de soldeerpunt aanzienlijk en mag niet
door mechanische bewerking (vijlen, krassen) beschadigd
worden.
LED‘s zonder water droog reinigen.
Gelieve u te informeren op www.apex-tools.eu.

Weller geeft u voor dit toestel een garantietermijn van een
(1) jaar na aankoop. De garantie heeft betrekking op
materiaal- en fabricagefouten en omvat zowel
reserveonderdelen alsook arbeidsloon.
De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door on-
gekwaliceerde personen ingrepen uitgevoerd werden.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en lektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 12 16.01.13 16:26


SV

Till skydd mot hälsorisker och elektriska stötar,
personska- dor, brand- och explosionsfara måste följande
säkerhetsfö- reskrifter beaktas. Det är livsfarligt att inte
följa säkerhetsfö- reskrifterna.
Förvara bruksanvisningen och säkerhetsföres- krifterna
väl synliga i närheten av lödverktyget.

Detta verktyg motsvarar EG-försäkran om överensstäm-
melse, riktlinjerna 2004/108/EG och 2006/95/EG.

Använd lödkolven endast för de ändamål som anges i
bruksanvisningen för lödning och avlödning under de
villkor som anges här.
För andra användningar än de som beskrivs i
bruksanvisningen samt vid egenmäktiga förändringar
övertar tillverkaren inget ansvar.


Efter lödningen är lödverktyget och arbetsstyckehållaren
fortfarande heta.
Lödspetsen blir mycket het när den används, och om man
hanterar den oförsiktigt kan den orsaka brännmärken, hål
och i värsta fall brännsår.
På grund av den höga temperaturen bör arbetsstycket
göras fast ordentligt.
Risk för brännskador genom ytandedtenn.
Bär lämplig arbetsklädsel som skydd mot brännskador.
Skydda ögonen och bär skyddsglasögon.
Var uppmärksam på påverkan från omgivningen. Använd
inte lödverktyget i fuktig eller våt omgivning. Bringa inga
brännbara rmål, vätskor eller gaser i närheten av det
varma lödverktyget.
Oordning på arbetsplatsen ökar risken för olycksfall.
Placera alltid lödverktyget i den medföljande
säkerhetshållaren. Försäkra dig om att säkerhetshållaren
står stadigt.
Varning! Att täcka över lödverktyget eller säkerhetshållaren
är förenat med brandrisk. Se till att lödverktyget och
säkerhetshållaren alltid är frilagda.
Skydda dig mot elektriska stötar.
Undvik kroppsberöring med jordade detaljer, t. ex. rör,
radia- torer, spisar och kylskåp.
Arbeta inte med detaljer som står under spänning.
Gällande säkerhetsbestämmelser och
olycksfallsförebyggande föreskrifter måste följas.
Undvik onormal arbetsställning. Utforma arbetsplatsen
ergonomiskt riktigt, undvik hållningsfel vid arbetet.
Hållningsfel orsakar hållningsskador. Använd alltid det
anpassade lödverktyget.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Lödverktyget får endast tas i drift när den är i fullgott
tekniskt skick.
Överlasta intedverktyget.
Nätkabeln får endast sättas i därtill tillåtna nätuttag eller
adaptrar.
Kontroller, at strømforsyningen og loddekolbens
tilslutningsværdi svarer til hinanden.
    
 







    

Med reservation för tekniska ändringar.
Använd inte kabeln för annat än den är avseddr.
Använd inte kabeln för att dra ut kontakten ur uttaget.
Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter.
Undvik oavsiktlig drift. Koppla från strömmen till lödverktyg
som inte används.
Förvara lödverktyget på säkert ställe.
Var uppmärksam.. Använd inte verktyget när du är
okoncentrerad.
Barn och obehöriga får ej uppehålla sig inom
arbetsområdet. Låt inte andra personer beröra
lödverktyget eller kabeln.
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental färdighet eller som saknar
erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten
under överinseende av någon eller om de får lära sig hur
man använder enheten säkert och vilka risker som nns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.

Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall
åtgärdas.
Följ anvisningarna vid byte av lödspetsar.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Låt en elektriker reparera lödverktyget. Detta lödverktyg
motsvarar tillämpliga säkerhetsbestämmelser.
Lödspetsarna är försedda med ett galvaniskt applicerat
skyddsskikt. Detta skyddsskikt förlänger lödspetsens
livslängd avsevärt och får inte förstöras med mekanisk
bearbetning (la, repa).
Rengör lysdioderna torrt, utan vatten.
Mer information hittar du på www.apex-tools.eu.

För detta verktyg ger Weller ett (1) års garanti räknat från
inköpsdatum. Garantin ller för material- och
tillverkningsfel och omfattar såväl reservdelar som
arbetskostnad för service.
Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalicerade
personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla.

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssopor-
na! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 13 16.01.13 16:26
DK



Hvis de følgende sikkerhedshenvisninger ikke overholdes,
kan dette føre til sundhedsskader, elektriske stød,
kvæstelser samt brand- og eksplosionsfare. Manglende
overholdelse af sikkerhedsforskrifterne er en trussel
modliv og levned.
Betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisninger skal
opbe- vares let synligt i nærheden af loddeværktøjet.

Dette apparat opfylder kravene i direktiverne 2004/108/EF
og 2006/95/EF i henhold til EF-overensstemmelseser-
klæringen.

Anvend udelukkende loddekolben til lodning og aodning i
henhold til brugsvejledningen og under de her nævnte
betingelser.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i
betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer
på apparatet, bortfalder producentens produktansvar.


Efter loddearbejdet er loddeværktøjet og emneholderen
stadig varme .
Loddespidsen bliver varm under drift og kan give
brandmærker, buler og i værste fald brandsår, hvis den
ikke håndteres korrekt.
Det anbefales at fastgøre arbejdsemnet på grund af de
høje temperaturer.
Forbrændingsfare ved ydende loddetin.
Bær det rette beskyttelsestøj, som beskytter mod
forbrændinger. Beskyt øjnene og bær beskyttelsesbriller.
Vær opmærksom på påvirkninger fra omgivelserne. Benyt
ikke loddeværktøjet i fugtige eller våde omgivelser. Bring
ikke brandbare genstande, væsker eller gasser i
nærheden af varmt loddeværktøj.
Uorden på arbejdspladsen øger risikoen for uheld. Læg
altid loddeværktøjet i den medleverede sikkerhedsbakke.
Sørg for, at sikkerhedsbakken står stabilt.
Bemærk! Tildækning af loddeværktøjet eller sikkerheds-
bakken er forbundet med brandfare. Loddeværktøjet og
sikkerhedsbakken skal altid holdes fri.
Pas på elektrisk stød.
Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør, varmeele-
menter, komfurer og køleskabe.
Arbejd ikke med dele, der står under spænding.
Gældende sikkerhedsbestemmelser og skadesforebyg-
gende forskrifter skal respekteres.
Undgå unaturlige kropsstillinger. Indret arbejdspladsen
ergonomiske rigtigt, undgå dårlig holdning under arbejdet.
Dårlig holdning fører til skader på holdningen. Benyt altid
indjusteret loddeværktøj.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der
er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
Kun loddeværktøj i fejlfri stand må benyttes.
Undgå at overbelaste loddeværktøjet.
Netkablet må kun tilsluttes de dertil godkendte stikdåser
eller adaptere.
    
 







    

Forbehold for tekniske ændringer!
Verique se a tensão da rede coincide com a carga
conectada do ferro de soldar.
Anvend ikke kablet til formål, som det ikke er beregnet til.
Benyt ikke kablet til at trække stikket ud af stikkontakten.
Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Undgå utilsigtet drift. Afbryd spændingen til loddeværk-
tøjer, der ikke bruges.
Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted.
Vær opmærksom.. Loddeværktøjet bør ikke anvendes,
hvis man er ukoncentreret.
Håll andra borta från arbetsplatsen. Undgå, at andre
personer berører loddeværktøjet eller kablet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover,
samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske
eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici,
derkan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
uden at de er under Opsigt.

Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder på maskinen.
Følg anvisningerne for skift af loddespidser.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Reparation af loddeværktøjet må kun udføres af en
elektrofagmand. Dette loddeværktøj overholder de
almindelige sikkerhedsbstemmelser.
Loddespidserne har et galvaniseret beskyttelseslag. Dette
beskyttelseslag forlænger loddespidsens levetid
betragteligt, og må ikke ødelægges ved mekaniske
påvirkninger (le, kradse).
Rengør LED‘er uden brug af vand (tørt).
Mere information fås på www.apex-tools.eu.

Weller yder ét (1) års garanti fra købsdatoen på dette
apparat. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl
og omfatter både reservedele og bearbejdningsomkostnin-
ger.
Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af
ukvalicerede personer.

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter ogldende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 14 16.01.13 16:26



FI

Terveyshaittojen välttämiseksi ja hköisku-, loukkaantu-
mis, palo- ja räjähdysvaaran ehkäisemiseksi on
huomioitava seuraavat turvallisuusmääräykset.
Turvallisuusmääräysten noudattamatta jättäminen voi
uhata henkeä ja elämää.
Säilytä käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet näkyvillä
juottimen lähei- syydessä.

Tämä laite vastaa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
tietoja direktiivien 2004/108/EY ja 2006/95/EY mukaan.

Käytä juotoskolvia yksinomaan käyttöohjekirjassa
neuvotulla tavalla juottamiseen ja juotosten irrottamiseen
täsilmoitetuilla edellytyksillä.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavas-
ta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.


Juottamisen jälkeen juotostyökalu ja työkappaleen
kannatin ovat vielä kuumia.
Juotoskärki kuumenee käytön yhteydessä ja voi aiheuttaa
epäasianmukaisesti käsiteltäessä palojälkiä, kuoppia ja
pahimmassa tapauksessa palohaavoja.
Korkeiden lämpötilojen takia suosittelemme kiinnittämään
työkappaleen.
Nestemäinen juottotina aiheuttaa palovammojen vaaran.
Käytä sopivia suojapukineita suojataksesi itseäsi
palovammoilta. Suojaa silmäsi ja käytä suojalaseja.
Ota käyttöympäristö huomioon. Älä käytä juotinta
kosteassa tai märäsympäristössä. Kuuman juottimen
läheisyydessä ei saa olla syttyviä esineitä, nesteitä tai
kaasuja.
Työpaikalla oleva epäjärjestys nostaa tapaturmavaaraa.
Laita juotin taukojen ajaksi aina oheiseen turvatelinee-
seen. Varmista, että turvateline on tukevasti alustallaan.
Huomio! Palovaara, jos peität juotoslaitteen tai
turvatelineen. Pidä juotoslaite ja turvateline aina vapaana.
Vältä sähköiskuja.
Älä kosketa millään ruumiinosalla metallisia osia, kuten
putkia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja.
Älä työstä jännitteen alaisna olevia työkappaleita.
Voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä ja
työturvallisuusmääräyksiä on noudatettava.
Vältä vaikeita työasentoja. Yritä luoda työasemastastasi
ergonomisesti miellyttävä,llöin vältyt asentovirheiltä.
Virheelliset asennot aiheuttavat asentovammoja. Käytä
aina työhön parhaiten soveltuvaa juotinta.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole
vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia
osia saa korjata vain alan ammattilainen..
Juotinta saa käyttää ainoastaa teknisesti virheettömäs
kunnossa.
Älä ylikuormita juotinta.
Verkkokaapelin saa liittää vain sitä varten hyväksyttyihin
verkkopistorasioihin tai adaptereihin.
Tarkista, vastaako verkkojännite juottokolven liitäntäarvoa.
Älä käytä kaapelia tarkoituksiin, joihin siei ole tarkoitettu.
    
 







    

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Älä vedä pistoketta pistorasiasta tarttumalla johtoon.
Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
Älä käynnistä laitetta vahingossa. Jos juotostyökalua ei
käytetä, kytke sen jännite pois päältä.
Säilytä juotin turvallisessa paikassa.
Ole tarkkaavainen.. Älä käytä juotinta, jos et pysty
keskittymään työhösi.
Lasten ja asiattomien henkilöiden oleskelu työalueella ei
ole sallittua. Älä anna kenenkään koskettaa juotinta tai
sen johtoa.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan
alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he
ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.

Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on pistotulppa
irrotettava pistorasiasta.
Noudata juotoskärjen vaihtoa koskevia ohjeita.
Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Juottimen korjaus on sallittu ainoastaan sähköalan
ammattilaisille. Tämä juotin vastaa painettuja
turvallisuusmääräyksiä.
Juottokärjet on varustettu galvanisoidulla suojakerroksella.
Tämä suojakerros pidentää juottokärjen käyttöikää
huomattavasti ja sitä ei saa missään tapauksessa rikkoa
mekaanisella työstöllä ( viilaus, naarmuttaminen).
Puhdista LED-valot kuivalla liinalla ilman vettä.
Lisätietoja saat osoitteesta www.apex-tools.eu.

Weller myöntää tälle laitteelle yhden (1) vuoden takuun
ostohetkestä lähtien. Takuu koskee materiaali- ja
valmistusvirheitä ja kattaa varaosat ja niihin liittyvät
työkustannukset.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti
tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjät-
teen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 15 16.01.13 16:26

EL


Για προστασία από βλάβες στην υγεία και από ηλεκτροπληξία,
κίνδυνο τραυματισμού, πυρκαγιάς και έκρηξης πρέπει να
προσέξετε τους ακόλουθους κανονισμούς ασφαλείας. Σε
περίπτωση μη τήρησης των κανονισμών ασφαλείας υπάρχει
κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιμέλειά σας.
Φυλάγετε τις οδηγίες λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας
καλά ορατές κοντά στο εργαλείο συγκόλλησης.

Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στα στοιχεία της Δήλωσης
πιστότητας ΕΚ με τις οδηγίες 2004/108/ΕΚ και 2006/95/ΕΚ.

Χρησιμοποιείτε το έμβολο συγκόλλησης αποκλειστικά
σύμφωνα με το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες
λειτουργίας για συγκόλληση και αποκόλληση κάτω από τις
αναφερόμενες εδώ προϋποθέσεις.
Για κάθε άλλη χρήση, που αποκλίνει από τις οδηγίες
λειτουργίας, καθώς και σε περίπτωση αυθαίρετης
μετατροπής, δεν αναλαμβάνεται από την πλευρά του
κατασκευαστή καμία ευθύνη.


Μετά τη διαδικασία της συγκόλλησης η θερμοκρασία του
εργαλείου συγκόλλησης και του φορέα του επεξεργαζόμενου
τεμαχίου είναι ακόμα πολύ υψηλή.
Το ακίδα συγκόλλησης θερμαίνεται κατά τη λειτουργία και
μπορεί σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού να οδηγήσει
σε σημάδια καψίματος, κοιλότητες και στη χειρότερη
περίπτωση σε εγκαύματα.
Λόγω των υψηλών θερμοκρασιών συνίσταται η στερέωση του
επεξεργαζόμενου τεμαχίου.
Κίνδυνος εγκαύματος από τον υγρό κασσίτερο κόλλησης
(καλάι).
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, για να
προστατευτείτε από τα εγκαύματα. Προστατέψτε τα μάτια σας
και φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Προσέξτε τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Μη
χρησιμοποιείτε το εργαλείο συγκόλλησης σε υγρό ή βρεγμένο
περιβάλλον. Μη φέρετε εύφλεκτα αντικείμενα, υγρά ή αέρια
κοντά στο καυτό εργαλείο συγκόλλησης.
Η αταξία στη θέση εργασίας αυξάνει τον κίνδυνο ατυχήματος.
Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης πάντοτε στη
συμπαραδιδόμενη βάση εναπόθεσης ασφαλείας.
Εξασφαλίστε μια ασφαλή στήριξη της βάσης εναπόθεσης
ασφαλείας.
Προσοχή! Η κάλυψη της συσκευής συγκόλλησης ή της βάσης
εναπόθεσης ασφαλείας εγκυμονεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
Προστατευτείτε από την ηλεκτροπληξία.
Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες μέρη, π.
σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και
ψυγεία.
Μην εργάζεστε σε μέρη που βρίσκονται υπό τάση.
Οι ισχύοντες κανονισμοί ασφαλείας και κανονισμοί
πρόληψης ατυχημάτων πρέπει να τηρηθούν.
Αποφύγετε την ασυνήθιστη στάση του σώματος.
Διαμορφώστε τη θέση εργασίας σας εργονομικά σωστά.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή, το καλώδιο
σύνδεσης, το καλώδιο επέκτασηςπαλαντέζα) και το φις για
τυχόν ζημιά και γήρανση. Αναθέτετε την επισκευή των
κατεστραμμένων εξαρτημάτων μόνο σε έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
Το εργαλείο συγκόλλησης επιτρέπεται να τίθεται σε
    
 







    

Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών!
λειτουργία μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση.
Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο συγκόλλησης.
Το ηλεκτρικό καλώδιο επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε
εγκεκριμένες γι’ αυτό πρίζες του ρεύματος ή προσαρμογείς.
Ελέγξτε, εάν η τάση του δικτύου ταυτίζεται με την τιμή
σύνδεσης του εμβόλου συγκόλλησης.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για σκοπούς, για τους οποίους
δεν προορίζεται.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο, για να τραβήξετε το φις από
την πρίζα του ρεύματος. Προστατεύετε το καλώδιο από ζέστη,
λάδι και κοφτερές ακμές
Αποφεύγετε την αθέλητη λειτουργία. Θέστε τα μη
χρησιμοποιούμενα εργαλεία συγκόλλησης εκτός τάσης.
Φυλάξτε το εργαλείο συγκόλλησης με ασφάλεια.
Να είστε προσεκτικοί.. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο
συγκόλλησης, όταν δεν είστε συγκεντρωμένοι.
Η παραμονή παιδιών και αναρμόδιων ατόμων στην περιοχή
εργασίας δεν επιτρέπεται. Μην αφήσετε άλλα άτομα να
ακουμπήσουν το εργαλείο συγκόλλησης ή το καλώδιο.
H συσκευή μπορεί vα χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
χροvώv και πά και από άτομα με μειωμένες oωματικές,
αισθητήριες ή διαvoητικές ικαvότητες έλλειψη εμπείρίας και /
ή γvώσεωv, όταv επιτηρoύvται ή εχouv εvημερωθεί σχετικά με
τηv ασφαλή χρήση της συσκευής και έχoυv καταvoήσεί τoυς
υπάρχovτες κατά τη χρήση κιvδύvoυς.
Tα παιδιά δεv επιτρέπεται vα παιζoυv με τη Συσκευή.
O καθαρισμός και η συvτήρηση μέσω χρήστ η δεv
επιτρέπεται vα εκτελειται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.

Πριν από την πραγματοποίηση εργασιών στη συσκευή
βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
Ακολουθείτε τις υποδείξεις για την αλλαγή της ακίδας
συγκόλλησης.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά WELLER.
Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου συγκόλλησης σε έναν
ειδικευμένος ηλεκτρολόγο. Αυτό το εργαλείο συγκόλλησης
αντιστοιχεί στους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας.
Οι ακίδες συγκόλλησης διαθέτουν μια γαλβανικά
προσαρτισμένη προστατευτική επίστρωση. Αυτή η
προστατευτική επίστρωση αυξάνει σημαντικά τη διάρκεια ζωής
των ακίδων συγκόλλησης και δεν επιτρέπεται να καταστραφεί
μέσω μηχανικής επεξεργασίας (λιμάρισμα, ξύσιμο).
Καθαρίζετε τις φωτοδιόδους (LED) στεγνά χωρίς νερό.
Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www.apex-tools.eu.

Η εταιρεία Weller σας δίνει για αυτή τη συσκευή μια εγγύηση
ενός (1) έτους μετά την αγορά. Η εγγύηση αφορά τα
σφάλματα υλικού και τα κατασκευαστικά σφάλματα και
περιλαμβάνει τα ανταλλακτικά μαζί με τα έξοδα επισκευής.
Η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης και
όταν πραγματοποιήθηκαν επεμβάσεις από μη ειδικευμένα
άτομα.

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για ανακύκλωση
µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 16 16.01.13 16:26


IL


















































































































12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 17 16.01.13 16:26

TR


Sağlığa zararlı durumlara, elektrik çarpmasına ve
yaralanma, yangın ve patlama tehlikesine karşı koruma
için aşağıdaki güvenlik talimatlarına dikkat edilmelidir.
Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda hayati
tehlike oluşabilir.
Kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını lehimleme
aletinin yakınında, görülebilir bir konumda bulundurunuz.

Bu cihaz 2004/108/EC ve 2006/95/EC AT direktieri ile AB
uygunluk beyanının özellikleriyle uyumludur.

Lehim telini sadece kullanım kılavuzunda belirtilen amaca
uygun olarak lehimlemek veya lehim çözmek için, burada
belirtilen koşullara uygun olarak kullanınız.
Kullanım kılavuzunda bulunmayan, örneğin onaylanmamış
değişiklikler durumunda üretici rma hiçbir sorumluluk
üstlenmez.


Lehimleme işleminden sonra lehimleme aleti ve iş parçası
taşıyı hala sıcak.
Lehim ucu çalışma sırasında ısınır ve yanlış kullanım
sonucu yanık izlerine, çökmelere ve en kötü durumlarda
yanık sonucu yaralanmalara neden olabilir.
Yüksek sıcaklıklar sebebiyle işlenen parçanın sabitlenmesi
tavsiye edilir.
Sıvı lehim malzemesi sebebiyle yanma tehlikesi.
Yanıklardan korunabilmekin uygun koruma kıyafeti
giyiniz. Gözlerinizi korumak için bir koruyucu gözlük
takınız.
Çevresel etkilere dikkat ediniz. Lehimleme aletini nemli
veya ıslak ortamlarda kullanmayınız. Sıcak lehimleme
aletinin yakınına yanıcı maddeler, sıvılar veya gazlar
getirmeyiniz.
İş alanında düzensizlik, kaza tehlikesini arttırır. Lehim
aletini mutlaka emniyet altlığına koyunuz. Emniyet altlığının
güvenli bir durumda olmasını sağlayınız.
Dikkat! Lehim aleti veya emniyet altlığının üzerinin
örtülmesi yangın tehlikesine neden olur.
Kendinizi elektrik çarpmasına karşı koruyunuz.
Borular, ısıtma elemanları, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmış parçalarla temastan kaçınınız.
Akımlı parçalarda çalışmayınız.
Geçerli güvenlik sınırlamalarına ve kaza önleme
talimatlarına dikkat edilmelidir.
Normal olmayan tutuşlardan kaçınınız. İş alanınızı
ergonomik olarak düzenleyiniz.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve şin hasar olup olmadığını ve eskiyip
eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece
uzmanına onartın.
Lehimleme aleti sadece teknik olarak uygun durumlarda
çalıştırılmalıdır.
Lehimleme aletinize aşırı yükleme yapmayınız.
Şebeke kablosu sadece onaylanmış şebeke prizlerine
veya adaptöre takılmalıdır.
Şebeke geriliminin, lehim teli güç ihtiyacı ile uyumlu olup
olmadığını kontrol ediniz.
    
 







    

Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Kabloyu, uygun olmayan amaçlar için kullanmayınız.
Kabloyu, soketi prizden çekmek için kullanmayınız.
Kabloyu sıcaklık, yağ ve kesici kenarlardan koruyunuz
Denetimsiz çalıştırmadan kaçınınız. Kullanılmayan
lehimleme aletlerinin elektrik bağlantısını kesiniz.
Lehimleme aletinizi güvenli bir yerde bulundurunuz.
Dikkatli olunuz.. Konsantre olamadığınız zaman lehimleme
aletini kullanmayınız.
Çocukların ve yetkisiz kişilerin çalışma alanında
bulunmaları yasaktır. Başkalarının lehimleme aletine veya
kabloya dokunmasına izin vermeyiniz.
Bu cihaz 8 yaşFn altFndaki cocuklar ve ziksel, algFsal
veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe
ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafFndan ancak, g
zetim altFnda olmalarF veya cihazFn güvenli kullanFmF
hakkFnda bilgi sahibi olmalarF veya olasF tehlikeleri
bilmeleri durumunda KullanFlabilir
CocuklarFn cihaz ile oynamalarFna izin Verilmemelidir.
Temizlik ve kullanFcF bakFmF işlemleri goÅNzetim
altFnda olmayan cocuklar tarafFndan yürütülme-melidir.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden
çekin.
Lehimleme ucu değişimine yönelik uyarılara uyunuz.
Sadece orijinal WELLER yedek parçalakullanılmalıdır.
Lehimleme aletinizin onarımını elektronik konusunda
uzman kişilere yaptırınız. Bu lehimleme aleti ilgili güvenlik
sınırlamalarına uygundur.
Bu lehim uçlarına galvanik koruyucu tabaka eklenmiştir. Bu
koruyucu tabaka, lehimleme ucunun kullanım süresini
uzatır ve mekanik bir lem nedeniyle (eğeleme, kazıma)
zarar görmemelidir.
LED‘ler su kullanılmadan kuru şekilde temizlenmelidir.
Lütfen www.apex-tools.eu adresinden bilgi alınız.

Weller, bu cihazı satın aldıktan sonra size (1) yıllık bir
garanti süresi verir. Garanti, malzeme ve üretim hatalarına
yöneliktir ve nakliye masraarı dahil yedek parçaları da
kapsar.
Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler
tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur.

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına re uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 18 16.01.13 16:26


CS


Dodržujte následující bezpečnostní předpisy na ochranu
poškození zdraví a ochranu proti zásahu elektrickým
proudem, nebezpečím poranění, vzniku požáru a exploze.
V případě nedodržení bezpečnostních předpisů hrozí
nebezpečí nale a na životě.
Uchovávejte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
dobře viditelné v blízkosti pájecího přístroje.

Tentoístroj odpovídají údajům uvedeným v Prohlášení o
shodě ES se směrnicemi 2004/108/ES a 2006/95/ES.

Používejte páječku výhradně k pájení a odpájení, účelu
uvedenému v návodu k obsluze, za zde uvedených
podmínek.
Za jiné použití než je uvedeno v návodu k obsluze a
svévolné změny výrobce neručí.


Po pájení stávají páječka a nosič obrobků horké.
Pájecí špička se během provozu zahřívá a při neodborné
manipulaci může způsobit popálení, zahloubení a v
nejhorším ípadě popáleniny.
Z důvodu vysokých teplot doporučujeme obrobek upevnit.
Nebezpečí popálení kapalným pájecím cínem.
Noste odpovídající ochranný oděv, který Vám zajistí
ochranu ed popáleninami. Chraňte své oči a noste
ochranné brýle.
Věnujte pozornost okolním vlivům. Nepoužívejte páječku
ve vlhkém a mokrém prostředí. Nenechávejte v blízkosti
horkého pájecího řadí žádné hořlavé předměty, kapaliny
nebo plyny.
Nepořádek na pracovišti zvyšuje riziko nehody. Páječku
dy odkládejte do bezpečnostního stojánku, který je
součástí dodávky. Zajistěte, aby byl bezpečnostní stojánek
bezpečně postavený.
Pozor! Při zakry páječky nebo bezpečnostního stojánku
hrozí nebezpečí požáru.
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem.
Vyvarujte se kontaktu těla s uzemněnými částmi, např.
trubkami, topnými tělesem, topeništěm a chladničkou.
Nepracujte na součástech, ktese nacházejí pod
napětím.
Dodržujte platné bezpečnostní předpisy a předpisy na
ochranu zdraví při práci.
Vyvarujte se abnormálního drženíla. Uspořádejte své
pracovní místo ergonomicky.
Před každým použitím překontrolujte stroj, kabel,
prodlužovací kabel i zástrčky, zda nenesou stopy
poškození nebo stárnutí.Poškozené součástky dejte
opravit pouze odborníkovi.
Páječku je dovoleno uvést do provozu, pouze je-li v
technicky bezvadném stavu.
Nepřetěžujte svou ječku.
Síťový kabel zapojujte jen do k tomu schválených
elektrických zástrček nebo adaptérů.
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá instalovanému
příkonu páječky.
Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen.
    
 







    

Technické zmûny vyhrazeny!
Nepoužívejte kabel k vytažení konektoru ze zástrčky.
Chraňte kabel před horkem, oleji a ostrými hranami.
Zamezte neúmyslnému zapnutí do provozu. Nepoužívané
pájecí nástroje odpojte od napětí.
Uchovávejte svou páječku bezpečně uschovanou.
Buďte pozorní.. Nepoužívejte páječku, pokud jste
nesousedění.
Pohyb dětí a nepovolaných osob v pracovní oblasti není
povolen. Nenechte jiné osoby dotýkat se páječky nebo
kabelu.
Přístroj smějí používat děti starší než 8 let a osoby se
sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a / nebo
vědomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
jestliže byly poučeny o bezpečném používání přístroje a
jestli pochopily nebezpečí, která z toho vyplývají.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržbu ístroje nesmí děti vykonávat bez
dozoru.

Před každou prací na stroji vytáhnout přívodní kabel ze
zásuvky.
Dodržujte pokyny k výměně pájecí špičky.
Používejte pouze originální náhradní díly WELLER.
Nechte svou páječku opravit u odborníka elektrikáře. Tato
páječka odpovídáíslušným bezpečnostním
požadavkům.
Pájecí špičky jsou opatřeny galvanicky nanesenou
ochrannou vrstvou. Tato ochranná vrstva prodlužuje
životnost páje špičky a nesmí t mechanicky poškozena
(pilování, poškrábání).
LED čistěte na sucho bez vody.
Bližší informace naleznete na stránkách www.apex-tools.
eu.

Společnost Weller k tomuto přístroji poskytuje záruční
lhůtu v délce jednoho (1) roku od zakoupení. Záruka se
vztahuje na chyby materiálu a zpracování a zahrnuje
náhradní díly i práci.
Záruka zaniká vípadě neodborného použití a zásahu
nekvalikovaných osob.

Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o
nakládání s použitými elektrickými a elektronický-
mi zarízeními a odpovídajících ustanovení
právních predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická
náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 19 16.01.13 16:26

PL


W celu ochrony przed szkodliwością dla zdrowia i
porażeniem prądem, niebezpieczeństwem obrażeń,
pożarów i eksplozji należy przestrzegać poniższych
przepisów bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie przepisów
bezpieczeństwa stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia.
Instrukcję obsługi i wskazówki bezpieczeństwa należy
przechowywać w dobrze widocznym miejscu w pobliżu lutownicy.

Niniejsze narzędzie spełnia normy bezpieczeństwa
zawarte w deklaracji zgodności WE, w odniesieniu do
wytycznych 2004/108/WE i 2006/95/WE.

Kolbę lutowniczą należy wykorzystywać wącznie do
celów podanych w instrukcji obsługi do lutowania i
rozlutowywania w podanych tu warunkach.
Za inne zastosowanie, odbiegające od instrukcji i obsługi
oraz samowolne zmiany producent nie ponosi
odpowiedzialności.


Po zakończeniu procesu lutowania lutownica i uchwyt
lutowanego przedmiotu są ciągle gorące.
Podczas pracy z narzędziem, grot lutowniczy nagrzewa
się i w przypadku nieprawidłowego użytkowaniu może
spowodować punktowe przypalenia, wypalenia
powierzchni a w najgorszym przypadku oparzenia ciała.
Z uwagi na oddziaływanie wysokich temperatur zaleca się
zamocowanie elementu.
Niebezpieczeństwo poparzenia przez płynną cynę
lutowniczą.
Nosić odpowiednią odzi roboczą, aby zabezpieczyć się
przed poparzeniem. Należy chronić oczy, nosząc okulary
ochronne.
Przestrzegwarunków otoczenia. Nie korzystz
lutownicy w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Nie zbliż
się do gorącej lutownicy z łatwopalnymi przedmiotami,
cieczami i gazami.
Nieporządek w miejscu pracy zwiększa ryzyko wypadku.
Narzędzie lutownicze należy zawsze odkładać na
dostarczaną w komplecie podstawkę zabezpieczającą.
Należy zapewnić prawidłowe ustawienie podstawki
zabezpieczającej.
Uwaga! Zakrywanie urządzenia lutowniczego lub podkładki
zabezpieczającej stwarza zagrożenie pożarowe.
Należy strzec się porażenia prądem.
Unikać styczności z uziemionymi przedmiotami, np.
rurami, grzejnikami, piecami i lodówkami.
Nie pracować na częściach znajdujących się pod napięciem.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa i przepisów o zapobieganiu wypadkom.
Unikać nietypowej postawy ciała. Zaplanować swoje
miejsce pracy prawidłowo pod względem ergonomicznym.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy na
elektronarzędziu, kablu i wtyczce nie ma oznak uszkodzeń
lub zmęczenia materiału. Naprawy mogą być przeprowadza-
ne wyłącznie przez upoważnionych Przedstawicieli Serwisu.
Lutownica może być użytkowana wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym.
Nie należy przeciążać lutownicy.
Przewód sieciowy wolno podłączać tylko do dopuszczo-
nych gniazd lub adapterów.
    
 







    

Zmiany techniczne zastrzeżone!
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z wartośc
przyłączeniową kolby lutowniczej.
Nie stosować przewodu do celów, do których nie jest
przeznaczony.
Nie używać przewodu do wycgania wtyczki z gniazda.
Chronić przewód przed wysokimi temperaturami, olejem i
ostrymi krawędziami
Unikać niezamierzonego uruchomienia. Nieużywane
lutownice należy odłącz od napięcia.
Przechowywać lutownicę w bezpiecznym miejscu.
Zachować ostrożność.. Nieywać lutownicy bez
należytego skupienia.
Przebywanie dzieci i osób nieupoważnionych w stree pra-
cy jest niedozwolone. Nie pozwalać innym osobom na
dotykanie lutownicy i przewodu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
ytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o
ograniczonej zdolności psychicznej, czuciowej lub z
niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą, chyba że
będą one nadzorowane przez osobę dbającą o ich
bezpieczeństwo i zostaną przez nią poinstruowane, jak
należy obsługiwać urządzenie.
Należy pilnować dzieci, aby wykluczmożliwość ich
zabawy z tym urządzeniem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdol-nościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysło-wymi, a także osoby nie
posiadające wystarczają-cego doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zosty
pouczone, jak bez-piecznie obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym Niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą b
wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy urządzeniu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przestrzegać
wskazówek dot. wymiany grotu lutownicy. Stosow wyłącznie
oryginalne części zamienne WELLER.
Naprawy lutownicy
zlecać wyłącznie wykwalikowanym elektrykom. Lutownica
odpowiada odnośnym przepisom bezpieczeństwa. Groty
lutownicze zaopatrzone są w nanoszoną galwanicznie
warstwę ochronną. Ta warstwa ochronna znacznie przedłuża
żywotność grotu i nie wolno jej zniszczyć poprzez obróbkę
mechaniczną (spiłowanie, zarysowanie). Diody czyścić na
sucho bez użycia wody. Więcej informacji uzyskają Państwo
na stronie www.apex-tools.eu.

Firma Weller udziela rocznej (1) gwarancji na zakupione
narzędzie. Gwarancja obejmuje roszczenia z tytułu wad
materiałowych i produktu i obejmuje również części
zamienne i koszty robocizny naprawy. Gwarancja wygasa
w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
i po dokonaniu jakichkolwiek modykacji przez
niewykwalikowane osoby.

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w
sposób przyjazny dla srodowiska.
12_12_18 Consumer Lötkolben 1.4.indd 20 16.01.13 16:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Weller SP 40N Operating Instructions Manual

Tüüp
Operating Instructions Manual
See juhend sobib ka

teistes keeltes