Electrolux Z8211 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

4
5
Srpski 63-75
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Twinclean.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Twinclean
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux do-
datni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 90-102
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky
dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Nederlands 35-47
Dank u dat u gekozen hebt voor een Twinclean van
Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle
Twinclean-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor
de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires.
Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 49-61
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Twin-
clean. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem
Twinclean modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas
nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti
tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 49-61
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems
Twinclean modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio
komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti
geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulk
siurbliui.
Български 76-88
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux
Twinclean. Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Twinclean. Това означава,
че за вашия конкретен модел може и да не намерите
описание на някои аксесоари/опции. Винаги ползвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени специално за
вашата прахосмукачка.
Česky 62-74
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 63-75
Hvala vam što se odabrali Electrolux Twinclean usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Twinclean modele.
To znači da kod vašeg specičnog modela možda nisu
uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Ελληνικά 63-75
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux Twinclean. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα Twinclean. Επομένως, ορισμένα
εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται
να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε.
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική
σκούπα.
Türkçe 77-89
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların
/özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde
bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Magyar 77-89
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean porszívót válasz-
totta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Twinclean
típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál
bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 77-89
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Twin-
clean. Ta navodila služijo za vse modele Twinclean. Zato
ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, upo-
rabljajte le originalno dodatno opremo znamke Electrolux.
Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Română 91-103
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezul-
tate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Dansk 35-47
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean-
modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models
tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater.
Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 49-61
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne bruksanvisningen gjelder alle Twinclean-mod-
eller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner
nødvendigvis nnes på din modell. Bruk alltid orginalt
Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 35-47
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule
ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puh-
distustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 48-60
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise
eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli
puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja
jaoks.
Português 34-46
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Twin-
clean. Estas instruções de funcionamento abrangem todos
os modelos Twinclean. Isto signica que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu modelo
especíco. De modo a assegurar os melhores resultados
utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu aspirador.
48
49
1
3
5
2
4
6
7 8
9 10
Tarvikud ja turvameetmed
Tarvikud (sõltuvad mudelist)
1 Teleskooptoru Max In / teleskooptoru koos
toitekaabliga
2 Vooliku käepide Max In
3 Vooliku käepide Max In koos kaugjuhtimispuldiga
4 Otsik Max In
5 Mootoriga põrandaotsik Max In
6 Turbootsik Max In
7 Pedaali, teleskooptoru ja voolikuga otsik
8 Nurgaotsik
9 Pehme mööbli otsik
10 Tolmuhari
Turvameetmed
Tolmuimejat Electrolux Twinclean peaksid kasutama ainult
täiskasvanud ning seda tuleks kasutada ainult koduseks
tubaseks tavapuhastuseks. Tolmuimeja on kahekordse
isolatsiooniga ega nõua maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
Niisketes kohtades.
Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
Ärge kunagi puhastage:
Teravaid esemeid.
Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
Hõõguvat või jahtunud tuhka, sigaretikonisid jms.
Peentolmu, nt kipsi- või betoonitolmu, jahu jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori -
kahjusid garantii ei korva.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
Vigastatud juhe kuulub väljavahetamisele ainult
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Tolmuimeja
toitejuhtme vahetamist garantii ei kata.
Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat juhtmest.
Enne tolmuimeja välist puhastamist tõmmake
toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe oleksid
terved. Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega
tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada Electroluxi
volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.
Eesti keeles
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi
Piederumi (atkarībā no modeļa)
1 Teleskopiskā caurule Max In/teleskopiskā caurule ar
strāvas kabeli
2 Šļūtenes rokturis Max In
3 Šļūtenes rokturis Max In ar tālvadību
4 Uzgalis Max In
5 Motorizēts grīdas kopšanas uzgalis
Max In
6 Uzgalis Max In Turbo
7 Uzgalis ar pedāli, teleskopisko cauruli un šļūteni
8 Spraugu tīrīšanas uzgalis
9 Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis
10 Putekļu tīrīšanas suka
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Electrolux Twinclean drīkst lietot vienīgi
pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai
ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā
iezemēšana nav nepieciešama.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
Mitrās telpās.
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
Asi priekšmeti.
Šķidrumi (tas var nopietni bojāt putekļsūcēju)
Karsti vai atdzisuši pelni, nenodzēsti izsmēķi u.tml.
Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa vai
miltiem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus,
uz kuriem garantija neattiecas.
Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai serticēta Electrolux
tehniskās apkopes centra darbinieks. Uz putekļsūcēja
kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.
Pirms putekļsūcēja korpusa tīrīšanas atvienojiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav
bojāti. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir
bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai serticēta
Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet
putekļsūcēju sausumā.
Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
Tikai noteiktiem modeļiem.
Priedai ir saugumo priemonės
Priedai (atsižvelgiant į modelį)
1 „Max In“ teleskopinis vamzdis/teleskopinis vamzdis su
maitinimo laidu
2 „Max In“ žarnos rankena
3 „Max In“ žarnos rankena su nuotolinio valdymo pultu
4 „Max In“ antgalis
5 „Max In“ elektrinis besisukantis antgalis, skirtas
grindims
6 „Max In Turbo“ antgalis
7 Antgalis su jungikliu, teleskopiniu vamzdžiu ir žarna
8 Antgalis plyšiams valyti
9 Antgalis apmušalams
10 Šepetėlis dulkėms
Saugumo priemonės
„Electrolux Twinclean“ siurblį gali naudoti tik suaugusieji
ir tik įprastai buitinėms dulkėms valyti namuose. Dulkių
siurblys turi dvejopą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti
nereikia.
Niekada nesiurbkite:
Drėgnose vietose.
Šalia degių dujų ar pan.
Niekada nesiurbkite:
Aštrių daiktų.
Skysčių (skysčiai dulkių siurblį gali stipriai apgadinti).
Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono ar namų remonto
dulkių, miltų ir kt.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai
apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus maitinimo laido naudojimas:
Pažeistą laidą galima pakeisti tik įgaliotajame „Electrolux“
aptarnavimo centre. Dulkių siurblio laidų pažeidimams
garantija netaikoma.
Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido.
Prieš valydami siurblio paviršių, išjunkite laidą iš elektros
lizdo.
Reguliariai tikrinkite, ar kištukas ir laidas nėra pažeisti.
Niekada nenaudokite dulkių siurblio, jei jo laidas
pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgalioto
“Electrolux” aptarnavimo centro darbuotojai. Laikykite dulkių
siurblį sausoje vietoje.
Lietuviškai
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
Tilbehør (avhengig av modell)
1 Max In uttrekksrør / uttrekksrør med strømledning
2 Max In slangehåndtak
3 Max In slangehåndtak med ernkontroll
4 Max In munnstykke
5 Max In motorisert gulvmunnstykke
6 Max In turbomunnstykke
7 Munnstykke med pedal, uttrekksrør og slange
8 Fugemunnstykke
9 Møbelmunnstykke
10 Støvbørste
Sikkerhetsforskrifter
Electrolux Twinclean må bare brukes av voksne, og bare til
vanlig støvsuging i private husholdninger. Støvsugeren er
dobbeltisolert, og trenger ikke å jordes.
Ikke støvsug
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
Ikke støvsug
Skarpe gjenstander.
Væske (dette kan gjøre alvorlig skade på støvsugeren).
Varm eller kald aske, tente sigaretter osv.
Fint støv, f.eks. gips, betong, mel.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren
– skade som ikke dekkes av garantien.
Forholdsregler for strømledningen:
Hvis ledningen blir skadet, må den bare skiftes ved
et autorisert Electrolux-servicesenter. Skader på
strømledningen dekkes ikke av garantien.
Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter
strømledningen.
Før utvendig rengjøring av støvsugeren må støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er
skadet. Hvis strømledningen er skadet, må støvsugeren
ikke brukes.
All service og alle reparasjoner må utføres ved et autorisert
Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt
sted.
Norsk
50
51
15 16
11 12
13
14
Enne töö alustamist
11 Ühendage voolik nii, et lukusti klõpsatub paika
(vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustit).
12 Ühendage teleskooptoru vooliku käepideme külge
ja kinnitage teleskooptoru otsa põrandaotsik (teatud
mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb vajutada, et
voolikut ja teleskooptoru lahti ühendada). Kui teie
tolmuimeja on kaugjuhtimisega, veenduge, et pistik
oleks täielikult sisse surutud.
13 Electrolux Twinclean on varustatud automaatse
juhtmekerimisfunktsiooniga (automaatne
tagasikerimine). Tõmmake toitekaabel välja
ning ühendage toitepistik vooluvõrku. Lukusti
vabastamiseks tõmmake kergelt juhtmest.
14 Tolmuimeja sisselülitamiseks või väljalülitamiseks
vajutage seadme ülaosas asuvat nuppu.
15 Kui teie tolmuimeja on kaugjuhtimisega, saab selle
sisse lülitada kerge nupuvajutusega (vajutades kas
nuppu “Max” või “Min”). Tolmuimeja väljalülitamiseks
vajutage seiskamisnuppu (“O”).
16 Imemisvõimsuse reguleerimiseks vajutage
tolmuimejal nuppu “Max-Min” või kaugjuhtimispuldil
nuppe “Max” või “Min”. Imemisvõimsuse märgutuli
muutub tumesiniseks suurima ja helesiniseks vähima
imemisvõimsuse puhul.
Eesti keeles
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Ievietojiet šļūteni, līdz noklikšķ atduri (lai šļūteni
atbrīvotu, nospiediet atdurus).
12 Savienojiet teleskopisko cauruli ar šļūtenes rokturi
un grīdas kopšanas uzgali (atsevišķiem modeļiem
ir slēgšanas poga, kas jānospiež, lai šļūteni un
teleskopisko cauruli varētu pavelkot atdalīt). Ja jums
ir putekļsūcējs ar tālvadības pulti, pārliecinieties, vai
savienotājs ir pilnībā iespiests.
13 Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir automātiskā
kabeļa spole (automātiskā atgrieze). Izvelciet strāvas
kabeli un pievienojiet to kontaktligzdai. Viegli
pavelciet kabeli, lai atbrīvotu atduri.
14 Iedarbiniet/apturiet putekļsūcēju, nospiežot pogu
ierīces virspusē.
15 Ja jūsu putekļsūcējam ir tālvadības pults, to var
iedarbināt, viegli nospiežot pogu Max vai Min.
Izslēdziet putekļsūcēju, nospiežot izslēgšanas pogu
O.
16 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, nospiežot pogu Max-
Min putekļsūcēja virspusē vai nospiežot tālvadības
pults pogu Max vai Min. Sūcot ar maksimālu jaudu,
sūkšanas jaudas indikators kļūst tumši zils, bet ar
minimālu jaudu — gaiši zils.
Latviski
Prieš pradedant naudotis
11 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų ksatoriai
(norėdami žarną išimti, nuspauskite ksatorius).
12 Prie žarnos rankenos ir grindims skirto antgalio
pritvirtinkite teleskopinį vamzdį (kai kuriuose
modeliuose yra ksavimo mygtukas, kurį reikia
paspausti norint atjungti žarną nuo teleskopinio
vamzdžio). Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio
valdymo pultas, įsitikinkite, kad jis tinkamai
prijungtas.
13 „Electrolux Twinclean“ siurblys turi automatinį laido
suvyniojimo mechanizmą (automatinis vyniojimas).
Ištraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros lizdą.
Norėdami atlaisvinti ksatorių, truktelėkite laidą.
14 Norėdami dulkių siurblį įjungti/išjungti, paspauskite
įrenginio viršuje esantį mygtuką.
15 Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio valdymo pultas,
siurblį įjungsite spustelėdami mygtukus „Max“ arba
„Min“. Norėdami dulkių siurblį išjungti, spustelėkite
„O.
16 Siurbimo galingumą galite reguliuoti spustelėdami
dulkių siurblio mygtuką „Max-Min“ arba nuotolinio
valdymo mygtukus „Max“ arba „Min“. Siurbimo
galingumą nurodanti lemputė tampa tamsiai mėlyna,
jei galingumas maksimalus, arba šviesiai mėlyna, jei
galingumas minimalus.
Lietuviškai
Før du starter
11 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen
løsnes ved å trykke på låsene).
12 Fest uttrekksrøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (enkelte modeller har en låseknapp
som må trykkes inn før slangen og uttrekksrøret
kan trekkes fra hverandre). Hvis du har en støvsuger
med ernkontroll, må du kontrollere at kontakten er
trykket helt inn.
13 Electrolux Twinclean har automatisk
ledningsopprulling (autorevers). Trekk frem støpselet
og sett det i en stikkontakt. Trekk forsiktig i ledningen
for å frigjøre låsen.
14 Start/stopp støvsugeren ved å trykke på knappen
oppå apparatet.
15 Hvis du har støvsuger med ernkontroll, starter du
den ved å trykke lett på Max- eller Min-knappen. Slå
av støvsugeren ved å trykke på O (av).
16 Juster sugekraften ved å trykke på Max-Min-knappen
på støvsugeren eller på Max- eller Min-knappen på
ernkontrollen. Lyset for sugekraft er mørkeblått ved
høyeste sugekraft og lyseblått ved laveste sugekraft.
Norsk
52
53
8
17 18
5
9 10
Parima tulemuse tagamiseks
Kõvakattega põrandad ja vaibad: Otsikud Max In, Max
In Turbo ja mootoriga põrandaotsik Max In (5) suudavad
puhastatavaid pindu nende omaduste põhjal eristada.
Otsiku pedaal seatakse sõltuvalt puhastatavast pinnast
asendisse 1 vaipade (17) ja asendisse 2 kõvakattega
põrandate (18) tarbeks.
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut (8).
Pehme mööbel: Kasutage pehme mööbli otsikut (9).
Kardinad, kerged kangad jne.: Kasutage pehme mööbli
otsikut (9). Imemisvõimsuse vähendamiseks vajutage
tolmuimejal nuppu “Max-Min” või kaugjuhtimispuldil
nuppu “Min”.
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage tolmuharja (10).
Otsikute Max In kasutamine
Otsikud Max In, Max In Turbo ja mootoriga põrandaotsik
Max In sobivad suurepäraselt nii kõvakattega põrandate
kui ka vaipade puhastamiseks. Mootoriga otsik Max In
saab toite toru ja vooliku kaudu ning eraldi vooluühendust
ei vaja. Põrandaotsiku sinine märgutuli näitab, kas hari
pöörleb. Kui miski peaks harja kinni jääma, lülitub tuli välja.
Märkus. Ärge kasutage otsikut Max In Turbo või mootoriga
otsikut Max In loomanahast, pikkade narmaste või enam
kui 15 mm paksuse karvkattega vaipade puhul. Ärge
hoidke otsikut harja pöörlemise ajal paigal (et vaipa mitte
kahjustada). Ärge minge otsikuga üle elektrijuhtmete. Pärast
kasutamist lülitage tolmuimeja kindlasti kohe välja.
Eesti keeles
Optimāla ekspluatācija
Cieti grīdas segumi un paklāji: Uzgaļa Max In, Max In
Turbo un motorizētā grīdas kopšanas uzgaļa Max In (5)
lietošana ir atkarīga no tīrāmās virsmas veida. Uzgalis ar
pedāli tiek uzstādīts atbilstoši tīrāmās virsmas veidam:
1. pozīcija paklājiem (17) un 2. pozīcija cietajiem grīdas
segumiem (18).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali
(8).
Mīkstās mēbeles: Lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgali
(9).
Aizkari, viegli audumi u.tml.: Lietojiet mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgali (9). Sūkšanas jaudu var samazināt,
nospiežot putekļsūcēja pogu Max-Min vai tālvadības pults
pogu Min.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet putekļu suku (10).
Uzgaļu Max In lietošana
Uzgaļi Max In, Max In Turbo un motorizētais grīdas
kopšanas uzgalis Max In ir teicami piemērots gan cietiem
grīdas segumiem, gan paklājiem. Motorizētajam uzgalim
Max In strāva tiek pievadīta pa cauruli un šļūteni, un
nav nepieciešami papildu elektriskie savienojumi. Zilais
uzgaļa indikators norāda, ka griežas sukas rullītis. Ja kāds
priekšmets iestrēgst sukas rullītī, indikators nodziest.
Piezīme. Nelietojiet uzgali Max In Turbo vai motorizēto
uzgali Max In kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām
ir garas bārkstis vai mīkstā virsma, kas biezāka par 15 mm.
Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali uz vietas, kamēr suka
griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un
izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc lietošanas.
Latviski
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Kietos grindys ir kilimai: „Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max
In“ grindims skirti elektriniai besisukantys antgaliai (5)
nustato siurbiamo paviršiaus tipą. Antgalis su jungikliu
nustatomas siurbti pagal siurbiamo paviršiaus tipą: 1
padėtis – kilimams (17), 2 padėtis – kietoms grindims (18).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį plyšiams valyti
(8).
Minkšti baldai: Naudokite antgalį apmušalams valyti (9).
Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.: Naudokite
antgalį apmušalams valyti (9). Siurbimo galingumą galite
sumažinti spustelėdami dulkių siurblio mygtuką „Max-Min“
arba nuotolinio valdymo mygtuką „Min“.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite šepetėlį
dulkėms valyti (10).
„Max In“ antgalių naudojimas
„Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max In“ grindims skirti
elektriniai besisukantys antgaliai puikiai siurbia
tiek kilimus, tiek kietas grindis. „Max In“ elektriniam
besisukančiam antgaliui elektros energija tiekiama per
vamzdį ir žarną, todėl jokių papildomų elektros jungčių
nereikia. Mėlyna antgalio lemputė nurodo, kad rutulinis
šepetėlis sukasi. Jei rutuliniame šepetėlyje kas nors
įstringa, lemputė išsijungia.
Pastaba: nenaudokite „Max In Turbo“ arba „Max In“ elektrinių
besisukančių antgalių siurbti kailiniams kilimams, kilimams
su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15 cm šereliais. Nelaikykite
antgalio su besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad
nepažeistumėte kilimo. Nelieskite antgaliu elektros laidų, o
pasinaudoję dulkių siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Lietuviškai
Hvordan oppnå de beste resultater
Harde gulv og tepper: Max In, Max In Turbo og Max In
motorisert gulvmunnstykke (5) oppdager automatisk hva
slags overate som støvsuges. Munnstykket med pedal
stilles inn etter gulvtypen som skal støvsuges: Posisjon 1
for tepper (17) og posisjon 2 for harde gulv (18).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (8).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstykket (9).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk møbelmunnstykket
(9).
Sugekraften kan reduseres ved å trykke på Max-
Min-knappen på støvsugeren eller Min-knappen på
ernkontrollen.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk støvbørsten (10).
Bruke Max In-munnstykkene
Max In, Max In Turbo og Max In motorisert
gulvmunnstykke er ideelle for både harde gulv og tepper.
Max In motorisert gulvmunnstykke får strøm via røret og
slangen, og det trengs ingen annen elektrisk tilkobling. A
Et blått lys på munnstykket angir at børstevalsen går. Hvis
noe blir sittende fast i børstevalsen, slukkes lyset.
Merk: Max In Turbo og Max In motorisert munnstykke skal
ikke brukes på skinnfeller, tepper med lange frynser eller
tepper med en dybde på over 15 mm. For å unngå skade på
teppet skal man ikke la munnstykket stå stille på ett sted mens
børsten går. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og
slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
Norsk
54
55
19 2120
2422 23
25 26 27
Seisuasend
19 Kui teete puhastamise ajal pausi, saab toru kinnitada
tolmuimeja tagaküljele.
20 Kui soovite tolmuimeja pikemaks ajaks ära panna,
asetage tolmuimeja püsti seisma ja kinnitage toru
tolmuimeja põhja külge.
Teleskooptoru kasutamine
21 Teleskooptoru pikendamiseks või lühendamiseks
lükake lukustusnuppu otsiku poole, samal ajal
toru pikkust sobivaks reguleerides. Teleskooptoru
mõlemas otsas on hoidikud. Mõnel mudelil on ainult
üks lukustusnupp.
Tolmumahuti tühjendamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmumahutit peab
tühjendama, kui indikaator näitab, et see on täis (“Max”).
Tolmumahutit ei tohi üle täita.
22 Vajutage tolmuimeja tagaküljel asuvat
lukustusnuppu.
23 Tõstke tolmumahuti välja.
24 Mahutit prügikasti kohal hoides vajutage
mahuti tühjendamiseks lukustusnuppu. Asetage
tolmumahuti tagasi oma kohale ja vajutage mahuti
tagaosa, kuni mahuti klõpsatusega kinnitub.
Tolmultri puhastamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmultrit tuleb
regulaarselt puhastada, et tagada õige imemisvõimsus. Kui
tuleb aeg ltrit puhastada, hakkab tolmuimejal vilkuma
ltri märgutuli. Puhastamiseks ei võeta ltrit tolmuimejast
välja.
25 Kui ltrituli vilgub, lülitage tolmuimeja välja.
26 Avage kaas, tõmmates lukustit ülespoole.
27 Tõstke ltrihoidik välja ja pöörake ringi, nii et ltrid
vahetavad omavahel kohad. Pange ltrid tagasi
tolmuimejasse.
28 Pöörake vasakut ltrit noolega näidatud suunas
täisringi võrra. Filtrituli hakkab vilkuma ja tolmuimeja
käivitub. Samaaegselt ltri pööramisega seda ka
puhastatakse. Kui olete täisringi ära teinud, lülitub
tolmuimeja välja ja ltrituli lõpetab vilkumise. Sulgege
kaas.
Filtreid tuleks pesta umbes kord aastas (kui ltrituli hakkab
tihemini vilkuma).
A Tõstke ltrid tolmuimejast välja nii, nagu eespool
kirjeldatud.
B Eemaldage ltrid ükshaaval hoidikust (29), vajutades
lukustusnuppu ja pöörates ltrit.
C Loputage ltreid leiges vees ja laske neil kuivada.
D Asetage ltrid tagasi ltrihoidikusse.
Eesti keeles
Novietojums
19 Ja tīrīšanas laikā uz brīdi pārtraucat uzkopšanu,
cauruli var piestiprināt putekļsūcēja aizmugurē.
20 Uzglabājot putekļsūcēju var novietot stāvus un
cauruli piestiprināt putekļsūcēja apakšpusē.
Kā izmantot teleskopisko cauruli
21 Izvelciet vai sakļaujiet teleskopisko cauruli, nospiežot
atbrīvošanas pogu uzgaļa virzienā un vienlaikus
noregulējot teleskopiskās caurules garumu. Abos
teleskopiskās caurules galos ir atduri. Atsevišķiem
modeļiem ir tikai atbrīvošanas poga.
Putekļu tvertnes iztukšošana
Putekļsūcēja Electrolux Twinclean putekļu tvertne ir
jāiztukšo, tiklīdz tā tiek piepildīta līdz atzīmei Max. Putekļu
tvertni nedrīkst pārpildīt.
22 Nospiediet atbrīvošanas pogu putekļsūcēja
aizmugurē.
23 Izceliet putekļu tvertni.
24 Nospiežot atbrīvošana pogu, izberiet tā saturu
papīrkurvī. Uzstādiet putekļu tvertni atpakaļ un
piespiediet tās aizmugurējo daļu, līdz tvertne ar klikšķi
tiek noksēta.
Putekļu ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir putekļu ltrs, kas
laiku pa laikam jātīra, lai nodrošinātu nemainīgi augstu
sūkšanas jaudu. Kad pienāk laiks tīrīt ltru, putekļsūcēja
korpusā sāk mirgot ltra indikators. Filtrs tiek tīrīts, kad tas
atrodas putekļsūcējā.
25 Izslēdziet putekļsūcēju, ja mirgo ltra indikators.
26 Atveriet pārsegu, paceļot atbrīvošanas atduri.
27 Paceliet ltra turētāju un pagrieziet to par
puspagriezienu tā, lai ltri tiktu apmainīti vietām, un
ievietojiet ltrus atpakaļ putekļsūcējā.
28 Pagrieziet kreiso ltru par pilnu pagriezienu bultiņas
virzienā. Filtra indikators sāk mirgot, un putekļsūcējs
sāk darboties; pagriežot ltrs tiek iztīrīts. Kad esat
izdarījis pilnu pagriezienu, putekļsūcējs izslēdzas un
ltra indikators pārstāj mirgot. Tagad varat aizvērt
pārsegu.
Aptuveni vienreiz gadā, kad ltra indikators sāk ātrāk
mirgot, ltri ir jāmazgā.
A Izņemiet ltrus, kā norādīts iepriekš.
B Noņemiet pa vienam ltram no ltru tvertnes (29),
nospiežot uz norādītās atbrīvošanas pogas un
pagriežot ltru.
C Izskalojiet ltrus remdenā ūdenī un ļaujiet tiem izžūt.
D Ievietojiet ltrus atpakaļ ltru turētājā.
Latviski
Dulkių siurblio padėtis nesiurbiant
19 Kai nustojate siurbti, vamzdį galima pritvirtinti prie
dulkių siurblio galo.
20 Kai siurbliu nesinaudojate, jį galite laikyti stačiai, o
vamzdį pritvirtinti prie dulkių siurblio dugno.
Teleskopinio vamzdžio naudojimas
21 Norėdami pailginti arba patrumpinti teleskopinį
vamzdį, pastumkite atleidimo mygtuką antgalio link
ir tuo pat metu nustatykite vamzdžio ilgį. Abiejose
teleskopinio vamzdžio pusėse yra ksatoriai. Kai
kuriuose modeliuose būna tik vienas atleidimo
mygtukas.
Dulkių surinktuvo ištuštinimas
„Electrolux Twinclean“ dulkių surinktuvą reikia ištuštinti
tada, kai jis yra pripildytas iki užrašo „Max“. Dulkių
surinktuvo perpildyti negalima.
22 Paspauskite dulkių siurblio gale esantį atleidimo
mygtuką.
23 Išimkite dulkių surinktuvą.
24 Spausdami atleidimo mygtuką išpilkite jo turinį
į šiukšlių dėžę. Įdėkite dulkių surinktuvą atgal ir
spauskite jo galą, kol išgirsite spragtelėjimą.
Dulkių ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ siurblyje yra dulkių ltras, kurį
retkarčiais reikia išvalyti norint užtikrinti didelį siurbimo
galingumą. Kai ltrą reikės išvalyti, ant dulkių siurblio
užsidegs ltro lemputė. Filtras valomas neišimant iš dulkių
siurblio.
25 Užsidegus ltro lemputei dulkių siurblį išjunkite.
26 Pakelkite ksatorių ir atidarykite dangtį.
27 Kilstelėkite ltro laikiklį, apsukite ltrus, kad jie
apsikeistų vietomis, ir vėl įdėkite juos į dulkių siurblį.
28 Pasukite kairįjį ltrą iki galo paveikslėlyje nurodytos
rodyklės kryptimi. Filtro lemputė pradeda mirksėti,
dulkių siurblys įsijungia, o jums jį besukant ltras
išvalomas. Pasukus ltrą iki galo, dulkių siurblys
išsijungia, o ltro lemputė nustoja mirksėti. Dabar
galite uždaryti dangtį.
Maždaug kartą per metus, kai ltro lemputė pradeda
mirksėti dažniau, ltrus reikia išplauti.
A Išimkite ltrus pagal anksčiau aprašytus nurodymus.
B Paspauskite pažymėtą atleidimo mygtuką, pasukite
ltrą ir išimkite (po vieną) iš dėklo (29).
C Išplaukite ltrus kambario temperatūros vandenyje ir
palikite juos išdžiūti.
D Įdėkite ltrus atgal į dėklą.
Lietuviškai
Parkeringsstilling
19 Når du tar en pause i støvsugingen, kan du feste røret
bak på støvsugeren.
20 For oppbevaring kan støvsugeren settes på høykant
og røret festes nederst på støvsugeren.
Slik bruker du uttrekksrøret
21 Du forlenger eller forkorter uttrekksrøret ved å skyve
utløserknappen mot munnstykket og samtidig justere
lengden på uttrekksrøret. Det er en lås i begge ender
av uttrekksrøret. På enkelte modeller er det bare én
låseknapp.
Tømme støvbeholderen
Støvbeholderen på Electrolux Twinclean må tømmes når
den er fylt opp til Max-merket. Støvbeholderen må aldri
fylles over dette nivået.
22 Trykk på utløserknappen bak på støvsugeren.
23 Løft støvbeholderen ut.
24 Tøm den over en søppelbøtte ved å trykke på
utløserknappen. Sett støvbeholderen tilbake og trykk
bak på beholderen til den klikker på plass.
Rengjøre støvlteret
Electrolux Twinclean har et støvlter som bør rengjøres
med jevne mellomrom for å sikre konstant høy sugekraft.
Når det er på tide å rengjøre lteret, blinker lterlyset
på støvsugeren. Filteret rengjøres mens det sitter i
støvsugeren.
25 Slå av støvsugeren når lterlyset blinker.
26 Åpne dekselet ved å løfte på låsehaken.
27 Løft opp lterholderen og vri den en halv gang
slik at ltrene bytter plass, og sett ltrene tilbake i
støvsugeren.
28 Vri venstre lter en hel omdreining i pilens retning.
Filterlyset begynner å blinke og støvsugeren starter,
og lteret rengjøres mens du vrir. Når du har vridd en
hel omdreining. slår støvsugeren seg av og lterlyset
slutter å blinke. Nå kan du lukke dekselet.
Omtrent én gang i året, når lterlyset begynner å blinke
oftere, må ltrene vaskes.
A Løft ut ltrene som beskrevet ovenfor.
B Ta ut ett lter av gangen fra lterbeholderen (29) ved
å trykke på den merkede utløserknappen og vri på
lteret.
C Skyll ltrene i lunkent vann og la dem tørke.
D Skru ltrene tilbake i lterholderen.
Norsk
28 29
56
57
30
33
34 35
31
32
Tõmbeltri puhastamine
Tolmuimejal Electrolux Twinclean on kahte tüüpi
tõmbeltreid:
Tavaline lter. Tuleb puhastada iga 5–7 aasta tagant.
HEPA-lter (paksemast, soonilisest kiudkangast). Tuleb
puhastada iga 2–3 aasta tagant.
Filtrite puhastamine ja paigaldamine on ühesugune.
30 Eemaldage tolmumahuti, vajutades tolmuimeja
tagaküljel lukustusnuppu ja tõstes tolmumahutit.
31 Tõstke tolmuimeja tagaküljel asuvad kaks lukustuvat
klambrit üles ja avage ltrikaas.
32 Võtke lter välja.
33 Loputage sisemist (määrdunud) poolt leige voolava
vee all ning vee eemaldamiseks raputage ltriraami.
Korrake seda toimingut neli korda. Märkus. Ärge
kasutage puhastusvahendid ning hoiduge ltri pinda
puudutamast.
Laske ltril kuivada.
Asetage lter tagasi oma kohale, sulgege ltrikaas ja
paigaldage tolmumahuti.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, torud,
voolik, lter või ltrihoidik on ummistunud. Lahutage
tolmuimeja vooluvõrgust ja laske seadmel 20–30 minutit
jahtuda. Kõrvaldage ummistus ja/või vahetage määrdunud
lter. Lülitage tolmuimeja uuesti sisse.
34 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage selleks
sobivaid vahendeid.
35 Mõnikord õnnestub ummistus kõrvaldada vooliku
“masseerimisega. Siiski olge ettevaatlik, kui takistus
on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist
või nõeltest. Märkus. Garantii ei kata vooliku
puhastamisel tekkinud vigastusi.
Eesti keeles
Gaisa izplūdes ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir divu veidu gaisa
izplūdes ltri:
Standarta ltrs. Jātīra ik pēc 5–7 gadiem.
HEPA ltrs (biezāks, izgatavots no šķiedraina materiāla).
Jātīra ik pēc 2–3 gadiem.
Šo ltru tīrīšana un uzstādīšana ir tāda pati.
30 Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot atbrīvošanas
pogu putekļsūcēja aizmugurē un paceļot tvertni.
31 Paceliet abus atdurus ar slēdzējiem putekļsūcēja
aizmugurējā malā un atveriet ltra pārsegu.
32 Izņemiet ltru.
33 Izskalojiet iekšpusi (netīro pusi) ar remdenu krāna
ūdeni. Viegli uzsitiet pa ltra rāmi, lai atbrīvotos no
ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes. Piezīme.
Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties no
pieskaršanās ltra virsmai.
Ļaujiet ltram izžūt.
Novietojiet ltru atpakaļ, aizveriet ltra pārsegu un no
jauna uzstādiet putekļu tvertni.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurules, šļūtene, ltrs vai ltra
turētājs, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta.
Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un ļaujiet putekļsūcējam
20–30 minūtes atdzist. Likvidējiet aizsprostojumu, kas
izraisījis problēmu, un/vai nomainiet netīro ltru. No jauna
ieslēdziet putekļsūcēju.
34 Cauruļu un šļūtenes aizsprostojumus likvidējiet ar
piemērotu rīku palīdzību.
35 Šļūteni reizēm var iztīrīt, to paspaidot. Taču ievērojiet
piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē
iekļuvis stikls vai adatas. Piezīme. Garantija neattiecas
uz bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Latviski
Išmetimo ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ išmetimo ltrai būna dviejų tipų:
Standartinis ltras. Jį reikia išvalyti kas 5–7 metus.
HEPA ltras (tankesnis, sudarytas iš glamžyto pluošto). Jį
reikia išvalyti kas 2–3 metus.
Kaip ltrai valomi ir įdedami, nėra svarbu.
30 Norėdami išimti dulkių surinktuvą, paspauskite dulkių
siurblio gale esantį atleidimo mygtuką ir iškelkite
surinktuvą.
31 Pakelkite du dulkių siurblio gale esančius ksatorius ir
atidarykite ltro dangtį.
32 Iškelkite ltrą.
33 Išplaukite ltro vidinę (nešvariąją) pusę kambario
temperatūros vandeniu. Papurtykite ltro rėmą, kad
iš jo išbėgtų vanduo. Šiuos veiksmus pakartokite
keturis kartus. Pastaba: plaudami ltrą nenaudokite
jokių mechaninių ar cheminių valymo priemonių ir
nelieskite ltro paviršiaus.
Palikite ltrą išdžiūti.
Įdėkite ltrą atgal, uždarykite ltro dangtį ir įstatykite
dulkių surinktuvą.
Žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalyje, vamzdyje ar žarnoje kas nors įstringa
arba jei užsikemša ltras ar ltro dėklas, dulkių siurblys
automatiškai išsijungia. Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir
palikite dulkių siurblį atvėsti 20–30 minučių. Išimkite tai,
kas užkimšo dulkių siurblį, ir/arba pakeiskite nešvarų ltrą.
Vėl įjunkite dulkių siurblį.
34 Kamščiams iš vamzdžių ar žarnų šalinti naudokite
tinkamus įrankius.
35 Kartais galima žarną atkimšti ją „masažuojant. Kita
vertus, būkite atsargūs, nes žarną galėjo užkimšti
stiklas arba adatos. Pastaba: garantija negalioja, jei
žarna buvo pažeista valant.
Lietuviškai
Rengjøre utløpslteret
Det er to typer utløpsltere for Electrolux Twinclean:
Standardlter. Må rengjøres med 5–7 års mellomrom.
HEPA-lter (tykkere med krøllet bermateriale). Må
rengjøres med 2–3 års mellomrom.
Fremgangsmåten for rengjøring og montering er den
samme for begge ltrene.
30 Fjern støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen
bak på støvsugeren og løfte ut beholderen.
31 Løft de to låsehakene bak på støvsugeren og åpne
lterdekselet.
32 Løft ut lteret.
33 Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent vann fra
springen. Gi lterrammen et lett slag for å erne
vannet. Gjenta prosessen re ganger. Merk: Ikke bruk
rengjøringsmiddel og ikke berør lteroveraten.
La lteret tørke.
Sett lteret tilbake på plass, lukk lterdekselet og sett
i støvbeholderen.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, rørene,
slangen, lteret eller lterholderen blokkeres. Trekk ut
støpselet og la støvsugeren avkjøles i 20–30 minutter. Fjern
tilstoppingen som forårsaker problemet, og/eller skift
lteret hvis det er skittent. Start støvsugeren på nytt.
34 Bruk et passende redskap til å erne tilstoppinger i
rørene og slangen.
35 Noen ganger kan man erne tilstoppinger i
slangen ved å massere” den. Vær forsiktig i tilfelle
tilstoppingen skyldes glass, nåler e.l. Merk: Garantien
dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
Norsk
58
59
36 37 38
39 40
45
44
48
41
42
46 47
43
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni jäänud
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni jäänud:
36 Lülitage tolmuimeja välja ja avage seadme esiküljel
asuv kaas, tõmmates lukustit ülespoole.
37 Tõstke ltrihoidik ja ltrid välja.
38 Tõstke ltriõõnsuste vahel olev kaas üles ja
eemaldage kõik kinnijäänud esemed. Kontrollige, et
ltriõõnsuste põhjades poleks ühtegi võõrkeha.
39 Asetage kaas tagasi klambrite alla ja sulgege see
vajutades. Pange ltrihoidik tagasi oma kohale ja
sulgege tolmuimeja kaas.
Vaiba-/põrandaotsikute ja otsiku Max In
puhastamine
40 Max In ja vaiba-/põrandaotsikuid tuleks
imemisvõimsuse vähenemise vältimiseks tihti
puhastada. Kõige lihtsam on seda teha vooliku
käepideme abil.
41 Lisarataste eemaldamiseks tõmmake neid
ettevaatlikult otse väljapoole.
42 Puhastage rattad ja pange vastupidises järjekorras
tagasi.
Mootoriga otsikute ja turbootsiku Max In
puhastamine
Enne puhastamist tõmmake alati tolmuimeja toitejuhtme
pistik pistikupesast välja.
43 Pöörleva harja katte eemaldamiseks lükake välimine
kate eest ära ning seejärel keskmine kate vasakule.
Nüüd peaks juurdepääs rataste puhastamiseks olema
piisav.
44 Tõstke pöörlev hari välja ja puhastage. Eemaldage
takerdunud karvad jms kääridega. Pange kõik
detailid tagasi vastupidises järjekorras. Lisarataste
eemaldamiseks tõmmake neid ettevaatlikult otse
väljapoole. Puhastage rattad ja pange vastupidises
järjekorras tagasi (45).
Tolmumahuti puhastamine
Tolmumahutit saab põhjalikumalt puhastada
tühjendamise ajal
46 Eemaldage tolmumahuti.
47 Tühjendage see.
48 Eemaldage ümmarguse osa külgkaas, tõmmates seda
otse väljapoole.
Nüüd saate tolmumahuti puhtaks pühkida või pesta. Kui
pesete, veenduge, et mahuti oleks enne tagasi panemist kuiv.
Asetage mahuti kaas tagasi, lükates see otse sisse. Pange
tolmumahuti oma kohale tagasi.
Eesti keeles
Ja putekļsūcējā kaut kas iesprūst
Ja putekļsūcējā iesprūst svešķermeņi:
36 Izslēdziet putekļsūcēju un atveriet ierīces priekšējo
pārsegu, paceļot atbrīvošanas atduri.
37 Izceliet ltra turētāju un ltrus.
38 Paceliet pārsegu starp ltra caurumiņiem un
izņemiet iestrēgušos priekšmetus. Pārbaudiet arī, vai
svešķermeņi nav iesprūduši ltra nodalījumu apakšējā
daļā.
39 Uzstādiet atpakaļ pārsegu zem atduriem un aizveriet
to, piespiežot uz leju. Novietojiet atpakaļ ltra turētāju
un aizveriet putekļsūcēja vāku.
Max In un paklāju/grīdas kopšanas uzgaļu
tīrīšana
40 Max In un paklāju/grīdas kopšanas uzgaļi ir bieži
jātīra, lai nesamazinātos sūkšanas jauda. Visērtāk tas
izdarāms ar šļūtenes rokturi.
41 Uzmanīgi ir jāizvelk palīgritentiņi.
42 Tīriet atbilstoši norādījumiem un uzstādiet tos atpakaļ
pretējā kārtībā.
Max In Turbo un motorizēto uzgaļu tīrīšana
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet putekļsūcēja kabeli no
sienas kontaktligzdas.
43 Lai noņemtu sukas rullīša pārsegu, izspiediet ārējo
ksatoru un pabīdiet vidējo pārsegu pa kreisi, šādi
atbrīvojot ritenīšus tīrīšanai.
44 Izceliet sukas rullīti un notīriet to. Ar šķērēm
izgrieziet sapinušos diegus un citus materiālus.
Uzstādiet atpakaļ pretējā kārtībā. Uzmanīgi ir jāizvelk
palīgritentiņi. Tīriet atbilstoši norādījumiem un
uzstādiet tos atpakaļ pretējā kārtībā (45).
Putekļu tvertnes tīrīšana
Putekļu tvertni var rūpīgi iztīrīt, kad tā tiek iztukšota.
46 Noņemiet putekļu tvertni.
47 Iztukšojiet to.
48 Noņemiet pārsegu apaļā cauruma pusē, izvelkot to
taisni ārā.
Putekļu tvertni tagad var izslaucīt vai iztīrīt. Ja tīrīšanai
izmantojat ūdeni, pirms kasetes uzstādīšanas atpak
pārliecinieties, vai tā ir sausa. Uzstādiet atpakaļ pārsegu,
spiežot to taisni iekšā. Novienojiet atpakaļ putekļu tvertni.
Latviski
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa:
36 Išjunkite dulkių siurblį ir pakeldami ksatorius
atidarykite įrenginio priekyje esantį dangtį.
37 Išimkite ltro dėklą ir ltrus.
38 Pakelkite tarp ltrų angų esantį dangtį ir išimkite tai,
kas įstrigo. Taip pat patikrinkite, ar niekas neįstrigo po
ltrų angomis.
39 Įdėkite dangtį tarp ksatorių ir uždarykite
paspausdami. Įdėkite ltrų dėklą atgal į vietą ir
uždarykite dulkių siurblio dangtį.
„Max In“ ir kilimų/grindų antgalių valymas
40 Norint, kad „Max In“ ir kilimų/grindų antgalių
siurbimo galia būtų tinkama, juos reikia dažnai valyti.
Lengviausia juos išvalyti naudojant žarnos rankeną.
41 Pagalbinius ratukus ištraukite atsargiai.
42 Gerai išvalykite ir vėl įstatykite atvirkštine tvarka.
„Max In Turbo“ ir elektrinių besisukančių
antgalių valymas
Prieš pradėdami valyti visada ištraukite dulkių siurblio laidą
iš elektros lizdo.
43 Norėdami nuimti rutulinio šepetėlio dangtelį,
pastumkite išorinį ksatorių į viršų, o vidurinį dangtelį
– į kairę. Taip galėsite išvalyti ratukus.
44 Išimkite rutulinį šepetėlį ir jį išvalykite. Įsipainiojusius
siūlus ir pan. pašalinkite nukirpdami žirklėmis. Vėl
surinkite atvirkštine tvarka. Pagalbinius ratukus
ištraukite atsargiai. Gerai išvalykite ir įdėkite
atvirkštine tvarka (45).
Dulkių surinktuvo valymas
Dulkių surinktuvą galite kruopščiai išvalyti ištuštindami.
46 Išimkite dulkių surinktuvą.
47 Ištuštinkite jį.
48 Dulkių siurblio šone esantį dangtelį ištraukite.
Dabar dulkių surinktuvą galite iššluostyti arba išplauti. Jei
naudosite vandenį, prieš įdėdami kasetę atgal įsitikinkite, kad
ji yra sausa. Uždėkite dangtį atgal ir jį paspauskite. Įdėkite
atgal dulkių surinktuvą.
Lietuviškai
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren:
36 Slå av støvsugeren og åpne dekselet foran på
apparatet ved å løfte låsehaken.
37 Løft ut lterholderen og ltrene.
38 Løft på dekselet mellom lterbrønnene og ern det
som eventuelt sitter fast. Kontroller også at det ikke er
fremmedlegemer i bunnen av lterbrønnene.
39 Sett på dekselet under låsehakene og lukk det ved å
trykke ned. Sett lterholderen tilbake på plass og lukk
støvsugerdekselet.
Rengjøre Max In- og teppe/gulvmunnstykkene
40 Max In- og teppe/gulvmunnstykkene må rengjøres
ofte for å unngå tap av sugekraft. Den enkleste måten
å gjøre dette på, er å bruke slangehåndtaket.
41 Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut.
42 Rengjør hjulene etter behov og sett dem på plass i
omvendt rekkefølge.
Rengjøre Max In Turbo-munnstykket og
motorisert munnstykke
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
43 Trekk den ytre låsehaken ut og den midterste til
venstre for å erne dekselet over børstevalsen. Da blir
også hjulene tilgjengelige for rengøring.
44 Løft ut børstevalsen og rengjør den. Tråder og
lignende som sitter fast, kan klippes vekk med
saks. Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter
behov og sett dem på plass i omvendt rekkefølge (45).
Rengjøre støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengjøres grundig når den tømmes.
46 Rengjøre støvbeholderen.
47 Tøm beholderen.
48 Fjern dekselet på siden av det runde rommet ved å
trekke det rett ut.
Støvbeholderen kan nå tørkes av eller rengjøres. Hvis du
bruker vann, må du passe på at kassetten er tørr før du setter
den på plass igjen. Skyv dekselet rett tilbake på plass. Sett på
plass støvbeholderen.
Norsk
60
61
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
Kontrollige, ega Twinclean pole täis saanud. Kui
Twinclean on täis, tühjendage see ja puhastage
nii Twinclean kui ka lter enne tolmuimejasse
tagasipanekut.
Ega otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
Ega ltrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja
vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille
põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu
garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad
mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete
osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati
keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud
taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie
veebileheküljelt:
www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle
kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie
elektronposti aadressile:
Eesti keeles
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
Pārbaudiet, vai putekļu krātuve Twinclean nav pilna. Ja ir,
iztukšojiet to un pirms ievietošanas atpakaļ putekļsūcējā
iztīriet gan krātuvi, gan ltru.
Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
Vai nav aizsprostots ltrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes
centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā,
netiek iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuznemas atbildibu par zaudejumiem,
kas radušies ierices nepareizas lietošanas vai tas tišas
bojašanas del. Šis izstradajums veidots, nemot vera vides
aizsardzibas prasibas.
Visas plastmasas detaas ir utilizejamas. Sikaka informacija
musu majas lapa
www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par
puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas bukletu,
ludzu, sutiet e-pastu
uz oorcare@electrolux.com
Latviski
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.
Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
Patikrinkite, ar Twinclean“ įtaisas pilnas. Jei taip, prieš
dėdami jį atgal į siurblį, dėžutę ir ltrą išvalykite.
Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
Ar neužsikimšo ltrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre.
Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija
netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet
kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai
naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas
plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie
dulkių siurblį kreipkitės telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti
elektroniniu paštu, adresu inf[email protected].
Lietuviškai
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
Kontroller om Twinclean er full. Hvis den er det, tømmer
du den og rengjør både boksen og lteret før delene
settes tilbake på plass i støvsugeren.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
Er ltrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-
serviceverksted. Skade på motoren som følge av
vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et
varemerke som inngår i Electrolux-konsernet.
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte
i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk?
Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815
30 222
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler
eller se gule sider under Electrolux Service eller ring
815 30 222 eller søk på
www.electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email, [email protected]
eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS,
Risløkkevn 2, 0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på
dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår som gjelder
i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke
bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av
dette produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del
enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS!
Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen
synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle
skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet
fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale forhandler eller
se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222
eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice.
Norsk
104
105
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para
a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zou-
den kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel-
bred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger
om genanvendelse af dette produkt.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavai-
kutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos
pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta,
jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt,
nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar
jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami
šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas
šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje
pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet,
vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon
om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommu-
nen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet
ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode
anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks
kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate
ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inim-
tervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige
käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätme-
te utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt
être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recy-
clage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappro-
prié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудования для последу-
ющей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более подробной информацией
об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego
produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domo-
wych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eli-
minacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na śro-
dowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszcza-
nia miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy-
cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evi-
tar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administra-
ción de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui
è stato acquistato il prodotto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produk-
ten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronik-
komponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Electrolux Z8211 Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka