OmniMount FPK200FT Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
DE
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale Di Istruzioni
PL
Instrukcja Obsługi
CZ
Návod K Obsluze
HU
Kezelési Kézikönyv
GK
Εγχειριδιο Οδηγιων
PT
Manual De Instruções
DA
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
Monteringsanvisning
RO
Manual Cu Instrucţiuni
BL
Ръководство За Работа
ET
Juhend
LV
Lietošanas Pamācība
LT
Naudojimo Instrukcija
SL
Navodila
SK
Návod Na Obsluhu
RU
Руководство По Эксплуатации
TR
Talimat Kilavuzu
NO
Bruksanvisning
AR
تا آ
CN
JP
Low Profile Tilting Wall Mount
EN
Images may differ from actual product
ES
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
FR
Le produit réel peut différer de l'illustration.
DE
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
NL
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
IT
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
PL
Rzeczywisty produkt może siężnić od
przedstawionego na ilustracji.
CZ
Obrázek se může od skutečného produktu lišit.
HU
A kép eltérhet a tényleges terméktől.
GK
Η εικόνα µπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
έχετε.
PT
As imagens poderão divergir do produto real
DA
Billederne kan variere fra det faktiske produkt
FI
Kuvat voivat erota itse tuotteesta
SV
Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO
Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real
BL
Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
ET
Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV
Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma
LT
Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK
Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
RU
Изображение товара, представленное в этом
документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
TR
Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR
ا ا  را  
CN
JP
VERSION B
FPK200FT
Maximum screen size: 70”
Maximum weight 200 lbs – 90.7 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT
CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY
OCCUR!
ULN #
OM11100201
PN #
FPK200FT = L27-OM11100201-CON-090711vB
P5
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE ÎNCEPEŢI,
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la
info@omnimount.com.
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848
sau la info@omnimount.com. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator
calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul
este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui ecran
CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produsconţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
HOIATUS! – EESTI
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või
teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com.
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil
info@omnimount.com. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinali betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud
paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.
Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri
raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS
IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa
tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet
e-pasta ziņojumu uz [email protected]m. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Uz sienas montējamiem izstrādājumiem:Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai
garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādājums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstarulampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.
paštu: [email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių siena yra tokia siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm
statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo
privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais. Nenaudokite
šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki
800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali
e-naslovu Info@omnimount.com. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti
nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska struktura/površina
in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Boditeprevidni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE
NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese info@omnimount.com.
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese I[email protected]m. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z
hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na
kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňala
tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.
Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler800.668.6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com adresinden OmniMount
müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya Info@omnimount.com adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle
bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı
gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan
dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur.Bu ürün CRT. Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
P8
EN
Drill
ES
Agujerear
FR
Percer
DE
Bohren
NL
Boor
IT
Forare
PL
Wywierć
CZ
Vrtat
HU
Készítsen furatot
GK
∆ιατρήστε
PT
Furar
DA
Bor
FI
Poraa
SV
Borra
RO
Burghiu
BL
Пробив
ET
Puurige
LV
Urbis
LT
Gręžti
SL
Izvrtajte
SK
Vŕtať
RU
Сверление
TR
Delin
NO
Bormaskin
AR
ا
CN
JP
EN
Allen Wrench
ES
Llave Allen
FR
Clé hexagonale
DE
Inbusschlüssel
NL
Inbussleutel
IT
Chiave esagonale
PL
Klucz do wkrętów
CZ
Klíč imbus
HU
Imbuszkulcs
GK
Κλειδί Άλεν
PT
Chave Allen
DA
Unbrakonøgle
FI
Kuusiotappiavain
SV
Insexnyckel
RO
Cheie Allen
BL
Шестостепенен ключ
ET
Kuuskantpesapeakruvi võti
LV
Sešstūra stieņatslēga
LT
Šešiakampis raktas
SL
Imbus ključ
SK
Imbusový kľúč
RU
Торцовый ключ
TR
Allen Anahtarı
NO
Sekskantnøkkel
AR
ا ر ح
CN
JP
SYMBOL KEY
EN
Level
ES
Nivel
FR
Niveau
DE
Wasserwaage
NL
Waterpas
IT
Livellare
PL
Poziomnica
CZ
Vodováha
HU
Szintező
GK
Αλφάδι
PT
Nível
DA
Vaterpas
FI
Vesivaaka
SV
Pass
RO
Nivelă
BL
Ниво
ET
Lood
LV
Līmenis
LT
Lygis
SL
Vodna tehtnica
SK
Vodováha
RU
Уровень
TR
Aynı Seviyeye Getir
NO
Vater
AR
نا
CN
JP
EN
Caution
ES
Precaución
FR
Attention
DE
Vorsicht
NL
Voorzichtig
IT
Attenzione
PL
Przestroga
CZ
Pozor
HU
Figyelmeztetés
GK
Προσοχή
PT
Cuidado
DA
Pas på
FI
Varoitus
SV
Försiktighet
RO
Atenţie
BL
Внимание
ET
Hoiatus.
LV
Brīdinājums
LT
Dėmesio
SL
Previdno
SK
Pozor
RU
Предостережение
TR
Dikkat
NO
Forsiktig
AR

CN
JP
EN
Pencil Mark
ES
Marque con lápiz
FR
Marque de crayon
DE
Bleistiftmarkierung
NL
Potloodmarkering
IT
Segno di matita
PL
Znak wykonany ołówkiem
CZ
Poznamenejte si polohu tužkou
HU
Jelölő ceruza
GK
Σηµειώστε µε µολύβι
PT
Marcar a lápis
DA
Blyantsmærke
FI
Lyijykynämerkki
SV
Märke med penna
RO
Marcaj de creion
BL
Обозначаване с молив
ET
Pliiatsimärge
LV
Atzīme ar zīmuli
LT
Pažymėti pieštuku
SL
Oznaka s svinčnikom
SK
Poznamenajte si polohu ceruzkou
RU
Карандашная пометка
TR
Kalem İşareti
NO
Blyantmerke
AR
صا  
CN
JP
EN
Hammer
ES
Martillo
FR
Marteau
DE
Hammer
NL
Hamer
IT
Martello
PL
Młotek
CZ
Kladivo
HU
Kalapács
GK
Χτυπήστε µε σφυρί
PT
Martelo
DA
Hammer
FI
Vasara
SV
Hammare
RO
Ciocan
BL
Чук
ET
Haamer
LV
Āmurs
LT
Kalti
SL
Kladivo
SK
Kladivo
RU
Молоток
TR
Çekiç
NO
Hammer
AR

CN
JP
EN
Optional
ES
Opcional
FR
Optionnel
DE
Optional
NL
Optioneel
IT
Opzionale
PL
Opcjonalne
CZ
Volitelné
HU
Választható
GK
Προαιρετικό
PT
Opcional
DA
Valgfrit
FI
Valinnainen
SV
Valfri
RO
Opţional
BL
Допълнителен
ET
Valikuline
LV
Pēc izvēles
LT
Pasirinktinis
SL
Izbirno
SK
Voliteľné
RU
Дополнительно
TR
İsteğe Bağlı
NO
Valgfritt
AR
يرا
CN
JP
EN
Phillips Screwdriver
ES
Destornillador Phillips
FR
Tournevis Phillips
DE
Kreuzschlitzschraubendreher
NL
Phillips schroevendraaier
IT
Cacciavite a croce
PL
Śrubokręt krzyżakowy
CZ
Křížový šroubovák
HU
Keresztfejes csavarhúzó
GK
Σταυροκατσάβιδο
PT
Chave-de-fendas Phillips
DA
Philips skruetrækker
FI
Ristipääruuvitaltta
SV
Philips skruvmejsel
RO
Şurubelniţă Phillips
BL
Отвертка Phillips
ET
Ristkruvikeeraja
LV
Phillips skrūvgriezis
LT
Kryžminis atsuktuvas
SL
Križni izvijač Phillips
SK
Krížový skrutkov
RU
Крестовая отвертка
TR
Yıldız Tornavida
NO
Stjerneskrujern
AR
 
CN
JP
EN
Tools Needed
ES
Herramientas necesarias
FR
Outils requis
DE
Benötigte Werkzeuge
NL
Benodigde gereedschappen
IT
Strumenti necessari
PL
Potrzebne narzędzia
CZ
Potřebné nástroje
HU
Szükséges eszközök
GK
Απαιτούµενα εργαλεία
PT
Ferramentas necessárias
DA
Nødvendigt værktøj
FI
Tarvittavat työkalut
SV
Verktyg som krävs
RO
Instrumente necesare
BL
Необходими уреди
ET
Vajalikud tööriistad
LV
Nepieciešamie rīki
LT
Reikalingi įrankiai
SL
Potrebno orodje
SK
Potrebné náradie
RU
Необходимые инстру
TR
Gerekli Aletler
NO
Nødvendige verktøy
AR
زا تاودا
CN
JP
P9
SYMBOL KEY
EN
Remove
ES
Retire
FR
Retirez
DE
Entfernen Sie
NL
Verwijder
IT
Rimuovere
PL
Zdejmij
CZ
Odstraňte
HU
Távolítsa el
GK
Αφαιρέστε
PT
Desmontar
DA
Fjern
FI
Poista
SV
Ta bort
RO
Scoateţi
BL
Отстрани
ET
Eemaldage
LV
Noņemt
LT
Pašalinti
SL
Odstranite
SK
Odstráňte
RU
Удалите
TR
Kaldır
NO
Fjern
AR
لزأ
CN
JP
EN
Adjust
ES
Ajuste
FR
Ajustez
DE
justieren Sie
NL
Regel
IT
Regolare
PL
Wyreguluj
CZ
Upravte polohu
HU
Igazítsa helyére.
GK
Προσαρµόστε
PT
Ajustar
DA
Justér
FI
Säädä
SV
Justera
RO
Reglaţi
BL
Регулирайте
ET
Sättige paika
LV
Pielāgojiet
LT
Nustatykite
SL
Prilagodite
SK
Upravte polohu
RU
Отрегулируйте
TR
Ayarlayın
NO
Juster
AR
ا
CN
JP
EN
Cable Management
ES
Sistema de organización de cables
FR
Gestion des câbles
DE
Kabelführung
NL
Kabelgoten
IT
Passacavi
PL
Pokrywa na przewody
CZ
Kryty kabelů
HU
Kábelkezelés
GK
∆ιαχείριση καλωδίου
PT
Gestão de cabos
DA
Kabelstyring
FI
Kaapelien hallinta
SV
Kabelhantering
RO
Gestionarea cablurilor
BL
Управление на кабели
ET
Kaablite korraldamine
LV
Kabeļu penāļi
LT
Kabelio tvarkymas
SL
Držalo za kable
SK
Kryty káblov
RU
Монтаж кабелей
TR
Kablo İdaresi
NO
Kabelorganisering
AR
تا ةرادإ
CN
JP
EN
Hand tighten
ES
Ajuste manual
FR
Serrer avec les doigts
DE
Mit der Hand festziehen
NL
Met de hand vastdraaien
IT
Serrare a mano
PL
Dokręć ręcznie
CZ
Utáhnout rukou
HU
Kézi rögzítés
GK
Σφίξτε µε το χέρι
PT
Apertar à mão
DA
Stram med hånden
FI
Kiristä käsin
SV
Handspänn
RO
Strâns cu mâna
BL
Затегнете с ръка
ET
Pingutage käsitsi
LV
Savilkšana ar roku
LT
Priveržti ranka
SL
Privijte z roko
SK
Utiahnite rukou
RU
Затяжка вручную
TR
Elle sıkıştırın
NO
Stram for hånd
AR
 را
CN
JP
EN
Tighten Fastener
ES
Ajuste el sujetador
FR
Serrez l'attache
DE
Ziehen Sie die Befestigung fest
NL
Draai de bevestiging vast
IT
Serrare il dispositivo di fissaggio
PL
Zaciśnij łącznik
CZ
Utáhněte upevnění
HU
Szorítsa meg a rögzítőt.
GK
Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT
Apertar aperto
DA
Stram fæstneren
FI
Kiristä kiinnitin
SV
Spänn fäste
RO
Strângeţi dispozitivul de fixare
BL
Затегнете натегача
ET
Pingutage kinnitit
LV
Savelciet fiksatoru
LT
Priveržti tvirtinimo elementą
SL
Pričvrstite objemko
SK
Utiahnite upevnenie
RU
Затяните крепление
TR
Kıskacı Sıkıştırın
NO
Stram holderen
AR
ا را
CN
JP
EN
Loosen Fastener
ES
Afloje el sujetador
FR
Desserrez l'attache
DE
Lösen Sie die Befestigung
NL
Draai de bevestiging los
IT
Allentare il dispositivo di
PL
Poluzuj zapięcie
CZ
Uvolněte upevnění
HU
Lazítsa meg a rögzítőt.
GK
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT
Soltar aperto
DA
Løsgør fæstneren
FI
Löysää kiinnitintä
SV
Lossa fäste
RO
Slăbiţi dispozitivul de fixare
BL
Разхлабете натегача
ET
Laske kinniti lõdvemaks
LV
Atbrīvojiet fiksatoru
LT
Atlaisvinti tvirtinimo elementą
SL
Zrahljajte objemko
SK
Uvoľnite upevnenie
RU
Ослабьте крепление
TR
Kıskacı Gevşetin
NO
Løsne holderen
AR
ا 
CN
JP
EN
Find Center Position
ES Encuentre la posición del centro
FR Repérez la position centrale
DE Finden Sie die mittige Position
NL Midden bepalen
IT Determinare posizione centrale
PL Znajdź środek
CZ Najděte středovou pozici
HU Keresse meg a középső pozíciót
GK Βρείτε τη θέση κέντρου
PT Encontrar Posição Central
DA Find midterposition
FI Etsi keskiasento
SV Leta upp en central position
RO Localizare poziţie centrală
BL Намерете положението на
ET Leidke keskkoht
LV Atrodiet centra stāvokli
LT Raskite vidurinę padėtį
SL Poiščite središče
SK Nájdite stredovú polohu
RU Найдите центральную точку
TR Orta Noktayı Bulma
NO Finn midtpunktet
AR ًآ ً د
CN
JP
EN
Socket Wrench
ES
Llave española
FR
Clé ouverte
DE
Gabelschlüssel
NL
Open sleutel
IT
Chiave a forchetta
PL
Klucz płaski
CZ
Klíč – očko
HU
Nyitott villáskulcs
GK
Κλειδί ανοιχτού άκρου
PT
Chave de boca aberta
DA
Åben nøgle
FI
Kiintoavain
SV
Öppen nyckel
RO
Cheie cu cap deschis
BL
Гаечен ключ без предвари
ET
Harkvõti
LV
Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri
LT
Veržliaraktis atviru galu
SL
Viličasti ključ
SK
Kľúč – očko
RU
Рожковый ключ
TR
Kurbağacık
NO
Fastnøkkel
AR
فا ح ر ح
CN
JP
P14
WOOD STUD INSTALLATION
X6
1
EN
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
ES Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
DE Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
NL Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
IT Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio
PL Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu
CZ Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchyce
HU A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont
GK Χρησιµοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σηµειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης
PT Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação
DA Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne
FI Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla
SV Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser
RO Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране
ET Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks
LV Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną
SL Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev
SK Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın
NO Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene
AR آا ط  ا  ا ة  ما
CN
JP
P15
WOOD STUD INSTALLATION
X6
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32” inch 2 ¾ inch
5 mm 70 mm
EN
Wood Stud Wall Installation
ES
Instalación en pared con paneles de madera
FR
Installation murale sur poteau de cloison en bois
DE
Montage an Holzbalken an der Wand
NL
Installatie op muur met houten dragers
IT
Installazione su muro con montanti in legno
PL
Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
CZ
Instalace na stěnu s dřevěnými trámy
HU
Falra szerelés fagerendánál
GK
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
PT
Instalação numa parede de vigas de madeira
DA
Installation på trævæg
FI
Asennus pystypuiseen seinään
SV
Träfackverksmontering
RO
Instalarea pe un perete din panouri din lemn
BL
Монтиране на дървена преграда на стена
ET
Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
LV
Uzstādīšana pie koka statņu sienas
LT
Tvirtinimas prie medinės sienos
SL
Stenska pritrditev na lesen steber
SK
Inštalácia na drevenú stenu
RU
Установка на стену с деревянными стойками
TR
Ahşap Direkli Duvara Montaj
NO
Installasjonvegg med trestendere
AR
ا اا تاذ اا  آا
CN
JP
EN
Drill pilot hole
ES
Realice el agujero piloto
FR
Percez le trou de guidage
DE
Bohren Sie die Vorbohrung
NL
Boor een montagegat
IT
Trapanare il foro pilota
PL
Wywierć otwór pilotowy
CZ
Vyvrtejte vodicí otvor
HU
Fúrja ki a vezetőlyukat.
GK
Ανοίξτε οπή οδηγό
PT
Executar um furo piloto
DA
Bor styrehul
FI
Poraa ohjausreikä
SV
Borra styrhål
RO
Gaură de ghidare a burghiului
BL
Пробиване на основна дупка
ET
Puurige esialgne auk
LV
Izveidojiet priekšurbumu
LT
Išgręžkite bandomąją skylę
SL
Navrtajte začetno luknjo
SK
Vyvŕtajte vodiacu dieru
RU
Просверлите направляющее отверстие
TR
Kılavuz delik açın
NO
Drill pilothull
AR
ا ا ا
CN
JP
P16
WOOD STUD INSTALLATION
X6
W-C
W-A
EN
Wood Stud Wall Installation
ES
Instalación en pared con paneles de madera
FR
Installation murale sur poteau de cloison en bois
DE
Montage an Holzbalken an der Wand
NL
Installatie op muur met houten dragers
IT
Installazione su muro con montanti in legno
PL
Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
CZ
Instalace na stěnu s dřevěnými trámy
HU
Falra szerelés fagerendánál
GK
Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
PT
Instalação numa parede de vigas de madeira
DA
Installation på trævæg
FI
Asennus pystypuiseen seinään
SV
Träfackverksmontering
RO
Instalarea pe un perete din panouri din lemn
BL
Монтиране на дървена преграда на стена
ET
Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
LV
Uzstādīšana pie koka statņu sienas
LT
Tvirtinimas prie medinės sienos
SL
Stenska pritrditev na lesen steber
SK
Inštalácia na drevenú stenu
RU
Установка на стену с деревянными стойками
TR
Ahşap Direkli Duvara Montaj
NO
Installasjon vegg med trestendere
AR
ا اا تاذ اا  آا
CN
JP
EN
Mount wall plate
ES
Coloque la placa de pared
FR
Montez la plaque murale
DE
Montieren Sie die Wandplatte
NL
Monteer de wandplaat
IT
Montare la piastra a muro
PL
Zamontuj płytę ścienną
CZ
Připevněte nástěnnou desku
HU
Szerelje fel a fali lemezt.
GK
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου
PT
Placa de montagem na parede
DA
Montér vægpladen
FI
Seinäasennuslevy
SV
Montera väggplatta
RO
Montaţi placa pentru perete
BL
Окачете стенната плоскост
ET
Paigaldage seinaplaat
LV
Montēt sienas plāksni
LT
Pritvirtinkite sieninę plokštę
SL
Ploščica za pritrditev na steno
SK
Pripevnite nástennú dosku
RU
Установите стеновую пластину
TR
Duvar plakasını monte edin
NO
Fest veggplaten
AR
ا حا 
CN
JP
P17
CONCRETE INSTALLATION
X6
1
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
EN
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
ES Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
DE Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren
NL Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen
IT Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio
PL Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu
CZ Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení
HU A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont
GK Χρησιµοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σηµειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης
PT Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação
DA Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne
FI Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla
SV Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser
RO Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare
BL Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за монтиране
ET Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks
LV Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną
SL Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev
SK Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
TR Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın
NO Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene
AR آا ط  ا  ا ة  ما
CN
JP
P20
STEP 2
4
P-A
4
2
P-A
EN
Assemble
GK
Συναρµολογήστε
LT
Surinkti
ES
Arme
PT
Montar
SL
Montaža
FR
Assemblez
DA
Saml
SK
Zostavte
DE
Montieren
FI
Kokoa
RU
Сборка
NL
Zet in elkaar
SV
Montera
TR
Monte Edin
IT
Assemblare
RO
Asamblaţi
NO
Montere
PL
Złóż
BL
Монтаж
AR

CZ
Smontujte
ET
Pange kokku
CN
HU
Szerelje össze
LV
Montāža
JP
CAUTION!
Do not remove quick release
pins (Part P-A) once the TV
has been hung on wall plate.
P21
SPACERS
Spacer
Steel Washer
(Not Included)
(Not Included)(Not Included)
(Not Included)
Spacer
Steel Washer
(Not Included)
(Not Included)(Not Included)
(Not Included)
P-B
M-I
P-B
M-I
P-B
P-B
EN
Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
ES
Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR
Attention: Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
DE
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen
NL
Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
IT
Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
PL
Uwaga: Jeśli nie można dokręcić śruby, należy użyć podkładek, aby usunąć luz
CZ
Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
HU
Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
GK
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιµοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαµβάνονται) για να κερδίσετε απόσταση
PT
Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
DA
OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker
FI
Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
SV
Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
RO
Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
BL
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта), за да го извадите
ET
Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
LV
Uzmanību! Ja caurskrūvējamās skrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā neietilpst)
LT
Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
SL
Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
SK
Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
RU
Внимание! В случае применения винтов типа “гайка внизу”, для затягивания используйте шайбы (не входят в комплект)
TR
Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", boşluğu almak için rondelaları (dahil değildir) kullanın
NO
Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
AR
 :  "ضا " ا)ظووا را ( ًادرِو ما)  (ا ءا 
CN
JP
: ( )
EN
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
RO
Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la
intrările A/V
ES
Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de
A/V
BL
Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V
входове
FR
Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
ET
Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
DE
Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge
zu erreichen
LV
Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu
audiovideo ieejām
NL
Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-
ingangen
LT
Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
IT
Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
SL
Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
PL
Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść
A/V
SK
Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom
zvuku a videa
CZ
Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a
videa
RU
В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и
видеовходам используйте втулки
HU
A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
TR
Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
GK
Χρησιµοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
NO
Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-
inngangene
PT
Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
AR
او تا ا إ ل وأ ةا ا ب  تاا ما
DA
Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
CN
A/V
FI
Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
JP
A/V
SV
Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
P23
STEP 4
EN
Hang with monitor attached
ES
Cuelgue con el monitor adherido.
FR
Accrochez avec le moniteur installé.
DE
Mit dem befestigten Monitor aufhängen.
NL
Hang op terwijl de monitor is bevestigd.
IT
Appendere con lo schermo attaccato.
PL
Powieś z przymocowanym monitorem.
CZ
Zavěste s připevněným monitorem.
HU
Függessze fel a monitorral együtt.
GK
Κρεµάστε µε την οθόνη προσαρτηµένη
PT
Suporte com monitor preso
DA
Hæng op med skærm påsat
FI
Ripusta näyttö kiinnitettynä
SV
Häng med bildskärm fastsatt
RO
Agăţaţi cu monitorul ataşat
BL
Закачи с монитора прикрепен
ET
Riputage koos kinnitatud ekraaniga
LV
Piekārt ar pievienoto monitoru
LT
Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
SL
Obesite s pritrjenim monitorjem
SK
Zaveste s pripevnenou obrazovkou.
RU
Навесьте с установленным монитором.
TR
Takılı monitörle asın
NO
Heng med skjermen festet
AR
ً باو  
CN
JP
P24
STEP 5
1
3
EN
Safety Bracket Installation
GK Εγκαταστήστε τον βραχίονα ασφαλείας LT Saugos gembės sumontavimas
ES Instalación del soporte de seguridad PT Instalação do suporte de segurança SL Namestitev varnostnega šarnirja
FR Installation de la bride de sécurité DA Montering af sikkerhedsbøjle SK Inštalácia bezpečnostnej konzoly
DE Montage einer Sicherheitsvorrichtung FI Turvakiinnikkeen asennus RU
Установка кронштейна
безопасности
NL Plaatsing veiligheidsbeugel SV Installation av säkerhetsarm TR Emniyet Kenedi Montajı
IT Installazione staffa di sicurezza RO Instalare suport de siguranţă NO Installasjon av sikkerhetsbrakett
PL Instalacja wspornika bezpieczeństwa BL Монтиране на предпазната конзола AR ا آ آ
CZ Montáž bezpečnostní svorky ET Kaitsekronsteini paigaldamine CN
HU Biztonsági tartószerelvény felszerelése LV Drošības balsteņa uzstādīšana JP
P25
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN
Page Left Blank Intentionally
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
FR
Cette page est intentionnellement vierge
DE
Seite absichtlich freigelassen
NL
Pagina werd leeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL
Strona celowo pozostawiona pusta
CZ
Záměrně prázdná stránka
HU
Szándékosan üresen hagyott oldal
GK
Σκόπιµα κενή σελίδα
PT
Página deixada em vazio propositadamente
DA
Denne side er med vilje tom.
FI
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV
Blank sida
RO
Pagină lăsată goală intenţionat
BL
Лявата страница е оставена празна нарочно
ET
Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
LV
Lapa tīšuprāt atstāta tukša
LT
Specialiai paliktas tuščias lapas
SL
Namerno puščena prazna stran
SK
Úmyselne ponechaprázdna stránka
RU
Пустая страница
TR
Sayfa, Kasıtlı Olarak Boş Bırakılmıştır
NO
Denne siden skal være tom
AR
  ر ا ه آ
CN
JP
1 / 1