Ryobi RY18STPA-0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
FRONT PAGE
RY18STPA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless stick pump.
INTENDED USE
The cordless stick pump is intended to transfer
water, either dirty or clean, out of pools, ponds,
or tanks. The product can be used to drain water
from oods or excess rainwater during oods.
The product can also be used for irrigation
when paired with watering accessories.
The product is intended only for home or
domestic use. The product may be used
indoors or outdoors.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Never allow children, persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or
lack of experience and knowledge, or people
who are unfamiliar with these instructions
to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator. Children
should be adequately supervised to ensure
that they do not play with the product.
Save all warnings and instructions for future
reference. Refer to them frequently, and
use them to instruct others who may use the
product. If you loan someone the product,
also loan them these instructions to prevent
misuse of the product and possible injury.
Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and
pets.
Inspect the product before each use. Check
for loose fasteners, etc. Make sure that
all guards and handles are properly and
securely attached. Replace any damaged
parts before use. Check for battery pack
leaks.
Do not modify the product in any way or
use parts and accessories that are not
recommended by the manufacturer.
Do not operate the product while barefoot or
when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will
protect your feet and improve your footing
on slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Avoid inserting hands into the inlets/outlets
of the product while it is turned on.
Do not install or operate the product in an
explosive environment or near flammable
materials.
Do not use the product if the switch does
not turn it off. Have the switch replaced by
an authorised service centre.
Turn off the product, remove the battery
pack, and allow the product to cool down.
Make sure that all moving parts have come
to a complete stop:
before servicing
before clearing a blockage
before checking, cleaning, and working
on the product
before changing accessories
before leaving the product unattended
whenever performing maintenance
Immediately turn off the product and remove
the battery pack in the event of an accident
or breakdown. Never operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use only battery packs intended specifically
for the product. Use of any other battery
packs may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
Do not use a battery pack or product that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion, or risk of injury.
Do not expose a battery pack or product to
fire or excessive temperatures. Exposure to
fire or excessive temperature above 130°C
may cause explosion.
When the battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery. Avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
4Original Instructions
CORDLESS STICK PUMP SAFETY
WARNINGS
Ensure that the battery pack is removed
from the battery box when installing the
product.
Do not submerge the product above the
water barrel hook. Water may enter the
electronic components and/or battery pack,
which can result in a short circuit, increased
risk of fire, and serious personal injury.
Make sure that the filter is secure and, the
water barrel hook is fixed if to be used.
Ensure that all connections are leak free.
Use a thread seal tape or a suitable sealant
on the connection thread.
When tightening threaded connections,
please do not apply excessive force that
may cause damage.
Do not use the product for corrosive,
abrasive, explosive or dangerous liquids.
Fluids other than water damage the product,
can create a fire hazard, and could cause
physical injuries to the operator.
Do not use the product with potable water.
Do not operate the product without liquid.
Do not run the product dry.
Do not use the product when people are in
the water.
Do not remove the hose while the product is
still operating.
Pollution of the liquid could occur due to
leakage of lubricants.
Water discharged from the product may
cause the ground to become wet and
may cause slipping. Make sure to clean
the discharged water after operating the
product.
Do not discharge water to areas with
electrical or high voltage elements, active
chemicals, or other objects or substances
that might cause danger when mixed with
water.
Hold the product securely where there is
an overmould grip. Always wear the wrist
lanyard except when the barrel hook is used.
Do not leave the product unsupervised
while in use. Make sure the product cannot
tip over.
Do not expose the inside of the battery
compartment to rain or wet conditions.
The product is only water resistant when
the battery compartment is closed, locked,
and without damages. Water entering the
product increases the risk of electric shock.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse the product, battery pack, or
charger in uid or allow uid to ow inside
them. Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc., can
cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product, remove the battery
pack, and allow both to cool down before
storing or transporting.
Clean the product thoroughly before
storing. Remove any excess water by fully
extending the product. Store the product
upright and fully extended to drain water
completely. Store the product in a dry,
well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not leave the product
outside during freezing conditions.
When transporting the product in a vehicle,
secure it against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local
and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries
by a third party. Ensure that no batteries
can come in contact with other batteries or
conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating,
nonconductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further advice.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor
performance, and may void your warranty.
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only by a
qualified service technician. Have the product
serviced by an authorised service centre only.
You may make adjustments and repairs
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service centre.
Periodically inspect the pump, hoses, and
water inlet and filters. Ensure that the hoses,
water inlet, and filters are free from mud, sand,
and debris. Ensure there are no damages.
After each use, clean the product with a
soft, dry cloth. Keep the product dry, clean,
and free from oil and grease when not in
use. Any part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
Clean the filter only when there is noticeable
decline of functionality.
Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 103.
1. Timer button
2. On/off button
3. Battery cover
4. Latch
5. Timer indicator lights
6. LED work lights
7. Overmould grip
8. Water outlet
9. Wrist lanyard
10. Water barrel hook
11. Corrugated discharge hose
12. G3/4 adaptor
13. G3/4 connector
14. Outlet adaptor for corrugated discharge
hose
15. Height adjustment twist locks
16. Mud filter
17. Operator's manual
18. Debris filter
19. Battery pack
20. Charger
21. Garden hose
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Remove the battery pack before
starting any work on the product.
Safety alert
Read the instructions carefully
before starting the product.
Avoid turning the pole or bottom
pump housing when extension
collars are unlocked as this could
bind the cable inside.
Do not submerge the product
above the water barrel hook.
IPX5
Battery compartment ingress
protection
Pump head ingress protection
Maximum operating depth
EurAsian Conformity Mark
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
Do not expose the battery pack
to rain or damp conditions.
6Original Instructions
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment as
unsorted municipal waste. Waste
batteries and waste electrical
and electronic equipment must
be collected separately. Waste
batteries, waste accumulators,
and light sources have to be
removed from the equipment.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice
and collection point. According
to local regulations, retailers
may have an obligation to
take back waste batteries and
waste electrical and electronic
equipment free of charge. Your
contribution to the reuse and
recycling of waste batteries and
waste electrical and electronic
equipment helps to reduce the
demand of raw materials. Waste
batteries, in particular containing
lithium, and waste electrical
and electronic equipment
contain valuable and recyclable
materials, which can adversely
impact the environment and the
human health if not disposed of
in an environmentally compatible
manner. Delete personal data
from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Part or accessories sold
separately
Note
Warning
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale
Lors de la conception de la pompe bâton
sans l, l'accent a été mis sur la sécurité, les
performances et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La pompe bâton sans l est conçue pour
transférer l'eau propre ou sale des bassins,
piscines ou cuves. Le produit peut être utilisé
pour évacuer les eaux de crue ou l'excès d'eau
de pluie pendant les inondations. Le produit peut
également être utilisé pour l'irrigation lorsqu'il
est associé à des accessoires d'arrosage.
Proizvod je namijenjen samo uporabi u kući
ili kućanstvu. Le produit peut être utilisé en
intérieur comme en extérieur.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n'ayant pas l'habitude ou
les connaissances suffisantes, ni les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser ce produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s’assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit
Bien garder tous les avertissements et
instructions. Često se referirajte na njih i koristite
ih podučavanje drugih osoba koje bi mogle
koristiti proizvod. Ako nekome posuđujete
proizvod, isto tako ga posudite zajedno s
ovim uputama kako biste spriječili nepravilno
korištenje proizvoda i moguće ozljede.
Na radnom području ne smije biti nazočnih
osoba, a osobito male djece i kućnih ljubimaca.
Vérifiez la machine avant chaque utilisation.
Vérifiez le bon serrage des attaches, l'absence
de fuite de carburant, etc. Assurez-vous que
toutes les protections et toutes les poignées sont
bien en place et bien verrouillés. Remplacez
toute pièce endommagée avant utilisation.
Vérifiez l'absence de fuite du pack batterie.
Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser le produit pieds-nus ou
avec des sandales ou d'autres chaussures
légères similaires. Nosite zaštitnu obuću
koja će zaštititi vaša stopala i poboljšati
vaše uporište na skliskim površinama.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de
tomber.
Izbjegavajte stavljanje ruku u ulazne/izlazne
otvore proizvoda dok je uključen.
Proizvod nemojte instalirati niti njime
rukovati u eksplozivnom okruženju ili pokraj
zapaljivih materijala.
Ne koristite proizvod ako ga prekidač za
isključivanje ne isključuje. Neka se sklopka
mijenja samo u ovlaštenom servisnom centru.
Isključite proizvod, uklonite akumulator i
pustite da se proizvod ohladi. Assurez-vous
que tous les éléments en mouvement se
sont bien arrêtés:
avant entretien
avant de retirer une obstruction
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
avant de changer les accessoires
avant de laisser le produit sans surveillance
à chaque fois qu'une opération de
maintenance est effectuée
En cas d'accident ou de panne, mettez
immédiatement hors tension le bloc de
batterie et déposez-le. N'utilisez plus le
produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement
vérifié par un service après-vente agréé.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batteries que dans
des chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique de
batterie peut engendrer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
Koristite samo akumulatore namijenjene
upravo za proizvod. L'utilisation de tout autre
bloc de batterie peut entraîner un incendie,
une décharge électrique, ou des blessures.
Nemojte koristiti akumulator koji je oštećen ili
modificiran. Des batteries endommagées ou
modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
Akumulator ili proizvod nemojte izlagati
vatri ili prekomjernim temperaturama.
L'exposition au feu ou à des températures
excessives supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
le maintenir à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
8Traduction de la notice originale
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Un court-
circuit entre les contacts de batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d'utilisation non
conformes, du liquide peut être éjecté de
la batterie. Éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez soigneusement
avec de l'eau. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement
un médecin. Le liquide qui sort du
bloc de batterie peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA POMPE BÂTON
SANS FIL
Uvjerite se da je akumulator izvađen iz kutije
akumulatora prilikom instaliranja proizvoda.
Proizvod nemojte uranjati iznad kuke bačve
za vodu. Voda bi mogla ući u elektroničke
komponente i/ili akumulator, što može
dovesti do kratkog spoja, povećanog rizika
od požara i teške tjelesne ozljede.
S'assurer que le filtre est bien en place et
que le crochet du cylindre d'eau est fixé en
cas d'utilisation.
Uvjerite se da nijedan od priključaka ne curi.
Upotrijebite brtvenu traku ili odgovarajuće
brtvilo na navoju priključka.
Prilikom pritezanja navojnih priključaka
pazite da primjenjujete preveliku silu koja bi
mogla prouzročiti oštećenje.
Proizvod nemojte koristiti za korozivne,
abrazivne, eksplozivne ili opasne tekućine.
Svi fluidi koji nisu voda mogu oštetiti
proizvod, stvoriti opasnost od požara i mogu
prouzročiti tjelesne ozljede rukovatelja.
Proizvod ne koristite s pitkom vodom.
Proizvod ne puštajte u rad ako u njemu
nema tekućine. Nemojte dozvoliti da
proizvod radi na suho.
Ne koristite proizvod dok su ljudi u vodi.
Ne uklanjajte crijevo dok proizvod radi.
Zbog curenja maziva može doći do
zagađenja tekućine.
Voda ispuštena iz proizvoda može smočiti
tlo i može prouzročiti klizanje. Uvjerite se
da ste očistili ispuštenu vodu nakon rada s
proizvodom.
Vodu ne praznite u područja s električnim
ili visokonaponskim elementima, aktivnim
kemikalijama ili drugim predmetima ili
tvarima koje bi mogle prouzročiti opasnu
situaciju kada se promiješaju s vodom.
Maintenir fermement le produit là où il y
a une poignée surmoulée. Uvijek nosite
vezicu za ručni zglob osim kada se koristi
kuka za bačvu. Proizvod ne ostavljajte bez
nadzora tijekom upotrebe. Uvjerite se da se
proizvod ne može prevrnuti.
Odjeljak za akumulator ne izlažite kiši niti
mokrim vremenskim uvjetima. Le produit
n'est étanche que lorsque le compartiment
de batterie est fermé, verrouillé et non
endommagé. Voda koja ulazi u proizvod
povećava rizik od strujnog udara.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n'immergez jamais le produit, la batterie
ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais
de liquide pénétrer dans aucun d'entre eux. Les
uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau
de mer, certains produits chimiques industriels,
les produits de blanchiment ou contenant des
agents de blanchiment etc. peuvent provoquer
un court-circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
Mettez l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de
le ranger ou de le transporter.
Nettoyez soigneusement le produit avant
le stockage. Uklonite svu suvišnu vodu u
potpunosti izvukavši proizvod. Proizvod
čuvajte u uspravnom položaju i potpuno
izvučen kako biste potpuno ispraznili
vodu. Proizvod čuvajte na suhom, dobro
provjetrenom mjestu koje je nedostupno djeci.
Tenez le produit à l'écart des agents corrosifs
tels que les produits chimiques pour le jardin et
les sels de dégivrage. Ne pas laisser le produit
à l'extérieur pendant les périodes de gel.
Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter
toute blessure et tout dommage matériel.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
TRANSPORT DES BATTERIES AU
LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
con ez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service
qualifié. Confiez l’entretien du produit à un
centre de service agréé.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
d'autres réparations ou conseils, faites vous
assister par un service après-vente agréé.
Inspecter régulièrement la pompe, les tuyaux
ainsi que l'arrivée d'eau et les filtres. S'assurer
que les tuyaux, l'arrivée d'eau et les filtres
ne contiennent pas de boue, de sable et de
débris. S'assurer qu'il n'y a aucun dommage.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Proizvod održavajte suhim i čistim, a na
njemu ne smije biti ulja i masti kada nije
u upotrebi. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée
par un centre de service agréé.
Filtar čistite samo kada je primjetno
pogoršanje funkcionalnosti.
Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 103.
1. Bouton minuteur
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Couvercle de la batterie
4. Loquet
5. Témoins lumineux du minuteur
6. Éclairages de travail à LED
7. Poignée surmoulée
8. Sortie d'eau
9. Dragonne
10. Crochet du cylindre d'eau
11. Tuyau d'évacuation annelé
12. Adaptateur G3/4
13. Connecteur G3/4
14. Adaptateur de sortie pour tuyau d'évacuation
annelé
15. Verrous tournants de réglage de la hauteur
16. Filtre à boue
17. Manuel utilisateur
18. Filtre à débris
19. Bloc de batterie
20. Chargeur
21. Tuyau d'arrosage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Retirez le bloc de batterie avant
de commencer un quelconque
travail sur le produit.
Alerte de sécurité
Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi avant de
démarrer la machine.
Izbjegavajte savijanje štapa ili
donjeg dijela kućišta pumpe
kada se produžne obujmice
deblokiraju jer bi to moglo vezati
kabel u njemu.
Proizvod nemojte uranjati iznad
kuke bačve za vodu.
IPX5
Indice de protection du
compartiment de la batterie
Indice de protection de la tête de
pompe
Profondeur maximale de
fonctionnement
10 Traduction de la notice originale
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque de conformité
ukrainienne
Ne pas exposer la batterie à la
pluie ou à l'humidité.
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques et
électroniques usagés parmi les
déchets municipaux non triés.
Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs et
sources lumineuses usagés doivent
être retirés de l'équipement.
S‘adresser aux autorités locales
ou au détaillant spécialisé en
vue de connaître l‘emplacement
des centres de recyclage et
des points de collecte. Selon
les réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir l'obligation
de récupérer gratuitement les
batteries et les équipements
électriques et électroniques
usagés. Votre contribution à
la réutilisation et au recyclage
des batteries et équipements
électriques et électroniques usagés
permet de réduire la demande
en matières premières. Les
batteries, notamment celles qui
contiennent du lithium, ainsi que
les équipements électriques et
électroniques usagés comportent
des matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent avoir un
impact négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils ne
sont pas éliminés de manière
respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données
personnelles de l'équipement
usagé, le cas échéant.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihrer Akku-Regenfasspumpe.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Die Akku-Regenfasspumpe ist dazu bestimmt,
verschmutztes oder sauberes Wasser aus
Becken, Teichen oder Tanks zu pumpen. Das
Produkt kann zur Ableitung von Wasser aus
Überschwemmungen oder von überschüssigem
Regenwasser bei Überschwemmungen
verwendet werden. In Verbindung mit
Bewässerungszubehör kann das Produkt auch
zur Bewässerung verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten
Nutzung geeignet. Das Gerät kann in
Innenräumen und im Freien verwendet werden.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken
verwendet werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen oder Personen die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind das
Produkt benutzen. Die lokale Gesetzgebung
regelt das Mindestalter des Benutzers.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt
werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Schlagen
Sie regelmäßig darin nach und nutzen
Sie sie, um andere Benutzer des Geräts
einzuweisen. Wenn Sie jemandem dieses
Gerät leihen, stellen Sie sicher, dass Sie
die Bedienungsanweisungen ebenfalls
weiterreichen, um Fehlgebrauch des Geräts
und mögliche Verletzungen zu verhindern.
Halten Sie andere Personen, vor allem
kleine Kinder und Haustiere, aus dem
Arbeitsbereich fern.
Untersuchen Sie das Produkt vor jeder
Benutzung. Überprüfen Sie auf lockere
Verschlüsse, usw. Stellen Sie sicher,
dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Ersetzen Sie vor der Benutzung jegliche
beschädigten Teile. Überprüfen Sie den
Akku auf undichte Stellen.
Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner
Weise oder verwenden Teile oder Zubehör
die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
Betreiben Sie das Produkt nicht, während
Sie barfuß sind oder offene Sandalen
bzw. ähnliches leichtes Schuhwerk tragen.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe, die Ihre
Füße schützen und Ihren Stand auf
rutschigen Oberflächen verbessern.
Achten Sie darauf, nicht zu rutschen oder
zu fallen.
Stecken Sie die Hände nicht in die
Einlässe/Auslässe des Geräts, während es
eingeschaltet ist.
Installieren Sie das Gerät nicht in
explosiven Umgebungen oder in der Nähe
entzündlicher Materialien.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ausschalter das Gerät nicht ausschaltet.
Lassen Sie den Schalter von einer
autorisierten Servicestelle ersetzen.
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie
den Akku und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind:
bevor Sie das Produkt warten
bevor Sie eine Blockierung entfernen
bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten
bevor Sie Zubehörteile wechseln
bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
Schalten Sie das Gerät bei Unfällen
oder Ausfällen sofort aus und entfernen
Sie den Akku. Das Produkt darf nicht
wieder in Betrieb genommen werden, bis
es vollständig von einem autorisierten
Kundendienst überprüft wurde.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie ausschließlich spezifisch
für das Gerät vorgesehene Akkupacks.
Die Verwendung anderer Akkus kann
zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
12 Übersetzung der Originalanleitung
Verwenden Sie keine beschädigten oder
modifizierten Akkus oder Geräte. Beschädigte
oder modifizierte Akkus können zu
unvorhersehbaren Reaktionen führen, was zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führt.
Setzen Sie Akkus oder Geräte nicht Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung
oder hohe Temperaturen über 130 °C können
zu einer Explosion führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie das Berühren dieser
Flüssigkeit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Suchen Sie außerdem medizinische
Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in die Augen
gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR AKKU-
REGENFASSPUMPE
Stellen Sie beim Installieren des Geräts
sicher, dass der Akku aus dem Akkugehäuse
entnommen wurde.
Tauchen Sie das Gerät nicht tiefer als
bis zum Wasserfasshaken ein. Wasser
könnte in die elektronischen Komponenten
und/oder in den Akku eindringen, was
zu Kurzschlüssen, erhöhter Brandgefahr
und schwerwiegenden Personenschäden
führen könnte.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter fest
sitzt und der Wasserfasshaken befestigt ist,
falls er verwendet werden soll.
Stellen
Sie sicher,
dass
alle
Verbindungen
dicht
sind. Sichern Sie das Verbindungsgewinde
mit Gewinde-Dichtungsband oder einem
geeigneten Dichtstoff.
Bitte setzen Sie beim Abdichten von
Gewindeverbindungen keine übermäßige
Kraft ein, die Schäden verursachen könnte.
Verwenden Sie das Gerät nicht für ätzende,
abrasive, explosive oder gefährliche
Flüssigkeiten. Flüssigkeiten, mit Ausnahme
von Wasser, beschädigen das Gerät,
können eine Brandgefahr darstellen und
können den Bediener körperlich schädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für Trinkwasser.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Flüssigkeit.
Lassen Sie das Gerät nicht trocken laufen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich
Personen im Wasser aufhalten.
Entfernen Sie den Schlauch nicht, während
das Gerät noch läuft.
Die Flüssigkeit kann aufgrund von
Schmierstoffleckagen verschmutzt werden.
Das aus dem Gerät abgelassene Wasser
kann dazu führen, dass der Boden nass
und rutschig wird. Achten Sie darauf, das
abgelassene Wasser nach dem Betreiben
des Geräts zu entfernen.
Lassen Sie das Wasser nicht an Stellen mit
Elektro- oder Starkstromkomponenten, aktiven
Chemikalien oder sonstigen Gegenständen
oder Substanzen ab, die beim Mischen mit
Wasser Gefahren bewirken können.
Halten Sie das Produkt an dem überzogenen
Haltegriff. Tragen Sie immer das Trageband
für das Handgelenk, es sei denn, der
Wasserfasshaken wird verwendet. Lassen
Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
kippen kann.
Setzen Sie das Innere des Akkufachs nicht
Regen oder nassen Bedingungen aus. Das
Produkt ist nur wasserdicht, wenn das Akkufach
geschlossen, verriegelt und unbeschädigt ist.
Wasser, das in das Gerät eindringt, erhöht das
Risiko eines Stromschlags.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von
Personenschaden und der Beschädigung des
Produkts aufgrund eines Kurzschlusses zu
reduzieren, halten Sie das Gerät, den Akku und das
Ladegerät von Flüssigkeiten fern. Korrodierende
oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können
einen Kurzschluss verursachen.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie
den Akku und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es aufbewahren oder transportieren.
Reinigen Sie das Produkt gründlich, ehe
Sie es zur Lagerung verstauen. Entfernen
Sie das gesamte überschüssige Wasser,
indem Sie das Teleskoprohr des Geräts
vollständig ausziehen. Lagern Sie das Gerät
aufrecht und mit vollständig ausgezogenem
Teleskoprohr, um das Wasser vollständig
abzulassen. Lagern Sie das Produkt an
einem gut belüfteten trockenen und für Kinder
unzugänglichen Ort. Halten Sie das Produkt
von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien
und Streusalz fern. Lassen Sie das Produkt
nicht bei Frost im Freien stehen
Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung oder
Herunterfallen, um Verletzungen an Personen
und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen
und nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen. Stellen
Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in
Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden
Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden
Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte
oder auslaufende Akkus dürfen nicht
transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifiziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur
von einem autorisierten Servicecenter warten.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Pumpe, die
Schläuche, die Einlassöffnung und die Filter.
Stellen Sie sicher, dass die Schläuche und die
Einlassöffnung und die Filter frei von Schlamm,
Sand und Ablagerungen sind. Stellen Sie
sicher, dass keine Schäden vorhanden sind.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung
mit einem weichen, trockenen Lappen. Halten
Sie das Gerät bei Nichtbenutzung trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Jedes
beschädigte Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Reinigen Sie den Filter nur bei deutlicher
Abnahme der Funktion.
Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 103.
1. Timer-Taste
2. Ein-/Ausschalter
3. Batterieabdeckung
4. Verschluss
5. Timer-Anzeigeleuchten
6. LED-Arbeitsleuchten
7. Haltegriff
8. Wasserauslass
9. Trageband für das Handgelenk
10. Wasserfasshaken
11. Spiralablaufschlauch
12. G3/4-Kupplung
13. G3/4-Adapter
14. Auslaufadapter für Spiralablaufschlauch
15. Teleskoprohr mit Arretierungen
16. Schlammfilter
17. Bedienungsanleitung
18. Schuttfilter
19. Akkupack
20. Ladegerät
21. Gartenschlauch
14 Übersetzung der Originalanleitung
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Entfernen Sie den Akku, bevor
Sie mit Arbeiten an dem Produkt
beginnen.
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Vermeiden Sie es, das
Teleskoprohr oder das untere
Pumpengehäuse zu verdrehen,
wenn die Arretierungen des
Teleskoprohrs gelöst sind,, da
dies das innenliegende Kabel
einklemmen würde.
Tauchen Sie das Gerät
nicht tiefer als bis zum
Wasserfasshaken ein
IPX5
Schutzgrad für Akkufach
Schutzgrad für Pumpenkopf
Maximale Arbeitstiefe
EurAsian Konformitätszeichen
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Setzen Sie den Akku nicht Regen
oder feuchten Bedingungen aus.
Entsorgen Sie Altbatterien,
Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht als unsortierten
Siedlungsabfall. Altbatterien
und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren
und Lichtquellen müssen
aus den Geräten entfernt
werden. Erkundigen Sie sich
bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen. Je nach den
örtlichen Vorschriften kann der
Einzelhandel verp ichtet sein,
Altbatterien und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeräten trägt dazu
bei, den Bedarf an Rohsto en
zu verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige
Batterien, und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten
wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken
können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen Sie
ggf. personenbezogene Daten
aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
Warnung
ESPAÑOL
15
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La seguridad, el rendimiento y la abilidad
han sido las máximas prioridades a la hora
de diseñar esta bomba con barra telescópica
inalámbrica.
USO PREVISTO
La bomba con barra telescópica inalámbrica
está diseñada para extraer agua, tanto
limpia como sucia, de estanques, piscinas
o depósitos. El producto se puede utilizar
para drenar aguas de zonas inundadas o el
exceso de aguas pluviales en inundaciones. El
producto también se puede utilizar para regar
cuando se acopla a accesorios de riego.
Este producto está concebido únicamente
para un uso doméstico. El producto se puede
utilizar tanto en espacios interiores como
exteriores.
No la use para ninguna otra nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
Nunca deje que utilicen este aparato niños,
personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida, personas sin experiencia
ni conocimientos ni personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones.
Las regulaciones locales pueden restringir
la edad del operario. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
Conserve estas advertencias e
instrucciones para poder consultarlas
posteriormente. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para enseñar a otras personas
cómo deben usar el producto. Si deja a
alguien el producto, entréguele también
estas instrucciones para evitar un mal uso
del producto y posibles daños.
No permita la presencia de personas,
especialmente niños pequeños, y mascotas
en la zona de trabajo.
Inspeccione la máquina antes de cada uso.
Compruebe los cierres sueltos, las fugas de
combustible, etc. Asegúrese de que todas
las protecciones y mangos están unidos de
forma correcta y segura. Sustituya cualquier
pieza damnificada antes de su utilización.
Compruebe si hay fugas en la batería.
No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
No utilice el producto si va descalzo, si lleva
sandalias o cualquier otro calzado ligero
similar. Use calzado protector antideslizante
que le proteja los pies y mejore su equilibrio
en superficies deslizantes.
Tenga precaución para evitar resbalar o
caerse.
Evite colocar las manos en las entradas/
salidas del producto durante su
funcionamiento.
No instale ni accione el producto en un
entorno explosivo o cerca de materiales
inflamables.
No utilice el producto si el interruptor de
apagado no detiene su funcionamiento.
Solicite la sustitución del interruptor en un
centro de servicio autorizado.
Apague el producto, retire la batería y
deje que el producto se enfríe. Asegúrese
de que todas las partes móviles se han
detenido por completo:
antes del mantenimiento
antes de limpiar una obstrucción
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
antes de cambiar los accesorios
antes de dejar el producto sin vigilancia
siempre que se lleve a cabo el
mantenimiento
Apague inmediatamente la unidad y retire
la batería en caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
Utilice únicamente baterías concebidas
específicamente para este producto. El uso
de cualquier otra batería puede resultar en
un riesgo de incendio, descargas eléctricas
o lesiones personales.
No utilice una batería o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
16 Traducción de las instrucciones originales
No exponga una batería o producto al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición
al fuego o a una temperatura excesiva
superior a 130 °C puede provocar una
explosión.
Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones indebidas, puede salir
líquido de la batería. Evite su contacto.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA BOMBA CON BARRA
TELESCÓPICA INALÁMBRICA
Asegúrese de retirar la batería del
compartimento de la batería antes de
instalar el producto.
No sumerja el producto encima del gancho
portabidones de agua. El agua podría
penetrar en los componentes electrónicos
y/o en la batería, lo que podría provocar un
cortocircuito, un mayor riesgo de que se
produzca un incendio y lesiones personales
graves.
Asegúrese de que el filtro esté colocado y el
gancho portabidones de agua esté fijado si
debe utilizarse.
Asegúrese de que no haya ninguna fuga en
las conexiones. Utilice una cinta de sellado
de roscas o un sellador adecuado en la
rosca de conexión.
Al apretar las conexiones roscadas, no
aplique una fuerza excesiva, ya que esto
podría causar daños.
No utilice el producto para bombear
líquidos corrosivos, abrasivos, explosivos
o peligrosos. Los líquidos que no sean
agua pueden dañar el producto, provocar
un incendio y también podrían provocar
lesiones físicas al usuario.
No utilice el producto con agua potable.
No utilice el producto sin líquido. No permita
que el producto funcione en seco.
No utilice el producto cuando haya gente en
el agua.
No quite la manguera mientras el producto
esté en funcionamiento.
El líquido podría contaminarse debido a
una fuga de lubricantes.
El agua descargada del producto puede
hacer que el suelo se moje y provocar
resbalones. Asegúrese de limpiar el agua
descargada después de utilizar el producto.
No descargue agua en zonas con
componentes eléctricos o de alta tensión,
sustancias químicas activas u otros objetos
o sustancias que puedan provocar un
peligro en contacto con el agua.
Sujete el producto con firmeza por el
agarre sobremoldeado. Utilice siempre
el amarre de muñeca excepto cuando se
use el gancho portabidones. No deje el
producto sin vigilancia mientras esté en
uso. Asegúrese de que el producto no se
pueda volcar.
No exponga el interior del compartimento
de la batería a la lluvia o la humedad. El
producto solo es resistente al agua cuando
el compartimento de la batería está cerrado,
bloqueado y no presenta daños. La entrada
de agua en el producto aumenta el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones
personales y daños al producto provocados por
un cortocircuito, nunca sumerja el producto,
la batería o el cargador en líquido, ni permita
que un líquido uya por su interior. Los uidos
corrosivos o conductivos, como el agua de
mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc.,
Pueden causar un cortocircuito.
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague el producto, extraiga la batería
y deje que el producto se enfríe antes de
almacenarlo o transportarlo.
Limpie el producto en profundidad antes
de guardarlo. Retire cualquier exceso de
agua extendiendo al máximo el producto.
Guarde el producto en posición vertical y
totalmente extendido para drenar el agua
en su totalidad. Guarde el producto en
una zona seca, bien ventilada y fuera del
alcance de los niños. Almacene el producto
lejos de agentes corrosivos como sales de
deshielo y productos químicos de jardín. No
deje el producto al aire libre en condiciones
de mucho frío.
Para el transporte, asegure el producto
para que no se mueva ni se caiga y evitar
así lesionar a alguien o dañar el producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando
el transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de
recambio originales del fabricante. Si no lo
hace podría ocurrir un mal funcionamiento,
podrían producirse daños o podría quedar
anulada la garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe
realizarse por un técnico de servicio
calificado. Solicite la reparación del
producto únicamente en un centro de
servicio autorizado.
Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual
del usuario. Para otras reparaciones o
consejos, busque la ayuda de un centro de
servicio autorizado.
Compruebe de forma periódica la bomba,
las mangueras, la entrada de agua y los
filtros. Asegúrese de que no haya lodo,
arena y suciedad en las mangueras, la
entrada de agua y los filtros. Asegúrese de
que no haya daños.
Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Mantenga
el producto seco, limpio y libre de aceite
y grasa cuando no se esté utilizando.
Cualquier pieza dañada debe ser sustituida
o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
Limpie el filtro únicamente cuando se
observe claramente un deterioro en la
funcionalidad.
Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 103.
1. Botón de temporizador
2. Botón de encendido/apagado
3. Cubierta de la batería
4. Cierre
5. Luces indicadoras del temporizador
6. Luces de trabajo LED
7. Agarre sobremoldeado
8. Salida de agua
9. Amarre de muñeca
10. Gancho portabidones de agua
11. Manguera de descarga corrugada
12. Adaptador G3/4
13. Conector G3/4
14. Adaptador de salida para la manguera de
descarga corrugada
15. Cierres giratorios de ajuste de altura
16. Filtro de lodo
17. Manual de instrucciones
18. Filtro de suciedad
19. Batería
20. Cargador
21. Manguera de jardín
18 Traducción de las instrucciones originales
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Quite las baterías antes de
empezar ningún trabajo con el
producto.
Advertencia
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar
la máquina.
Evite retorcer el mástil o la
carcasa inferior de la bomba
al desbloquear los anillos de
extensión, ya que esto podría
provocar el atrapamiento del
cable en el interior.
No sumerja el producto encima
del gancho portabidones de
agua.
IPX5
Protección de entrada en el
compartimento de la batería
Protección de entrada en el
cabezal de la bomba
Profundidad máxima de
funcionamiento
Certi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad de
Ucrania
No exponga la batería a la lluvia
o la humedad.
No deseche los residuos de
baterías, aparatos eléctricos
y electrónicos como residuos
municipales no clasi cados.
Los residuos de baterías,
aparatos eléctricos y electrónicos
se deben recoger de forma
independiente. Los residuos
de baterías, acumuladores y
fuentes de luz se deben retirar
de los aparatos. Consulte con
las autoridades locales o su
distribuidor local para recibir
asesoramiento sobre el reciclado
y el punto de recogida. De
acuerdo con lo establecido
en las normativas locales, los
establecimientos minoristas
pueden tener la obligación
de recuperar los residuos de
baterías, aparatos eléctricos y
electrónicos de forma gratuita.
Su contribución a la hora de
reutilizar y reciclar los residuos
de baterías y los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
ayuda a reducir la demanda de
materias primas. Los residuos
de baterías, en especial las
que contienen litio, y los
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos contienen
materiales valiosos que se
pueden reciclar, y que podrían
afectar de forma negativa al
medio ambiente y a la salud
humana si no se desechan de
un modo medioambientalmente
responsable. Si lo hubiera,
elimine cualquier dato personal
de los residuos de los aparatos.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Nota
Advertencia
ITALIANO
19
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Durante la progettazione di questa pompa
a bastone senza li è stata data la massima
priorità a sicurezza, prestazioni e a dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
La pompa a bastone senza li è pensata
per il trasferimento di acqua, pulita o sporca,
fuori da laghetti, piscine o serbatoi. Il prodotto
può essere utilizzato per scaricare acqua di
inondazione o controllare l'acqua piovana in
eccesso durante le inondazioni. Il prodotto
può essere utilizzato anche per l'irrigazione
quando abbinato con accessori di irrigazione.
Il prodotto è pensato solo per uso domestico.
Il prodotto può essere utilizzato in ambienti
interni ed esterni.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI
SICUREZZA
Non lasciare mai che bambini, persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o mancanza di esperienza e conoscenza o
persone non familiari con queste istruzioni
utilizzino il prodotto. Leggi locali possono
limitare l’età dell’operatore. Supervisionare
adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Conservare le presenti avvertenze ed
istruzioni per poterle consultare in seguito.
Fare riferimento ad esse e utilizzarle
per istruire tutti coloro che potrebbero
utilizzare il prodotto. Se il prodotto viene
dato in prestito, prestare anche le presenti
istruzioni al fine di impedire l'uso errato
dello strumento e possibili lesioni.
L'area di funzionamento deve essere
sgombra di persone, specialmente bambini
e animali.
Controllare l'utensile prima di ogni utilizzo.
Controllare eventuali parti di collegamento
allentate, perdite di carburante, ecc.
Assicurarsi che paralame e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
Sostituire le parti danneggiate prima
dell'utilizzo. Controllare che il gruppo
batterie non perda.
Non modificare l'utensile in alcun modo né
utilizzare parti e accessori non raccomandati
dalla ditta produttrice.
Non utilizzare il prodotto a piedi scalzi o
indossando sandali aperti e calzature simili.
Indossare calzature protettive in grado di
proteggere i piedi e migliorare l'appoggio su
superfici scivolose.
Procedere con cautela per evitare scivolamenti
o cadute.
Evitare di inserire mani in ingressi/uscite
mentre il prodotto è in uso.
Non installare o azionare il prodotto in un
ambiente esplosivo o vicino a materiali
infiammabili.
Non utilizzare il prodotto se l'interruttore off
non lo spegne. Far sostituire l'interruttore da
un centro di assistenza autorizzato.
Spegnere il prodotto, rimuovere la batteria
e lasciare che il prodotto si raffreddi.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento
si siano arrestate:
prima degli interventi di assistenza
prima di rimuovere un blocco
prima di svolgere le operazioni di
controllo o pulizia sul prodotto o prima di
utilizzarlo
prima di cambiare accessori
prima di lasciare il prodotto incustodito
ogniqualvolta si esegue la manutenzione
Spegnere immediatamente il prodotto
e rimuovere il pacco batteria in caso di
incidente o guasto. Non utilizzare di nuovo
il prodotto finché non è stato controllato a
fondo da un centro di assistenza autorizzato.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN
UTENSILE A BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato
dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto
per un tipo di batterie potrà creare un rischio
di incendio se utilizzato con un altro gruppo
batterie.
Utilizzare esclusivamente batterie
specificamente pensate per il prodotto.
L'utilizzo di gruppi batteria doiversi da quello
indicato potrà causare rischi di incendi,
scosse elettriche o lesioni alla persona.
Non utilizzare un pacco batteria o un prodotto
che è danneggiato o modificato. Le batterie
danneggiate o alterate potrebbero avere
un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre il pacco batteria o il prodotto
a fuoco o a temperature eccessive.
L'esposizione al fuoco o a temperature
eccessive oltre i 130 °C potrebbero causare
l'esplosione.
20 Traduzione delle istruzioni originali
Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in
metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria
assieme potrà causare scottature o incendi.
In condizioni scorrette, la batteria può
espellere liquidi. Evitare il contatto. Se si
entra accidentalmente in contatto con tali
liquidi, lavarsi immediatamente con acqua.
Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a
un medico. Il liquido espulso dalla batteria
potrà causare irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA
POMPA A BASTONE SENZA FILI
Assicurarsi che il pacco batteria sia rimosso
dalla scatola quando si installa il prodotto.
Non immergere il prodotto sopra il gancio
della botte dell'acqua. L'acqua potrebbe
entrare nei componenti elettronici e/o nel
pacco batteria, causando cortocircuiti,
maggiore possibilità di incendi e gravi
lesioni personali.
Assicurarsi che il filtro sia sicuro e, il gancio
della botte d'acqua sia fissato per essere
utilizzato.
Assicurarsi che tutti i collegamenti siano a
tenuta stagna. Utilizzare un nastro sigillante
o un sigillante adatto sulla filettatura di
collegamento.
Quando si stringono i collegamenti filettati,
non applicare forza eccessiva che potrebbe
causare danni.
Non utilizzare il prodotto per liquidi corrosivi,
abrasivi, esplosivi o pericolosi. I fluidi diversi
dall'acqua danneggiano il prodotto, possono
creare pericolo di incendio e causare lesioni
fisiche all'operatore.
Non utilizzare il prodotto con acqua potabile.
Non azionare il prodotto senza liquido. Non
azionare il prodotto a secco.
Non utilizzare il prodotto quando le persone
sono nell'acqua.
Non rimuovere il tubo flessibile mentre il
prodotto è in funzione.
La contaminazione del liquido potrebbe
verificarsi a causa di perdita di lubrificanti.
L'acqua scaricata dal prodotto potrebbe
causare che il pavimento si bagni e diventi
scivoloso. Assicurarsi di pulire l'acqua
scaricata dopo aver azionato il prodotto.
Non scaricare l'acqua in aree con elementi
elettrici o ad alta tensione, prodotti
chimici attivi o altri oggetti o sostanze che
potrebbero causare pericoli se miscelati
con l'acqua.
Mantenere bene il prodotto se è presente
una maniglia rivestita. Utilizzare sempre il
cordino da polso tranne se viene usato il
gancio della botte. Non lasciare il prodotto
non supervisionato se in uso. Assicurarsi
che il prodotto non si ribalti.
Non esporre l'interno dello scomparto
batteria a pioggia o umidità. Il prodotto
è resistente all'acqua solo quando lo
scomparto è chiuso, bloccato e senza danni.
L'acqua che entra nel prodotto aumenta la
possibilità di scosse elettriche.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA
SICUREZZA DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio di incendio, lesioni
personali e danni al prodotto dovuti a corto
circuito, non immergere mai il prodotto, il pacco
batteria o il caricabatterie in liquidi, né favorire
la penetrazione di liquidi al loro interno. I uidi
corrosivi o conduttori come acqua salata,
alcuni agenti chimici, agenti candeggianti
o prodotti contenenti agenti candeggianti
potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco
batteria e lasciare che si raffreddi prima di
conservarlo o trasportarlo.
Pulire con cura l'apparecchio prima di riporlo.
Rimuovere l'acqua in eccesso allungando
completamente il prodotto. Conservare il
prodotto in posizione verticale e completamente
esteso per scaricare completamente l'acqua.
Conservare il prodotto in un'area asciutta e
ben ventilata che è inaccessibile ai bambini.
Tenere il prodotto lontano da agenti corrosivi
come agenti chimici da giardino e sali
scongelanti. Non lasciare il prodotto all'esterno
in caso di gelo.
Per trasportare il prodotto, assicurarlo da
eventuali movimenti o cadute per evitare
lesioni a persone o danni al prodotto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Ryobi RY18STPA-0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend