Windsor Saber Blade 16 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

59562510
(09/20)
Deutsch 2
English 4
Français 7
Italiano 9
Nederlands 12
Español 14
Português 17
Dansk 20
Norsk 22
Svenska 24
Suomi 27
Ελληνικά 29
Türkçe 32
Русский 34
Magyar 37
Čeština 40
Slovenščina 42
Polski 45
Româneşte 47
Slovenčina 50
Hrvatski 53
Srpski 55
Български 57
Eesti 60
Latviešu 63
Lietuviškai 65
Українська 67
中文
70
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
73
2 Deutsch
Sicherheitshinweise
Bürstenreinigungsgeräte
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise und
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Persönliche Schutzausrüstung
VORSICHT
● Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät geeignete Hand-
schuhe.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
● Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von
Kindern fern.
WARNUNG
● Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere Kinder.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden.
● Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts un-
terwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung
nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Be-
nutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen.
● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben.
● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT
● Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Ver-
ändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR
● Die angegebene Spannung auf dem Typenschild
muss mit der Spannung der Stromquelle überein-
stimmen.
● Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen an.
● Schließen Sie Schutzklasse I - Geräte nur an ord-
nungsgemäß geerdete Stromquellen an.
WARNUNG
● Arbeiten Sie nur mit Flüssigkeiten (z. B. Reinigungs-
mittel), wenn das Gerät an eine abgesicherte Steck-
dose mit Fehlerstromschutzschalter (maximal
30 mA) angeschlossen ist.
● Schließen Sie das Gerät nur an einem elektrischen
Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß
IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
● Schalten Sie das Gerät bei Undichtigkeiten sofort aus.
● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs-
sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netz-
stecker.
● Prüfen Sie die Netzanschlussleitung mit Netzstecker
vor jedem Betrieb auf Schäden. Nehmen Sie ein Ge-
rät mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht in
Betrieb. Lassen Sie eine beschädigte Netzan-
schlussleitung unverzüglich durch den autorisierten
Kundendienst / Elektro-Fachkraft austauschen.
● Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschluss-
und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie
die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
● Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebe-
ne Netzanschlussleitung, dies gilt auch bei Ersatz der
Leitung. Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanlei-
tung.
● Ersetzen Sie Kupplungen an der Netzanschluss- oder
Verlängerungsleitung nur durch solche mit gleichem
Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Fes-
tigkeit.
ACHTUNG
● Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungs-
absenkungen.
● Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beein-
trächtigungen anderer Geräte auftreten.
● Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm sind keine
Störungen zu erwarten.
Betrieb
GEFAHR
● Beachten Sie beim Einsatz des Geräts in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden Si-
cherheitsvorschriften.
● Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
● Versprühen und saugen Sie niemals explosive Flüs-
sigkeiten, brennbare Gase, explosive Stäube sowie
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel auf. Dazu
zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch
Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünn-
Deutsch 3
te Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
● Saugen Sie keine brennbaren oder glimmenden Ge-
genstände auf.
WARNUNG
● Saugen Sie weder Menschen noch Tiere mit dem Ge-
rät ab.
● Überschreiten Sie auf schrägen Flächen nicht den in
der Betriebsanleitung angegebenen Wert für den
Neigungswinkel zur Seite und in Fahrtrichtung.
● Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände im
Arbeitsbereich befinden, die von der rotierenden
Scheibe erfasst und weggeschleudert werden kön-
nen.
● Tragen Sie eng anliegende Kleidung um nicht von ro-
tierenden Teilen erfasst zu werden (keine Krawatte,
keien langen weiten Rock u.s.w.).
VORSICHT
● Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbesondere
Netzanschlussleitung und Verlängerungskabel, vor
jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und
Betriebssicherheit. Ziehen Sie bei Beschädigung den
Netzstecker und verwenden Sie das Gerät nicht.
● Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solan-
ge der Motor in Betrieb ist. Verlassen Sie das Gerät
erst, wenn Sie den Motor stillgesetzt, das Gerät ge-
gen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, gege-
benenfalls die Feststellbremse betätigt und den
Zündschlüssel / Intelligent Key abgezogen haben.
● Öffnen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor.
● Das Gerät eignet sich nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube.
ACHTUNG
● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter
0 °C.
● Verwenden Sie die am Gerät gegebenenfalls vorhan-
dene Steckdose nur zum Anschluss von in der Be-
triebsanleitung genannten Zubehör und
Vorsatzgeräten.
● Das Gerät ist kein Staubsauger. Saugen Sie nicht
mehr Flüssigkeit auf, als Sie versprüht haben. Ver-
wenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von tro-
ckenem Schmutz.
● Das Gerät ist nur für die in der Betriebsanleitung aus-
gewiesenen Beläge geeignet.
● Das Gerät ist für feuchten bis nassen Boden bis 1 cm
Wasserhöhe geeignet. Fahren Sie nicht in Bereiche,
in denen die Wasserhöhe von 1 cm überschritten
wird.
● Beachten Sie bei der Entsorgung des Schmutzwas-
sers sowie der Lauge die gesetzlichen Vorschriften.
● Ziehen Sie den Zündschlüssel/Intelligent Key von Ge-
räten ab, die mit einem Zündschlüssel/Intelligent Key
versehen sind, um unbefugten Gebrauch zu verhin-
dern.
● Setzen Sie das Gerät bei tiefen Temperaturen nicht im
Außenbereich ein.
Betrieb mit Reinigungsmittel
VORSICHT ● Bewahren Sie Reinigungsmittel
für Kinder unzugänglich auf. ● Setzen Sie die empfohle-
nen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ein. Die Produk-
te sind betriebssicher, da sie keine Säuren, Laugen
oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Bei Berüh-
rung von Reinigungsmitteln mit den Augen, spülen Sie
diese sofort gründlich mit Wasser aus und suchen Sie,
wie auch beim Verschlucken von Reinigungsmitteln, so-
fort einen Arzt auf. ● Verwenden Sie nur die vom Her-
steller empfohlenen Reinigungsmittel und beachten Sie
die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise der
Reinigungsmittelhersteller.
Geräte mit rotierenden Bürsten/Scheiben
GEFAHR
● Stromschlaggefahr. Überfahren Sie niemals die Netz-
anschlussleitung oder das Verlängerungskabel mit
den sich drehenden Bürsten / Scheiben des Reini-
gungskopfs.
VORSICHT
● Ungeeignete Bürsten / Scheiben gefährden Ihre Si-
cherheit. Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelie-
ferten oder die in der Betriebsanleitung empfohlenen
Bürsten / Scheiben.
Batteriebetriebene Geräte
GEFAHR
● Explosionsgefahr. In der Nähe einer Batterie oder in
einem Batterieladeraum dürfen Sie nicht mit einer of-
fenen Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rau-
chen.
● Explosions- und Kurzschlussgefahr. Legen Sie kein
Werkzeug oder Ähnliches auf die Batterie.
● Geeignete Löschmittel sind Kohlendioxid, Wasser,
Schaum und Pulver.
VORSICHT
● Verletzungsgefahr durch Batteriesäure. Beachten Sie
die entsprechenden Sicherheitsvorschriften.
● Tragen Sie beim Umgang mit Batterien und Batterie-
säure Schutzhandschuhe, Schutzkleidung, Augen-
schutz und Gesichtsschutz.
● Ziehen Sie alle mit Batteriesäure beschmutzen oder
getränkten Kleidungsstücke sofort aus. Waschen Sie
Hautstellen, die mit der Säure in Berührung gekom-
men sind mit Wasser oder duschen Sie.
● Bei Kontakt mit den Augen: Spülen Sie behutsam
mindestens 15 Minuten lang mit Wasser. Entfernen
Sie nach Möglichkeit vorhandene Kontaktlinsen und
spülen Sie weiter.
● Nach Einatmen von Säurenebel: Atmen sie saubere
Luft ein.
● Nach dem Verschlucken: Trinken Sie sofort große
Mengen Wasser. Nehmen Sie Aktivkohle ein. Führen
Sie kein Erbrechen herbei.
● Rufen Sie sofort ein Giftinformationszentrum oder ei-
nen Arzt an.
● Lassen Sie Säure nicht ins Erdreich oder die Kanali-
sation gelangen.
● Legen Sie verschüttete Säure mit Bindemittel fest
(beispielsweise Sand).
● Neutralisieren Sie Säure mit Kalk oder Soda und ent-
sorgen Sie die Säure unter Beachtung der örtlich gel-
tenden Bestimmungen.
ACHTUNG
● Beachten Sie die Betriebsanweisungen des Batterie-
und des Ladegerät-Herstellers. Beachten Sie die
4English
Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit
Batterien.
● Lassen Sie Batterien niemals im entladenen Zustand
stehen, laden Sie Batterien sobald wie möglich wie-
der auf.
● Halten Sie Batterien zur Vermeidung von Kriechströ-
men sauber und trocken. Schützen Sie Batterien vor
Verunreinigungen, z. B. durch Metallstaub.
● Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltgerecht
entsprechend der EG-Richtlinie 91/157/EWG oder
den jeweiligen nationalen Vorschriften.
Geräte mit Luftbereifung
VORSICHT
● Lassen Sie Reparaturen und den Einbau von Ersatz-
teilen nur vom Autorisiereten Kundendienst ausfüh-
ren.
● Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät immer geeignete
Hansdchuhe.
● Bei Geräten mit geteilten Felgen: Stellen Sie sicher,
dass alle Schrauben der Felge fest angezogen sind,
bevor Sie den Reifenfülldruck einstellen.
● Stellen Sie sicher, dass der Druckminderer am Kom-
pressor korrekt eingestellt ist, bevor Sie den Reifen-
fülldruck einstellen.
● Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen
Reifenfülldruck. Sie müssen den Reifenfülldruck am
Reifen und gegebenenfalls an der Felge ablesen. Bei
unterschiedlichen Werten, müssen Sie den kleineren
Wert einhalten.
Aufsitzgeräte
GEFAHR
● Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentlichen Straßen-
verkehr zugelassen. Bitte fragen Sie Ihren Händler
nach einem Umrüstungsset für Straßenzulassungen.
● Nehmen Sie keine Begleitpersonen auf dem Gerät
mit.
● Bewegen sie das Aufsitzgerät nur vom Sitz aus.
● Beachten Sie die besonderen Sicherheitshinweise in
der Betriebsanleitung für Benzinmotorische Geräte.
● Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Schutzaufbau für
herabfallende Gegenstände (FOPS) in Bereichen, in
denen die Möglichkeit besteht, dass die Bedienungs-
person von herabfallenden Gegenständen getroffen
werden kann.
Pflege und Wartung
WARNUNG
● Vor Reinigung, Wartung, dem Austausch von Teilen
und der Umstellung auf eine andere Funktion, müs-
sen Sie das Gerät ausschalten. Ziehen Sie bei netz-
betriebenen Geräten den Netzstecker. Ziehen Sie bei
batteriebetriebenen Geräten den Batteriestecker
bzw. klemmen Sie die Batterie ab.
VORSICHT
● Lassen Sie Reparaturarbeiten, den Einbau von Er-
satzteilen und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchführen.
● Lassen Sie Instandsetzungen nur durch zugelassene
Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für die-
ses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind, durchführen.
● Reinigen Sie die Wasserstandbegrenzungseinrich-
tung regelmäßig und prüfen Sie sie dabei auf Anzei-
chen einer Beschädigung.
ACHTUNG
● Beachten Sie die Sicherheitsüberprüfung für ortsver-
änderliche gewerblich genutzte Geräte nach den ört-
lich geltenden Vorschriften
● Kurzschlüsse oder andere Schäden. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwas-
serstrahl.
Zubehör und Ersatzteile
VORSICHT ● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Transport
VORSICHT
● Setzen Sie vor dem Transport den Motor still. Befesti-
gen Sie das Gerät unter Berücksichtigung des Ge-
wichts, siehe Kapitel Technische Daten in der
Betriebsanleitung.
Safety instructions Brush cleaning
devices
Read these safety instructions and the
original instructions before using the de-
vice for the first time. Act in accordance
with them. Keep the two booklets for future reference or
for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Protective gear
CAUTION
● Wear suitable gloves when working with the device.
General safety instructions
DANGER
● Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the
reach of children.
English 5
WARNING
● Only use the device for its proper use. Take into ac-
count the local conditions and beware of third parties,
in particular children, when working with the device.
● The device is not intended for use by persons with re-
stricted physical, sensory or mental abilities or those
lacking in experience and / or lacking in knowledge.
● Only people who have been instructed on how to use
the device, or have proven their ability to operate it,
and have been explicitly instructed to use it, must use
the device.
● Children must not operate the device.
● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.
CAUTION
● Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Risk of electric shock
DANGER
● The voltage indicated on the type plate must match
the voltage of the power source.
● Never touch the mains plug and socket with wet
hands.
● Only connect protection class I devices to properly
earthed power sources.
WARNING
● Only work with liquids (e.g. cleaning agents) if the de-
vice is connected to a socket protected with a fault
current protection switch (maximum 30 mA).
● Only connect the device to an electrical connection
which has been set up by a qualified electrician as
per IEC 60364-1.
● Switch off the device immediately in the event of
leaks.
● In case of any foam formation or escaping liquids,
switch off the device immediately and remove the
mains plug.
● Check the power supply cable with mains plug for
damage before operation each time. Do not put the
device into operation with a damaged power supply
cable. Have a damaged power supply cable replaced
immediately by the authorised customer service /
qualified electrician.
● Do not damage the power supply and extension cable
by running over it, crushing or yanking it or similar.
Protect the power supply cable from heat, oil and
sharp edges.
● Only use the mains connection cable prescribed by
the manufacturer, including when replacing the ca-
ble. For order no. and type see operating instructions.
● Only replace couplings on the power supply or exten-
sion cable with those with the same splash guard and
the same mechanical strength.
ATTENTION
● Switch-on procedures will generate short-term volt-
age drops.
● Unfavourable mains conditions may cause other de-
vices to be impaired.
● In case of a network impedance of less than
0.15 ohms, no malfunctions are to be expected.
Operation
DANGER
● When using the device in hazard zones (e.g. service
stations), adhere to the respective safety regulations.
● Operation in explosive atmospheres is prohibited.
● Never spray or vacuum fluids, flammable gases, ex-
plosive dusts as well as undiluted acids and solvents.
These include petrol, paint thinners or heating oil,
which can form explosive vapours or mixtures
through suction air turbulence, also acetone, undilut-
ed acids and solvents because these attack the ma-
terials used in the machine.
● Never use the device to extract any burning or smoul-
dering objects.
WARNING
● Never use the device to vacuum up people or animals.
● On inclined surfaces, do not exceed the value for the
angle of inclination to the side and in the travel direc-
tion in the operating instructions.
● Make sure there are no objects in the work area that
can be caught by the rotating disc and flung away.
● Wear tight-fitting clothing to avoid being caught by ro-
tating parts (no tie, no long, wide skirt, etc.).
CAUTION
● Check the device and the accessories each time be-
fore operation, in particular the mains connection and
extension cable, to make sure it is safe and working
correctly. Pull out the mains plug in case of any dam-
age and do not use the device.
● Never leave the device unsupervised while the motor
is in operation. Do not leave the device until you have
stopped the motor, secured the device against unin-
tentional movement, if necessary applied the parking
brake and removed the ignition key / Intelligent Key.
● Never open the cover while the motor is running.
● The device is not suitable for sucking dust that is
harmful to health.
ATTENTION
● Do not operate the device at temperatures below
0 °C.
● Use the socket on the device, if applicable, only for
connecting accessories and attachments specified in
the operating instructions.
● The device is not a vacuum cleaner. Do not extract
more liquid than you sprayed. Never use the device
for extracting dry dirt.
● The device is only suitable for use on the coats listed
in the operating instructions.
● The device is suitable for damp to wet soil up to 1 cm
water height. Do not drive into areas where the water
height is more than 1 cm.
● Observe the legal regulations when disposing of
waste water and brine.
● Remove the ignition key/Intelligent Key from devices
that are equipped with an ignition key/Intelligent Key
to prevent unauthorised use.
● Never use the device outdoors at low temperatures.
6English
Operation with detergent
CAUTION ● Keep the detergent out of the
reach of children. ● Never use the recommended deter-
gents undiluted. These products are operationally safe
since they do not contain any acids, alkali or substances
that are harmful to the environment. Should detergents
come into contact with eyes, rinse these out immediate-
ly and thoroughly using water and seek medical atten-
tion immediately. The same applies if detergents are
swallowed. ● Only use the detergents recommended
by the manufacturer and observe the application, dis-
posal and warning instructions of the detergent manu-
facturers.
Devices with rotating brushes/discs
DANGER
● Risk of electric shock. Never cross the mains connec-
tion or the extension cable with the rotating brushes /
discs of the cleaning head.
CAUTION
● Unsuitable brushes /discs put your safety at risk. Only
use the brushes /discs supplied with the device or
those recommended in the operating instructions.
Battery-operated devices
DANGER
● Danger of explosion. Keep naked flames away from
the battery or the battery charging room, and do not
generate sparks or smoke in the vicinity of a battery
of a battery charging room.
● Risk of explosion and short-circuit. Do not place any
tools or similar on the battery.
● Suitable extinguishing agents are carbon dioxide, wa-
ter, foam and powder.
CAUTION
● Risk of injury from battery acid. Adhere to the respec-
tive safety regulations.
● Wear protective gloves, protective clothing, eye pro-
tection and face protection when handling batteries
and battery acid.
● Immediately take off all clothing soiled or wetted with
battery acid. Wash areas of skin that have come into
contact with the acid with water or take a shower.
● If in eyes: Rinse gently with water for at least
15 minutes. If necessary, remove contact lenses and
continue rinsing.
● After inhaling acid vapours: Breathe in clean air.
● After ingestion: Drink large amounts of water immedi-
ately. Ingest activate carbon. Do not induce vomiting.
● Call a poison information centre or doctor immediate-
ly.
● Do not allow acid to reach the ground or the sewerage
system.
● Prevent spilled acid from spreading with binding agent
(such as sand).
● Neutralise acid with lime or soda and dispose of the
acid in accordance with local regulations.
ATTENTION
● Adhere to the operating instruction of the manufactur-
er of the battery and charger. Adhere to the recom-
mendations of the legislature regarding the handling
of batteries.
● Never leave batteries in a discharged state. Charge
batteries again as soon as possible.
● Keep batteries clean and dry in order to avoid leakage
currents. Protect batteries from contamination, e.g.
from metal dust.
● Dispose of used batteries in an environmentally
friendly manner in accordance with the EC Directive
91/157/EEC or the respective national regulations.
Devices with pneumatic tyres
CAUTION
● Have repairs and the installation of spare parts carried
out only by authorised Customer Service.
● Always wear suitable gloves when working with the
device.
● For devices with split wheel rims: Make sure that all
wheel rim bolts are tightened securely before setting
the tyre filling pressure.
● Make sure that the pressure reducer is set correctly
on the compressor before setting the tyre filling pres-
sure.
● Never exceed the maximum permissible tyre filling
pressure. The tyre filling pressure needs to be read
on the tyre and if necessary on the wheel rim. If these
values differ, use the smaller value.
Ride-on machines
DANGER
● Ride-on machines are not approved for use on public
roads. Please ask your dealer about a conversion kit
for road approval.
● Carrying passengers is prohibited.
● Only move the ride-on machine from the seat.
● Observe the special safety instructions in the operat-
ing instructions for petrol-driven machines.
● Do not used the device without an overhead guard to
protect against falling objects in areas in which there
is a possibility of operators being stuck by falling ob-
jects (FOPS).
Care and service
WARNING
● Before cleaning, service, replacing parts and switch-
ing over to another function, you must switch off the
device and remove the ignition key. Disconnect the
mains plug on mains-operated devices. On battery-
operated devices, pull the battery plug or disconnect
the battery.
CAUTION
● Have repair work, installation of spare parts and work
on electrical components carried out by the author-
ised customer service only.
● Repairs may only be carried out by approved custom-
er service sites or staff qualified in this area who are
familiar with all relevant safety instructions.
● Clean the water lever limit facility regularly, checking
for any signs of damage.
ATTENTION
● Pay attention to the safety inspection for mobile devic-
es for industrial use in accordance with the locally ap-
plicable regulations
Français 7
● Short-circuits or other damage. Do not clean the de-
vice with a hose or high-pressure water jet.
Accessories and spare parts
CAUTION ● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
Transport
CAUTION
● Shut the motor down prior to transportation. Secure
the device, taking into account its weight. See chap-
ter Technical data in the operating instructions.
Consignes de sécurité Appareils de
nettoyage à brosse
Veuillez lire ces consignes de sécurité et
le manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions. Conservez ces deux documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Équipement de protection individuelle
PRÉCAUTION
● Portez des gants adaptés lors de travaux sur l’appa-
reil.
Consignes de sécurité générales
DANGER
● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux
d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
● Utilisez l'appareil uniquement conformément à
l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en particulier aux enfants,
lors de travaux avec l’appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires.
● Seules les personnes instruites dans la manipulation
de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences
pour la commande et étant expressément chargées
de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.
● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
PRÉCAUTION
● Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sé-
curité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les disposi-
tifs de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER
● Les indication de la tension sur la plaque signalétique
doivent correspondre à la tension de la source de
courant.
● Ne touchez jamais aux fiches secteur et prises de
courant avec les mains mouillées.
● Ne raccordez des appareils de la classe de
protection I qu'à des sources de courant mises à la
terre correctement.
AVERTISSEMENT
● Ne travaillez avec des liquides (p. ex. des produits de
nettoyage) que si l'appareil est connecté à une prise
sécurisée avec détergent (maximum 30 mA).
● Raccordez l’appareil uniquement à un raccordement
électrique réalisé par un électricien qualifié selon
IEC 60364-1.
● Mettez immédiatement l'appareil hors tension en cas
de fuites.
● En cas de formation de mousse ou de sortie de li-
quide, mettez immédiatement l'appareil hors tension
et débranchez la fiche secteur.
● Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'ali-
mentation avec prise murale n'est pas endommagé.
N'utilisez pas un appareil dont le câble d'alimentation
est endommagé. Faites immédiatement remplacer
un câble d'alimentation endommagé par le SAV auto-
risé / un électricien spécialisé.
● Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali-
mentation et la conduite de rallonge en passant des-
sus, en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le
câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les
arêtes tranchantes.
● Utilisez exclusivement le câble d'alimentation élec-
trique prescrit par le fabricant, ceci vaut également
en cas de remplacement du câble. N° de commande
et type, voir le Manuel d'utilisation.
● Remplacez les raccords du câble d’alimentation élec-
trique ou de la conduite de rallonge exclusivement
par des modèles avec protection contre les projec-
tions d'eau et de même résistance mécanique.
ATTENTION
● Les procédures d’activation génèrent des chutes de
tension de courte durée.
● En cas de conditions de secteur défavorables,
d’autres appareils peuvent être gênés.
● Aucun défaut n’est attendu avec une impédance de
secteur inférieure à 0,15 ohm.
8Français
Fonctionnement
DANGER
● Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dan-
gereuses (p.ex. stations service), respectez les
consignes de sécurité correspondantes.
● L'utilisation dans des zones soumises à des risques
d'explosion est interdite.
● Ne vaporisez et n'aspirez jamais de liquides explosifs,
de gaz inflammables, de poussières explosives ainsi
que d'acides et de solvants non dilués. En font partie
l’essence, le diluant pour peinture ou le fioul pouvant
former, par tourbillonnement avec l’air aspiré, des va-
peurs ou mélanges explosifs, ainsi que l’acétone, les
acides et solvants non dilués car ils attaquent les ma-
tériaux utilisés sur l’appareil.
● N’aspirez pas d’objets inflammables ou incandes-
cents.
AVERTISSEMENT
● N'aspirez pas d'humains ou d'animaux avec l'appareil.
● Sur les surfaces inclinées, ne dépassez pas la valeur
de l'angle d'inclinaison latérale et dans le sens de la
marche spécifiée dans le mode d'emploi.
● Assurez-vous qu'aucun objet dans la zone de travail
ne peut être attrapé par le disque rotatif et projeté.
● Portez des vêtements ajustés pour éviter d'être pris
par les pièces en rotation (pas de cravate, pas de
jupe longue et large, etc.).
PRÉCAUTION
● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de
l’appareil et des accessoires, en particulier du câble
d'alimentation électrique, de la fermeture de sécurité
et du flexible vapeur, avant chaque fonctionnement.
En cas de dommage, débranchez la fiche secteur et
n'utilisez pas l'appareil.
● Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque
le moteur est en marche. Ne quittez pas l'appareil
avant d'avoir arrêté le moteur, fixé l'appareil contre
tout mouvement involontaire, le cas échéant serré le
frein de stationnement et retiré la clé de contact/la clé
intelligente.
● N’ouvrez pas le capot lorsque le moteur tourne.
● L’appareil n’est pas adapté pour aspirer des pous-
sières nocives.
ATTENTION
● N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures
à 0 °C.
● Utilisez la prise de l'appareil, le cas échéant, unique-
ment pour raccorder les accessoires et les adapta-
teurs spécifiés dans le manuel d'utilisation.
● L’appareil n’est pas un aspirateur. N'aspirez pas plus
de liquide que vous n'en avez pulvérisé. N'utilisez
pas l'appareil pour aspirer des salissures sèches.
● L’appareil est seulement adapté aux revêtements
spécifiés dans le manuel d'utilisation.
● L’appareil convient aux sols humides à mouillés
jusqu’à 1 cm de hauteur d’eau. Ne conduisez pas
dans des zones où la hauteur d’eau est supérieure à
1 cm.
● Respectez les réglementations légales lors de l'élimi-
nation de l'eau sale et de la lessive.
● Retirez la clé de contact/clé intelligente des appareils
équipés d'une clé de contact/clé intelligente pour em-
pêcher toute utilisation non autorisée.
● N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur à basse tempéra-
ture.
Fonctionnement avec détergent
PRÉCAUTION ● Conservez le produit net-
toyant hors de la portée des enfants. ● N’utilisez pas les
détergents recommandés non dilués. Les produits sont
plus sûrs en fonctionnement car ils ne contiennent ni
acides, ni lessives, ni substances dangereuses pour
l’environnement. En cas de contact de détergents avec
les yeux, rincez-les aussitôt à l’eau et consultez un mé-
decin immédiatement en cas d’ingestion de détergents.
● Utilisez uniquement les produits de nettoyage recom-
mandés par le fabricant et respectez les instructions
d'application, d'élimination et d'avertissement des fabri-
cants de détergents.
Appareils avec brosses/disques rotatifs
DANGER
● Risque d'électrocution. Ne passez jamais sur le câble
d'alimentation électrique ou le câble de rallonge avec
les brosses/disques rotatifs de la tête de nettoyage.
PRÉCAUTION
● Des brosses/disques inappropriés mettent votre sé-
curité en danger. Utilisez uniquement les brosses/
disques fournis avec l'appareil ou recommandés
dans le manuel d'utilisation.
Appareils entraînés par une batterie
DANGER
● Risque d'explosion. Ne manipulez pas de flammes,
ne générez pas d’étincelles et ne fumez pas à proxi-
mité d’une batterie ou d’un espace de charge de bat-
teries.
● Risque d'explosion et de court-circuit. Ne posez pas
d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie.
● Les agents extincteurs appropriés sont le dioxyde de
carbone, l’eau, la mousse et la poudre.
PRÉCAUTION
● Risque de blessure par l’acide de la batterie. Obser-
vez les consignes de sécurité correspondantes.
● Portez des gants de protection, des vêtements de pro-
tection, une protection oculaire et une protection du
visage lors de la manipulation des batteries et de
l’acide de batterie.
● Enlevez immédiatement tous les vêtements souillés
ou imbibés d’acide de batterie. Lavez à l’eau les
zones de la peau qui sont entrées en contact avec
l’acide ou prenez une douche.
● En cas de contact avec les yeux : rincez avec précau-
tion à l’eau pendant au moins 15 minutes. Si pos-
sible, retirez éventuellement les lentilles de contact et
continuez à rincer.
● Après inhalation de brouillard acide : respirez de l’air
pur.
● Après ingestion : buvez immédiatement de grandes
quantités d’eau. Prenez du charbon actif. Ne vous
faites pas vomir.
● Appelez immédiatement un centre antipoison ou un
médecin.
Italiano 9
● Ne laissez pas l’acide pénétrer dans la terre ou les
égouts.
● Fixez l’acide renversé avec un liant (p. ex. du sable).
● Neutralisez l’acide avec de la chaux ou de la soude et
éliminez l’acide conformément aux directives en vi-
gueur localement.
ATTENTION
● Observez les consignes d’utilisation du fabricant de la
batterie et du chargeur. Observez les recommanda-
tions du législateur en relation avec les batteries.
● Ne laissez jamais de batteries à l’état déchargé et
chargez les batteries dès que possible.
● Maintenez les batteries au propre et au sec pour évi-
ter les courants de fuite. Protégez les batteries des
impuretés dues, p.ex., à la poussière de métal.
● Eliminez les batteries usées dans le respect de l’envi-
ronnement, conformément à la directive CE 91/157/
EWG ou aux normes nationales en vigueur.
Appareils avec pneus gonflés
PRÉCAUTION
● Faites réparer et installer les pièces de rechange uni-
quement par le service après-vente agréé.
● Portez des gants adaptés lors de travaux sur l’appa-
reil.
● Sur les appareils avec des jantes vissées : Assurez-
vous que toutes les vis des jantes sont bien serrées
avant de régler la pression de remplissage des
pneus.
● Assurez-vous que le limiteur de pression du compres-
seur est bien réglé avant de régler la pression de
remplissage des pneus.
● Ne dépassez jamais la pression maximale autorisée
de remplissage des pneus. Vous devez, le cas
échéant, lire la pression de remplissage des pneus
sur les pneumatiques et sur la jante. Si les valeurs
sont différentes, vous devez respecter la valeur la
plus petite.
Appareils autoportés
DANGER
● Les appareils autoportés ne sont pas autorisés sur la
voie publique. Veuillez demander à votre conces-
sionnaire un kit de conversion pour l’autorisation sur
la voie publique.
● Ne transportez personne avec vous sur l’appareil.
● Ne déplacez l’appareil autoporté que depuis le siège.
● Respectez les consignes de sécurité spéciales du
manuel d’utilisation des appareils à moteur ther-
mique.
● N’utilisez pas l’appareil sans toit de protection contre
les chutes d’objets (FOPS) dans des zones où il
existe un risque que l’opérateur soit touché par des
chutes d’objets.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
● Mettez l’appareil hors tension et retirez la clé de
contact avant le nettoyage, la maintenance, le rem-
placement de pièces et le passage à une fonction dif-
férente. Débranchez la fiche secteur des appareils
fonctionnant sur secteur. Sur les appareils fonction-
nant sur batterie, retirez le connecteur de la batterie
ou débranchez la batterie.
PRÉCAUTION
● Les travaux de réparation, la pose de pièces de re-
change ainsi que les travaux sur les composants
électriques ne doivent être effectués que par le SAV
autorisé.
● Faites réaliser les réparations uniquement par le point
de service après-vente autorisé ou par des spécia-
listes du domaine familiarisés avec toutes les
consignes de sécurité importantes.
● Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau en
vérifiant qu’il ne présente aucun signe de dommage.
ATTENTION
● Pour les appareils professionnels utilisés sur diffé-
rents sites, observez les contrôles de sécurité selon
les directives locales en vigueur
● Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas
l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pres-
sion.
Accessoires et pièces de rechange
PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa-
bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi-
naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
Transport
PRÉCAUTION
● Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez
l’appareil en tenant compte de son poids, voir cha-
pitre Caractéristiques techniques dans le manuel
d'utilisation.
Avvertenze di sicurezza Pulitori a
spazzola
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi-
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
10 Italiano
Dispositivi di protezione individuale
PRUDENZA
● Mentre si utilizza l'apparecchio indossare guanti di si-
curezza adeguati.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
● Pericolo di soffocamento. Tenere le pellicole di imbal-
laggio fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTIMENTO
● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo con-
forme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare atten-
zione a terzi, in modo particolare ai bambini.
● L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano esperienza e/o conoscenza.
● L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone
istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato pro-
va di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa-
mente incaricate dell'uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
PRUDENZA
● I dispositivi di sicurezza servono per la vostra prote-
zione: non modificate né aggirate mai un dispositivo
di sicurezza.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO
● La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio
deve corrispondere a quella della sorgente di corren-
te.
● Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con
mani bagnate.
● Collegate gli apparecchi della classe di protezione I
solo a fonti di alimentazione correttamente messe a
terra.
AVVERTIMENTO
● Lavorare solo con liquidi (ad es. detergenti) se l'appa-
recchio è collegato a una presa di corrente protetta
con un interruttore per dispersione di corrente (max
30 mA).
● Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elet-
trico installato da un installatore elettrico in conformi-
tà alla norma IEC 60364-1.
● In caso di perdite, spegnere immediatamente l'appa-
recchio.
● In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liqui-
do, spegnere immediatamente l’apparecchio ed
estrarre la spina.
● Controllate il cavo di rete con la spina prima di ogni uti-
lizzo, per accertarvi che non sia danneggiato. Non
mettete in funzione l’apparecchio in caso di danni al
collegamento alla rete. Fate sostituite subito un cavo
di rete danneggiato dal servizio clienti / da un elettri-
cista autorizzato.
● Non danneggiate il cavo di collegamento alla rete o la
prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli o in
altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamento
alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti.
● Utilizzare unicamente il cavo di allacciamento previsto
dal produttore, anche in caso di sostituzione del ca-
vo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, vedere le istruzioni per
l'uso.
● Sostituire i connettori al cavo di collegamento alla rete
e alle prolunghe solo con altri che hanno la stessa
protezione da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza
meccanica.
ATTENZIONE
● Il transitorio d'inserzione causa una diminuzione di
tensione temporanea.
● In condizioni di rete sfavorevoli le altre apparecchiatu-
re possono essere danneggiate.
● Tali danni non sono previsti, se l'impedenza di rete è
inferiore a 0,15 Ohm.
Esercizio
PERICOLO
● In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a ri-
schio (per es. stazioni di servizio) devono essere ri-
spettate le relative norme di sicurezza.
● L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.
● Non spruzzare né aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive, nonché acidi e sol-
venti non diluiti. Tra questi sono inclusi la benzina, i
diluenti per vernici, l'olio combustibile, i quali attraver-
so la vorticosità con l'aria aspirata possono produrre
vapori o miscele esplosivi, nonché l'acetone, gli acidi
non diluiti e i solventi, poiché questi attaccano i mate-
riali utilizzati nell'apparecchio.
● Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono senza
fiamma.
AVVERTIMENTO
● Non aspirare persone o animali con l’apparecchio.
● Su superfici inclinate, non superare il valore dell'ango-
lo d'inclinazione rispetto al lato e in direzione di mar-
cia specificato nelle istruzioni per l'uso.
● Assicurarsi che non vi siano oggetti nell'area di lavoro
che possano essere colpiti dal disco rotante e sca-
gliati via.
● Indossare indumenti aderenti per evitare di rimanere
impigliati nelle parti rotanti (nessuna cravatta, nessu-
na gonna lunga e larga, ecc.).
PRUDENZA
● Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la
sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in parti-
colare il cavo di collegamento alla rete e il cavo di
prolunga. In caso di danni, estrarre la spina e non uti-
lizzare l’apparecchio.
● Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando il
motore è in funzione. Non lasciare l'apparecchio fino
a quando il motore non si è arrestato, l'apparecchio
non è stato bloccato contro movimenti involontari,
non è stato inserito il freno di stazionamento, se ne-
cessario, e non è stata rimossa la chiave di accensio-
ne/Intelligent Key.
● Non aprire il coperchio con il motore in funzionamen-
to.
● L’apparecchio non è adatto all’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
Italiano 11
ATTENZIONE
● Non utilizzate l’apparecchio con temperature inferiori
a 0 °C.
● Utilizzare la presa presente sull'apparecchio, se appli-
cabile, solo per il collegamento di accessori e adatta-
tori addizionali specificati nelle istruzioni per l'uso.
● L'apparecchio non è un aspirapolvere. Non aspirare
più liquidi di quelli che si sono spruzzati. Non utilizza-
re l'apparecchio per l'aspirazione di sporco secco.
● Questo apparecchio è adatto soltanto per le pavimen-
tazioni indicate nelle istruzioni per l'uso.
● L’apparecchio è adatto per terreni da umidi a bagnati
fino a un livello dell'acqua di 1 cm. Non guidare in
aree in cui il livello dell'acqua è superiore a 1 cm.
● Rispettare le norme legali per lo smaltimento dell'ac-
qua sporca e liscivie.
● Rimuovere la chiave di accensione /Intelligent Key
dagli apparecchi che ne sono dotati per impedire
l'uso non autorizzato.
● Non utilizzare l'apparecchio all'esterno a basse tem-
perature.
Utilizzo con detergenti
PRUDENZA ● Conservate i detergenti in luo-
go inaccessibile ai bambini. ● Non utilizzare i detergenti
consigliati senza diluizione. I prodotti sono sicuri in
quanto non contengono acidi, soluzioni alcaline o so-
stanze nocive per l'ambiente. In caso di contatto dei de-
tergenti con gli occhi, sciacquarli immediatamente con
abbondante acqua e in caso di ingerimento contattare
subito un medico. ● Utilizzare solo i detergenti racco-
mandati dal produttore e osservare le indicazioni di uti-
lizzo, scarico e avvertimento, del produttore del
detergente.
Apparecchi con spazzole/dischi rotanti
PERICOLO
● Pericolo di scosse elettriche. Non passare mai sul ca-
vo di collegamento alla rete o sul cavo di prolunga
con le spazzole/i dischi rotanti della testa di pulizia.
PRUDENZA
● Spazzole/dischi non adatti compromettono la vostra
sicurezza. Utilizzare solo le spazzole/i dischi forniti
con l’apparecchio o quelli consigliati nelle istruzioni
per l'uso.
Apparecchi con alimentazione a batteria
PERICOLO
● Pericolo di esplosione. Non generare fiamme libere o
scintille, e non fumare nelle vicinanze della batteria o
nell'apposito locale dove avviene la ricarica delle bat-
terie.
● Rischio di esplosione e corto circuito. Non riporre al-
cun attrezzo o simile sulla batteria.
● Gli agenti estinguenti adatti sono anidride carbonica,
acqua, schiuma e polvere.
PRUDENZA
● Pericolo di lesioni dovute agli acidi della batteria. Os-
servare le relative norme di sicurezza.
● Indossare guanti di protezione, indumenti protettivi,
protezione per gli occhi e protezione per il viso quan-
do si maneggiano le batterie e l'acido della batteria.
● Togliere immediatamente tutti gli indumenti sporchi o
impregnati di acido della batteria. Lavare con acqua
le zone della pelle che sono venute a contatto con
l'acido o fare una doccia.
● In caso di contatto con gli occhi: sciacquare delicata-
mente con acqua per almeno 15 minuti. Se possibile,
rimuovere le lenti a contatto presenti e continuare a
sciacquare.
● Dopo l'inalazione di nebbia acida: respirare aria pulita.
● Dopo l'ingestione: bere immediatamente molta acqua.
Prendere del carbone attivo. Non indurre il vomito.
● Chiamare immediatamente un centro antiveleni o un
medico.
● Non consentire all’acido di penetrare nel terreno o nel
sistema fognario.
● Fissare l'acido versato con un legante (come ad es. la
sabbia).
● Neutralizzare l'acido con calce o soda e smaltire l'aci-
do in conformità con le normative locali.
ATTENZIONE
● Osservare le istruzioni per l'uso del produttore della
batteria e del caricabatterie. Osservare le raccoman-
dazioni del legislatore riguardanti l'utilizzo di batterie.
● Non lasciare mai le batterie scariche, ricaricarle il pri-
ma possibile.
● Per evitare correnti di dispersione, tenere pulite e
asciutte le batterie. Proteggere le batterie dallo spor-
co, da es. polveri metalliche.
● Le batterie usate devono essere smaltite conforme-
mente secondo le norme ambientali previste dalla di-
rettiva 91/157/CEE o secondo le disposizioni
nazionali in materia.
Apparecchi con pneumatici ad aria
PRUDENZA
● Far eseguire le riparazioni e l'installazione dei parti di
ricambio unicamente al servizio clienti autorizzato.
● Mentre si utilizza l'apparecchio indossare sempre
guanti di sicurezza adeguati.
● Per gli apparecchi con cerchioni divisi: Accertarsi che
tutte le viti del cerchione siano ben fissate prima di re-
golare la pressione dei pneumatici.
● Accertarsi che il riduttore di pressione nel compresso-
re sia correttamente regolato prima di regolare la
pressione dei pneumatici.
● Non superare mai la pressione massima consentita
dei pneumatici. Leggere la pressione dei pneumatici
sulla gomma ed eventualmente sul cerchione. Se i
valori sono differenti è necessario rispettare il valore
più basso.
Macchina uomo a bordo
PERICOLO
● Le macchine uomo a bordo non sono omologate per
l'uso su strade pubbliche. Richiedere al proprio riven-
ditore un kit di conversione per l'omologazione stra-
dale.
● Non portare con sé altre persone nella macchina.
● Muovere la macchina uomo a bordo solo dal sedile.
12 Nederlands
● Attenersi alle avvertenze di sicurezza speciali nelle
istruzioni per l'uso delle macchine con motore a ben-
zina.
● Non utilizzare la macchina senza una struttura di pro-
tezione dagli oggetti in caduta (FOPS) nelle zone in
cui sussiste la possibilità che l’operatore venga colpi-
to da oggetti in caduta.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
● Prima di eseguire la pulizia, la manutenzione, la sosti-
tuzione di parti o il passaggio a un'altra funzione, spe-
gnere l'apparecchio. Staccare la spina per gli
apparecchi collegati alla rete elettrica. Con gli appa-
recchi a batteria, estrarre la spina della batteria o
scollegare la batteria.
PRUDENZA
● Far eseguire i lavori di riparazione, il montaggio dei ri-
cambi, e i lavori sui componenti elettrici unicamente
dal servizio assistenza autorizzato.
● Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamen-
te da centri di assistenza autorizzati o da personale
esperto in questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
● Pulire regolarmente il limitatore di livello dell'acqua,
verificando la presenza di segni di danneggiamento.
ATTENZIONE
● Eseguire i controlli di sicurezza per gli apparecchi mo-
bili ad uso professionale previsti dalle norme locali
● Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio
con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pres-
sione.
Accessori e ricambi
PRUDENZA ● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
Trasporto
PRUDENZA
● Prima del trasporto arrestare il motore. Fissare l'appa-
recchio tenendo conto del peso, vedi capitolo Speci-
fiche tecniche nelle istruzioni per l'uso.
Veiligheidsinstructies
Borstelreinigingsapparaten
Lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing door. Houd
u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
VOORZICHTIG
● Draag bij werkzaamheden aan het apparaat geschik-
te handschoenen.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR
● Verstikkingsgevaar. Houd verpakkingsfolie buiten het
bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
● Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden
en let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het
apparaat op andere personen en met name kinderen.
● Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
met een fysieke, sensorische of verstandelijke beper-
king of een gebrek aan ervaring en/of kennis.
● Alleen personen die in de omgang met het apparaat
zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het ap-
paraat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht
hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het appa-
raat gebruiken.
● Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken.
● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
VOORZICHTIG
● Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Ver-
ander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische schokken
GEVAAR
● De aangegeven spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de spanning van de stroombron.
● Raak stekkers en stopcontacten nooit met vochtige
handen aan.
● Sluit apparaten van beschermingsklasse I alleen op
correct geaarde stroombronnen aan.
WAARSCHUWING
● Werk alleen met vloeistoffen (bijv. reinigingsmiddelen)
als het apparaat is aangesloten op een gezekerd
stopcontact met een aardlekschakelaar (maximaal
30 mA).
● Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aan-
sluiting die door een elektricien conform IEC 60364-
1 is uitgevoerd.
● Schakel het apparaat onmiddellijk uit in geval van
lekkage.
● Schakel het apparaat bij schuimvorming of het uitlo-
pen van vloeistof onmiddellijk uit en trek de netstek-
ker uit het stopcontact.
● Controleer de stroomkabel met netstekker voor elke
gebruik op beschadiging. Gebruik een apparaat met
Nederlands 13
een beschadigde stroomkabel niet. Laat een bescha-
digde stroomkabel onmiddellijk vervangen door de
geautoriseerde klantenservice/elektricien.
● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door over-
rijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm
de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
● Gebruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding; dit geldt ook voor de vervanging van
de leiding. Bestelnummer en type, zie Gebruiksaan-
wijzing.
● Vervang de koppelingen aan de stroom- of verlengka-
bel alleen door spatwaterbestendige kabels met de-
zelfde mechanische sterkte.
LET OP
● Bij inschakelingen treden kortstondig spanningsdalin-
gen op.
● Bij ongunstige omstandigheden van het net kunnen
andere apparaten hinder ondervinden.
● Bij een netimpedantie van minder dan 0,15 ohm doen
zich waarschijnlijk geen storingen voor.
Werking
GEVAAR
● Let bij het gebruik van het apparaat in gevarenzones
(bijv. tankstations) op de veiligheidsvoorschriften.
● Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden
gebruikt.
● Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen, ex-
plosief stof, onverdunde zuren of oplosmiddelen
rondspuiten of opzuigen. Hiertoe behoren benzine,
verfverdunner of stookolie die explosieve dampen of
mengsels kunnen vormen wanneer ze met de zuig-
lucht worden opgewerveld, evenals aceton, onver-
dunde zuren en oplosmiddelen, omdat deze de aan
het apparaat gebruikte materialen aantasten.
● Zuig geen brandbare of gloeiende voorwerpen op.
WAARSCHUWING
● Gebruik het apparaat niet om mensen of dieren te
stofzuigen.
● Overschrijd op hellende vlakken niet de in de ge-
bruiksaanwijzing aangegeven waarde voor de hel-
lingshoek naar de zijkant en in de rijrichting.
● Zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen in het werk-
bereik bevinden die door de draaiende schijf gegre-
pen en weggeslingerd kunnen worden.
● Draag nauwsluitende kleding om te voorkomen dat u
door draaiende delen wordt gegrepen (geen strop-
das, geen lange wijde rok enz.).
VOORZICHTIG
● Controleer het apparaat en toebehoren, met name de
stroomkabel en het verlengsnoer, vóór elk gebruik op
correcte toestand en bedrijfsveiligheid. Trek bij be-
schadiging de stekker uit het stopcontact en gebruik
het apparaat niet.
● Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl de
motor draait. Verlaat het apparaat pas nadat u de mo-
tor hebt uitgeschakeld, het apparaat tegen onbedoel-
de bewegingen hebt beveiligd, eventueel de
parkeerrem hebt ingeschakeld en de contactsleutel/
intelligent key hebt verwijderd.
● Open de kap niet als de motor draait.
● Het apparaat is niet geschikt voor het afzuigen van
gezondheidsgevaarlijke stoffen.
LET OP
● Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder
0 °C.
● Gebruik het stopcontact dat zich eventueel op het ap-
paraat bevindt uitsluitend voor het aansluiten van in
de gebruiksaanwijzing aangegeven toebehoren en
hulpstukken.
● Het apparaat is geen stofzuiger. Zuig niet meer vloei-
stof op dan u hebt gesproeid. Gebruik het apparaat
nooit voor het opzuigen van droog vuil.
● Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de in de ge-
bruiksaanwijzing aangegeven ondergronden.
● Het apparaat is geschikt voor vochtige tot natte bo-
dems met een waterniveau van maximaal 1 cm. Rijd
niet op terreinen waar het water hoger staat dan
1 cm.
● Neem de wettelijke voorschriften in acht bij het afvoe-
ren van het vuile water en het loog.
● Verwijder de contactsleutel/Intelligent Key uit appara-
ten die van een contactsleutel/Intelligent Key zijn
voorzien om onbevoegd gebruik te voorkomen.
● Gebruik het apparaat niet buiten bij lage temperatu-
ren.
Werking met reinigingsmiddel
VOORZICHTIG ● Bewaar reinigingsmidde-
len buiten het bereik van kinderen. ● Gebruik de aanbe-
volen reinigingsmiddelen niet in onverdunde vorm. De
producten zijn bedrijfsveilig, omdat zij geen zuren, lo-
gen of milieuschadelijke stoffen bevatten. Als de reini-
gingsmiddelen in contact komen met uw ogen, dient u
ze onmiddellijk grondig uit te spoelen met water en con-
tact op te nemen met een dokter. Dit geldt ook voor het
inslikken van reinigingsmiddelen. ● Gebruik alleen de
door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen en
neem de toepassings-, verwijderings- en waarschu-
wingsinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in
acht.
Apparaten met roterende borstels/discs
GEVAAR
● Gevaar voor elektrische schokken. Rijd nooit met de
roterende borstels/discs van de reinigingskop over
de stroomleiding of het verlengsnoer.
VOORZICHTIG
● Ongeschikte borstels/discs brengen uw veiligheid in
gevaar. Gebruik alleen de borstels/discs die bij het
apparaat zijn geleverd of de borstels die in de ge-
bruiksaanwijzing worden aanbevolen.
Apparaten op batterijwerking
GEVAAR
● Explosiegevaar. In de buurt van een batterij of in een
batterijlaadruimte mag u niet met een open vlam wer-
ken, mag u geen vonken maken of roken.
● Explosie- en kortsluitingsgevaar. Leg geen gereed-
schap of dergelijke op de batterij.
● Geschikte blusmiddelen zijn koolstofdioxide, water,
schuim en poeder.
14 Español
VOORZICHTIG
● Gevaar voor letsel door batterijzuur. Neem de desbe-
treffende veiligheidsvoorschriften in acht.
● Wanneer u in contact komt met batterijen en batter-
ijzuur, draag dan beschermende handschoenen, be-
schermende kleding, oogbescherming en
gelaatsbescherming.
● Trek alle met batterijzuur bevuilde of doordrenkte kle-
dingstukken onmiddellijk uit. Was de huid die in aan-
raking is gekomen met het zuur of neem een douche.
● Bij contact met de ogen: Minstens 15 minuten lang
voorzichtig met water spoelen. Indien mogelijk, con-
tactlenzen verwijderen en verder spoelen.
● Na het inademen van zuurdamp: Zuivere lucht inade-
men.
● Na inslikken: Meteen een grote hoeveelheid water
drinken. Actieve kool innemen. Probeer niet over te
geven.
● Raadpleeg meteen een antigifcentrum of een arts.
● Zorg ervoor dat het zuur niet in de grond of de riolering
terechtkomen.
● Fixeer het gemorste zuur met bindmiddel (bijvoor-
beeld zand).
● Neutraliseerhet zuur met kalk of soda en verwijder het
met inachtneming van de plaatselijk geldende voor-
schriften.
LET OP
● Neem de bedrijfsinstructies van de fabrikant van de
batterij en het oplaadapparaat in acht. Neem de aan-
bevelingen van de wetgever m.b.t. de omgang met
batterijen in acht.
● Laat batterijen nooit in ontladen toestand staan, laad
batterijen zo snel mogelijk opnieuw op.
● Houd batterijen ter vermijding van kruipstromen
schoon en droog. Bescherm batterijen tegen veront-
reinigingen, bijv. door metaalstof.
● Verwijder verbruikte batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier conform de EG-richtlijn 91/157/EEG of de
desbetreffende nationale voorschriften.
Apparaten met luchtbanden
VOORZICHTIG
● Laat herstellingen en de montage van reserveonder-
delen alleen uitvoeren door de bevoegde klantenser-
vice.
● Draag altijd geschikte handschoenen als u aan het
apparaat werkt.
● Bij apparaten met gedeelde velgen: zorg ervoor dat
alle schroeven van de velgen goed vastgedraaid zijn,
voordat u de bandendruk instelt.
● Zorg ervoor dat de drukregelaar op de compressor
goed ingesteld is, voordat u de bandendruk instelt.
● Overschrijd nooit de maximaal toegestane banden-
druk. U moet de bandendruk op de banden en, indien
nodig, aan de velg aflezen. Bij een verschil in de
waarden moet u zich aan de kleinere waarde hou-
den.
Machines met zitplaats
GEVAAR
● Machines met zitplaats zijn verboden op de openbare
weg. Vraag uw dealer om een ombouwset om op de
weg te worden toegelaten.
● Neem geen begeleider mee op de machine.
● Bestuur de machine alleen zittend.
● Neem de speciale veiligheidsinstructies voor machi-
nes met benzinemotors in de gebruiksaanwijzing in
acht.
● In gebieden waar de bediener door vallende voorwer-
pen geraakt kan worden, mag de machine niet zon-
der beschermdak (FOPS) worden gebruikt.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
● Vóór reiniging, onderhoud, het vervangen van onder-
delen en het overschakelen op een andere functie,
moet u het apparaat uitschakelen. Trek bij apparaten
die op het elektriciteitsnet zijn aangesloten de
netstekker uit het stopcontact. Trek bij apparaten op
batterijwerking de batterijstekker eruit of klem de bat-
terij af.
VOORZICHTIG
● Laat reparatiewerkzaamheden, de inbouw van reser-
veonderdelen en werkzaamheden aan elektrische
onderdelen alleen door de geautoriseerde klanten-
service uitvoeren.
● Laat reparaties alleen uitvoeren door erkende klan-
tenservices of experts voor dit gebied die bekend zijn
met alle relevante veiligheidsvoorschriften.
● Reinig regelmatig de waterniveaubegrenzer en con-
troleer daarbij op beschadigingen aan het apparaat.
LET OP
● Houd u volgens de plaatselijk geldende voorschriften
aan de veiligheidscontrole voor verplaatsbare, com-
mercieel gebruikte apparaten.
● Kortsluitingen of andere schade. Reinig het apparaat
niet met een slang of een hogedrukstraal.
Toebehoren en reserveonderdelen
VOORZICHTIG ● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
vervoer
VOORZICHTIG
● Zet de motor vóór het transport af. Houd bij de beves-
tiging van het apparaat rekening met het gewicht, zie
hoofdstuk Technische gegevens in de gebruiksaan-
wijzing.
Instrucciones de seguridad
Equipos de limpieza con cepillos
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea estas instrucciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos
manuales para su uso posterior o para futuros propieta-
rios.
Español 15
Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Equipo de protección personal
PRECAUCIÓN
● Al trabajar con el equipo, lleve guantes de protección
adecuada.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO
● Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA
● Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar
con el equipo, tenga en cuenta las condiciones loca-
les y evite causar daños a terceras personas, sobre
todo a niños.
● El uso del equipo no es apto para personas con capa-
cidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas
o que carezcan de experiencia y/o conocimiento su-
ficiente.
● El equipo solo puede ser utilizado por personas ins-
truidas en su manejo o que hayan demostrado su ca-
pacidad para manejarlo y que hayan recibido la
orden explícita de usarlo.
● Los niños no pueden utilizar el equipo.
● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN
● Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de se-
guridad.
Peligro de choques eléctricos
PELIGRO
● La tensión indicada en la placa de características de-
be coincidir con la tensión de la fuente de corriente.
● Nunca toque los conectores de red y enchufes con las
manos húmedas.
● Solo conecte los equipos de la clase de protección I a
fuentes de corriente con toma a tierra.
ADVERTENCIA
● Trabaje únicamente con líquidos (p. ej., detergentes)
si el equipo está conectado a un enchufe asegurado
con un interruptor de corriente de defecto (máximo
30 mA).
● Conecte el equipo únicamente a una conexión eléctri-
ca instalada por un electricista formado conforme a la
norma IEC 60364-1.
● Desconecte el equipo inmediatamente si presenta fu-
gas.
● En caso de espuma o derrame, apague el equipo de
inmediato y desconecte el conector de red.
● Compruebe la presencia de daños en el cable de red
con enchufe antes de cada uso. No ponga en funcio-
namiento un equipo con cables de conexión de red
dañados. Encargue inmediatamente la sustitución de
un cable de conexión dañado al servicio de atención
al cliente autorizado/electricista formado.
● No dañe el conducto de prolongación ni el cable de
conexión de red pasando por encima, aplastándolo,
arrastrándolo o similares. Proteja el cable de cone-
xión de red frente al calor, el aceite y los cantos afila-
dos.
● Utilice únicamente el cable de conexión de red indica-
do por el fabricante, también al sustituirlo. N.º de re-
ferencia y tipo; ver el Manual de instrucciones.
● Sustituya los acoplamientos del conducto de prolon-
gación o conexión de red por otros con la misma pro-
tección contra salpicaduras de agua y la misma
resistencia mecánica.
CUIDADO
● Los procesos de conexión generan caídas breves de
tensión.
● Si las condiciones de la red no son favorables pueden
verse perjudicados otros equipos.
● Si la impedancia de la red es inferior a 0,15 ohmios,
no se producirán fallos.
Funcionamiento
PELIGRO
● A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro
(p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspon-
dientes reglamentaciones de seguridad.
● Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
● Nunca rocíe ni aspire líquidos explosivos, gases infla-
mables, polvos explosivos, así como ácidos y disol-
ventes sin diluir. Entre ellos cabe mencionar la
gasolina, los disolventes y el gasóleo, que, al agitar-
se con el aire de aspiración, pueden formar vapores
o mezclas explosivas, así como la acetona, los áci-
dos no diluidos y los disolventes, que dañan los ma-
teriales empleados en el equipo.
● No aspire objetos inflamables ni candentes.
ADVERTENCIA
● No utilice el equipo para aspirar en humanos o anima-
les.
● En superficies inclinadas, no exceda el valor especifi-
cado en el manual de instrucciones para el ángulo de
inclinación lateral y de dirección de marcha.
● Asegúrese de que no haya objetos en la zona de tra-
bajo que puedan ser atrapados y arrojados por el dis-
co giratorio.
● Use ropa ajustada para evitar que se produzcan atra-
pamientos por parte de las piezas giratorias (no utili-
16 Español
ce el equipo si lleva corbata, falda larga y ancha,
etc.).
PRECAUCIÓN
● Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la se-
guridad operacional del equipo y sus accesorios, es-
pecialmente el cable de conexión de red y el cable de
prolongación. Si el conector de red presenta daños,
desenchúfelo y no utilice el equipo.
● Nunca deje el equipo sin supervisión mientras el mo-
tor esté funcionando. No deje el equipo desatendido
hasta que se haya detenido el motor y se haya ase-
gurado el equipo contra movimientos involuntarios.
De ser necesario, accione el freno de estacionamien-
to y retire la llave de encendido/Intelligent Key.
● No abra la cubierta con el motor en marcha.
● El equipo no es apto para aspirar polvos perjudiciales
para la salud.
CUIDADO
● No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C.
● Utilice el enchufe del equipo (si hubiera) solo para co-
nectar los accesorios y los dispositivos auxiliares es-
pecificados en el manual de instrucciones.
● El equipo no es una aspiradora. No aspire más líquido
del que ha rociado. No utilice el equipo para aspirar
suciedad seca.
● El equipo solo es apto para las superficies indicadas
en el manual de instrucciones.
● El equipo es adecuado para suelos húmedos o moja-
dos con hasta 1 cm de agua. No pase por zonas don-
de el nivel del agua sea superior a 1 cm.
● Tenga en cuenta las normativas legales cuando des-
eche agua sucia o lejía.
● Retire la llave de encendido/Intelligent Key de los
equipos que la incluyan para evitar que se produzca
un uso no autorizado.
● No utilice el equipo al aire libre a bajas temperaturas.
Funcionamiento con detergente
PRECAUCIÓN ● Mantenga el detergente
fuera del alcance de los niños. ● No utilice los detergen-
tes recomendados sin diluir. Los productos son seguros
para el servicio, pues no contienen ácidos, lejías o sus-
tancias peligrosas para el medio ambiente. En caso de
que el detergente entre en contacto con los ojos, aclá-
relos inmediatamente con abundante agua y, como en
el caso de una ingesta accidental, busque asistencia
médica. ● Use solo los detergentes recomendados por
el fabricante y preste atención a los avisos e instruccio-
nes de aplicación y eliminación del fabricante de deter-
gentes.
Equipos con cepillos circulares/cepillos giratorios
PELIGRO
● Peligro de choques eléctricos. Nunca pase los cepi-
llos circulares/cepillos giratorios del cabezal de lim-
pieza por el cable de conexión de red o el cable de
prolongación.
PRECAUCIÓN
● Los cepillos/cepillos circulares inadecuados ponen en
peligro su seguridad. Utilice únicamente los cepillos/
cepillos circulares suministrados con el equipo o re-
comendados en el manual de instrucciones.
Equipos que funcionan con baterías
PELIGRO
● Peligro de explosión. En las inmediaciones de una ba-
tería o de un espacio de carga de batería no debe
manipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.
● Peligro de explosiones y cortocircuito. No apoye nin-
gún tipo de herramienta ni objetos similares sobre la
batería.
● Los medios de extinción adecuados son el dióxido de
carbono, el agua, la espuma y el polvo.
PRECAUCIÓN
● Peligro de lesiones por ácido de batería. Tenga en
cuenta las reglamentaciones de seguridad corres-
pondientes.
● Use guantes de protección, vestuario de protección
personal, gafas protectoras y pantalla protectora
cuando manipule baterías y ácido de batería.
● Quítese inmediatamente toda la ropa manchada o
empapada con ácido de batería. Lave con agua las
zonas de la piel que hayan estado en contacto con el
ácido o tome una ducha.
● En caso de contacto con los ojos: Enjuague suave-
mente con agua durante al menos 15 minutos. Si es
posible, quítese las lentes de contacto y continúe en-
juagando.
● Tras inhalar niebla con ácido: Respire aire limpio.
● Tras ingerir: Beba grandes cantidades de agua inme-
diatamente. Tome carbón activo. No induzca el vómi-
to.
● Llame de inmediato a un centro de intoxicaciones o a
un médico.
● No permita que el ácido llegue al suelo o a la canali-
zación.
● Fije el ácido derramado con aglutinante (por ejemplo,
arena).
● Neutralice el ácido con cal o soda y elimínelo de
acuerdo con las normativas locales.
CUIDADO
● Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabri-
cante de la batería y del cargador. Tenga en cuenta
las recomendaciones del legislador a la hora de ma-
nipular baterías.
● Nunca almacene baterías en estado descargado, re-
cargue las baterías tan pronto como sea posible.
● Para prevenir la formación de corrientes de fuga debe
mantener las baterías siempre limpias y secas. Pro-
teja las baterías frente a la suciedad, p. ej. causada
por polvos de metal.
● Debe desechar las baterías antiguas de manera res-
petuosa con el medioambiente, de conformidad con
la Directiva 91/157/CE o las normas nacionales co-
rrespondientes.
Equipos con neumáticos
PRECAUCIÓN
● Encargue las reparaciones y el montaje de recambios
solo a un Servicio de postventa autorizado.
● Lleve siempre guantes de protección adecuados
cuando trabaje con el equipo.
● En equipos con llantas divididas: Asegúrese de que
todos los tornillos de las llantas se encuentran bien
Português 17
apretados antes de aplicar la presión completa de los
neumáticos.
● Asegúrese de que el reductor de presión del compre-
sor esté bien ajustado antes de aplicar la presión
completa de los neumáticos.
● Nunca supere la presión máxima admisible de los
neumáticos. Deberá leer la presión recomendada en
los neumáticos y, en caso necesario, en la llanta. Si
los valores difieren, deberá utilizar el valor más bajo.
Máquinas con conductor sentado
PELIGRO
● Las máquinas con conductor sentado no están apro-
badas para su uso en vías públicas. Pregunte a su
distribuidor acerca de un kit de conversión para per-
misos de circulación.
● No lleve a nadie con usted en la máquina.
● Conduzca la máquina con conductor sentado única-
mente desde el asiento.
● Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad espe-
ciales recogidas en el manual de instrucciones para
equipos con motor de gasolina.
● No utilice el equipo sin una estructura de protección
contra la caída de objetos (FOPS) en aquellas zonas
donde exista el riesgo de que el operario se vea afec-
tado por la caída de objetos.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA
● Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mante-
nimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra
función, debe desconectar el equipo. En el caso de
los equipos que funcionan con alimentación de red,
desconecte el conector de red. En el caso de los
equipos que funcionan con batería, desconecte la
batería o el conector de batería.
PRECAUCIÓN
● Solo el servicio de postventa autorizado puede reali-
zar los trabajos de reparación, el montaje de los re-
cambios y otros trabajos en los componentes
eléctricos.
● Solo el servicio de postventa autorizado o el personal
especialista familiarizado con todas las reglamenta-
ciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo
las reparaciones.
● Limpie el limitador de nivel de agua regularmente y
compruebe si presenta daños.
CUIDADO
● Observe la revisión de seguridad relativa a los equi-
pos móviles de uso profesional según las normas lo-
cales en vigor
● Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con
mangueras o agua de alta presión.
Accesorios y recambios
PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servi-
cio seguro y sin fallos del equipo.
Transporte
PRECAUCIÓN
● Antes del transporte debe detener el motor. Fije el
equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo
Datos técnicos del manual de instrucciones.
Avisos de segurança Aparelho de
limpeza das escovas cilíndricas
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estes avisos de segurança e o
manual original. Proceda em conformi-
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti-
lização futura.
Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Equipamento de protecção individual
CUIDADO
● Utilize luvas adequadas durante os trabalhos no apa-
relho.
Indicações gerais de segurança
PERIGO
● Perigo de asfixia. Mantenha a película da embalagem
afastada das crianças.
ATENÇÃO
● Utilize o aparelho apenas para os fins a que se desti-
na. Tenha em consideração as condições locais e ve-
rifique se existem outras pessoas ao redor,
especialmente crianças, durante os trabalhos com o
aparelho.
● O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limi-
tadas ou sem experiência e/ou conhecimentos.
● O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas
instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham
demonstrado competência na sua operação e que
tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização.
● O aparelho não pode ser operado por crianças.
● Supervisione as crianças para garantir que não brin-
cam com o aparelho.
18 Português
CUIDADO
● As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção. Nunca altere ou evite as unidades de seguran-
ça.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO
● A tensão indicada na placa de características tem de
coincidir com a tensão da fonte de corrente.
● Nunca manuseie fichas de rede e tomadas com as
mãos húmidas.
● Ligue aparelhos de classe de protecção I apenas a
fontes de corrente ligadas à terra adequadas.
ATENÇÃO
● Trabalhe apenas com líquidos (por exemplo, produtos
de limpeza/detergentes), se o aparelho estiver ligado
a uma tomada segura com disjuntor de corrente pa-
rasita (máximo 30 mA).
● Ligue o aparelho apenas a uma ligação eléctrica es-
tabelecida por um técnico electricista, em conformi-
dade com a IEC 60364-1.
● Desligue imediatamente o aparelho em caso de fu-
gas.
● Desligue o aparelho se ocorrer a formação de espu-
ma ou em caso de fuga de gás líquido e retire a ficha
de rede.
● Antes de cada operação, verifique se existem danos
no cabo de ligação à rede com ficha de rede. Não
operar um aparelho com cabo de ligação à rede da-
nificado. Proceda à substituição imediata de um cabo
de ligação à rede danificado junto do serviço de as-
sistência técnica/técnico electricista autorizado.
● Não danifique o cabo de ligação à rede e a linha de
extensão passando por cima, esmagando, arrastan-
do ou semelhante. Proteja o cabo de ligação à rede
contra o calor, óleo e cantos afiados.
● Utilize apenas um cabo de ligação à rede prescrito
pelo fabricante. Tal aplica-se também à substituição
da linha. Para o número de encomenda e modelos,
ver Manual de instruções.
● Substitua os acoplamentos aos cabos de ligação à re-
de ou linhas de extensão apenas por outros com pro-
tecção contra salpicos de água e resistência
mecânica equivalentes.
ADVERTÊNCIA
● Os arranques produzem breves reduções de tensão.
● Com condições de rede adversas, podem ocorrer da-
nos noutros aparelhos.
● Não se prevêem avarias com impedância eléctrica in-
ferior a 0,15 ohm.
Operação
PERIGO
● Observe as respetivas prescrições de segurança ao
utilizar o aparelho em áreas de perigo (por ex., esta-
ções de serviço).
● Proibida a operação em zonas com perigo de explo-
são.
● Nunca pulverize e aspire líquidos explosivos, gases
inflamáveis, pós explosivos, bem como ácidos e di-
luentes não diluídos. Tal inclui gasolina, diluente de
tinta ou gasóleo de aquecimento que, graças à turbu-
lência com o ar aspirado, podem formar vapores ou
misturas, explosivos e, além disso, acetona, ácidos
não diluídos e diluentes, pois estes corroem os ma-
teriais utilizados no aparelho.
● Não aspire objectos inflamáveis ou incandescentes.
ATENÇÃO
● Não aspire pessoas nem animais com o aparelho.
● Em superfícies inclinadas, não exceda o valor do ân-
gulo de inclinação para o lado e no sentido de condu-
ção indicado no manual de instruções.
● Certifique-se de que não existem objectos na área de
trabalho que possam ficar presos pelo disco rotativo
e ser projetados.
● Utilize roupa justa para evitar ficar preso nas peças
rotativas (não utilizar gravata, saia comprida, larga,
etc.).
CUIDADO
● Verifique o estado correcto e a segurança operacional
do aparelho e dos acessórios, em particular do cabo
de ligação à rede e do cabo de extensão, antes de
cada operação. Em caso de danos, retire a ficha de
rede e não utilize o aparelho.
● Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto o
motor estiver a funcionar. Não deixe o aparelho antes
de ter desligado o motor, ter protegido o aparelho
contra movimentos inadvertidos e, eventualmente,
ter accionado o travão de parqueamento e ter retira-
do a chave de ignição/chave inteligente.
● Não abra a cobertura com o motor em funcionamento.
● O aparelho não é adequado à aspiração de pós noci-
vos à saúde.
ADVERTÊNCIA
● Não operar o aparelho com temperaturas abaixo dos
0 °C.
● Utilize a tomada que eventualmente se encontra no
aparelho apenas para ligar os acessórios e os apare-
lhos adaptados referidos no manual de instruções.
● O aparelho não é um aspirador de pó. Não aspire
mais líquido do que aquele que foi pulverizado. Não
utilize o aparelho para aspirar sujidade seca.
● O aparelho é apenas adequado aos revestimentos re-
feridos no manual de instruções.
● O aparelho é adequado para piso húmido a molhado,
até 1 cm de altura da água. Não passe obre zonas
onde o nível da água seja superior a 1 cm.
● Respeite as normas legais em vigor aquando da reco-
lha da água suja e da solução alcalina.
● Remova a chave de ignição/chave inteligente dos
aparelhos que vêm com uma chave de ignição/chave
inteligente, para impedir uma utilização indevida.
● Não utilize o aparelho no exterior caso se registem
baixas temperaturas.
Operação com produto de limpeza
CUIDADO ● Mantenha o produto de limpeza
fora do alcance das crianças. ● Não utilize o produto de
limpeza recomendado sem o mesmo estar diluído. Os
produtos são de operação segura, uma vez que não
contêm ácidos, soluções alcalinas ou substâncias pre-
judiciais para o ambiente. Caso o produto de limpeza
entre em contacto com os olhos, lave imediatamente os
olhos com água e vá logo ao médico, tal como deve fa-
Português 19
zer caso engula o produto. ● Utilize apenas os produ-
tos de limpeza/detergentes recomendados pelo
fabricante e observe as instruções de utilização, as ins-
truções de recolha e os avisos de advertência dos fabri-
cantes dos produtos de limpeza/detergentes.
Aparelhos com escovas rotativas/discos rotativos
PERIGO
● Perigo de choque elétrico. Nunca passe as escovas
rotativas/os discos rotativos da cabeça de limpeza
por cima do cabo de ligação à rede ou do cabo de ex-
tensão.
CUIDADO
● Escovas/discos desadequados põem em risco sua
segurança. Utilize apenas as escovas/os discos for-
necidos com o aparelho ou recomendados no ma-
nual de instruções.
Aparelhos a bateria
PERIGO
● Perigo de explosão. Não é permitido manusear cha-
mas abertas, produzir faíscas ou fumar nas proximi-
dades de uma bateria ou num compartimento de
carregamento de baterias.
● Perigo de explosão e de curto-circuito. Não pouse ne-
nhuma ferramenta ou similar sobre a bateria.
● Os solventes adequados são dióxido de carbono,
água, espuma e pó.
CUIDADO
● Risco de ferimentos resultantes do ácido da bateria.
Respeite as respectivas prescrições de segurança.
● Use luvas de protecção, vestuário de protecção, pro-
tecção ocular e protecção facial ao manusear as ba-
terias e o ácido da bateria.
● Dispa imediatamente todas as roupas sujas ou embe-
bidas com ácido de bateria. Lave com água as áreas
da pele que entraram em contacto com o ácido ou to-
me um duche.
● Em caso de contato com os olhos: lave cuidadosa-
mente com água durante, pelo menos, 15 minutos.
Se possível, remova as lentes de contato (caso exis-
tam) e continue a lavar.
● Após inalar névoa de ácido: respire ar puro.
● Após a ingestão: beba grandes quantidades de água
imediatamente. Utilize carvão activo. Não induza o
vómito.
● Ligue de imediato para um centro de informação anti-
venenos ou para um médico.
● Não permita que o ácido penetre no solo ou na cana-
lização.
● Elimine o ácido derramado com aglutinante (por ex.,
areia).
● Neutralize o ácido com calcário ou carbonato de sódio
e elimine o ácido de acordo com os regulamentos lo-
cais.
ADVERTÊNCIA
● Respeite as instruções de utilização do fabricante da
bateria e do carregador. Respeite as recomendações
do legislador relativamente ao manuseamento de
baterias.
● Nunca deixe as baterias descarregadas, recarregue-
as o mais rapidamente possível.
● Mantenha as baterias limpas e secas, para evitar cor-
rentes de fuga. Proteja as baterias contra a sujidade,
p. ex., de pó metálico.
● Elimine as baterias usadas de forma amiga do am-
biente, de acordo com a Directiva CE 91/157/CEE ou
as respectivas normas nacionais.
Aparelhos com pneumáticos
CUIDADO
● Garanta que as reparações e a instalação de peças
sobressalentes sejam apenas realizadas pelo servi-
ço de assistência técnica autorizado.
● Utilize sempre luvas adequadas durante os trabalhos
no aparelho.
● No caso de aparelhos com jantes desmontáveis: Cer-
tifique-se de que todos os parafusos da jante estão
bem apertados antes de ajustar a pressão para os
pneus.
● Certifique-se de que o redutor da pressão está correc-
tamente ajustado no compressor antes de ajustar a
pressão para os pneus.
● Nunca exceda a pressão máxima permitida para os
pneus. Deve ler a pressão para os pneus nos pneus
e, se necessário, na jante. Em caso de valores dife-
rentes, deve respeitar o valor mais baixo.
Máquinas com condutor sentado
PERIGO
● As máquinas com condutor sentado não estão autori-
zadas a circular em vias públicas. Contacte o seu for-
necedor para solicitar um conjunto de adaptação
para autorização de circulação em vias públicas.
● Não transporte ocupantes consigo no aparelho.
● Desloque apenas a máquina com condutor sentado
com este no banco.
● Observe os avisos de segurança especiais no manual
de instruções para aparelhos movidos a gasolina.
● Não utilizar o aparelho sem estrutura de protecção
contra queda de objectos (FOPS) em zonas onde o
operador possa ser atingido pela queda de objectos.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO
● É necessário desligar o aparelho, antes da limpeza,
da manutenção e da substituição de peças e da alte-
ração para outra função. Retire a ficha de rede no ca-
so de aparelhos alimentados por rede. Retire a ficha
da bateria ou separe a bateria no caso de aparelhos
que funcionam a bateria.
CUIDADO
● As reparações e a montagem de peças sobressalen-
tes devem apenas ser feitas pelo serviço de assis-
tência técnica autorizado, de forma a evitar perigos.
● As reparações devem apenas ser feitas pela assis-
tência técnica autorizada ou por técnicos desta área,
que estão familiarizados com todas as prescrições
de segurança relevantes.
● Limpe regularmente o limitador de nível de água, ve-
rificando ao mesmo tempo se existem sinais de da-
nos.
20 Dansk
ADVERTÊNCIA
● Tenha em atenção o controlo de segurança para apa-
relhos portáteis utilizados para fins comerciais de
acordo com as prescrições locais em vigor
● Curtos-circuitos ou outros danos. Não limpe o apare-
lho com o jacto de mangueira ou de água de alta
pressão.
Acessórios e peças sobressalentes
CUIDADO ● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utili-
zar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
Transporte
CUIDADO
● Antes do transporte, pare o motor. Fixe o aparelho
tendo em consideração o seu peso, ver capítulo Da-
dos Técnicos no manual de instruções.
Sikkerhedshenvisninger
Børsterengøringsmaskiner
Læs disse sikkerhedshenvisninger og
den originale driftsvejledning, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
nere brug eller til senere ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
FORSIGTIG
● Anvend egnede handsker ved arbejde på apparatet.
Generelle sikkerhedsanvisninger
FARE
● Kvælningsfare. Emballagefolie skal holdes uden for
børns rækkevidde.
ADVARSEL
● Anvend kun apparatet bestemmelsesmæssigt. Tag
hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med
apparatet opmærksom på uvedkommende, specielt
børn.
● Dette apparat er ikke beregnet til at skulle anvendes
af personer med begrænsede fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
mangel på viden.
● Maskinen må kun betjenes af personer, der er blevet
undervist i håndtering af maskinen, eller som har be-
vist deres evner til at betjene maskinen og udtrykke-
ligt har fået anvendelsen heraf til opgave.
● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.
FORSIGTIG
● Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller igno-
reres.
Fare for elektrisk stød
FARE
● Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme
overens med strømkildens spænding.
● Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hæn-
der.
● Tilslut kun apparater i beskyttelsesklasse I ved korrekt
jordede strømkilder.
ADVARSEL
● Arbejd kun med væsker (f.eks. rengøringsmidler), når
maskinen er tilsluttet en sikret stikdåse med HFI-relæ
(maks. 30 mA).
● Maskinen må kun kobles til strømforbindelser, der er
udført af en faguddannet elinstallatør i overensstem-
melse med IEC 60364-1.
● Sluk omgående maskinen ved utætheder.
● Sluk maskinen omgående, hvis der dannes skum eller
lækkes væske, og træk netstikket ud.
● Kontroller nettilslutningsledningen med netstik for
skader inden hver drift. Tag ikke et apparat i drift med
beskadiget nettilslutningsledning. Lad straks en be-
skadiget nettilslutningsledning udskifte af den autori-
serede kundeservice / elinstallatør.
● Ødelæg eller beskadig ikke nettilslutnings- eller for-
længerledningen ved at køre over den, klemme den,
rykke i den eller lignende. Beskyt nettilslutningsled-
ningen mod varme, olie og skarpe kanter.
● Anvend kun den nettilslutningsledning, der foreskri-
ves af producenten, dette gælder også ved udskift-
ning af ledningen. Bestillingsnr. og type se
Driftsvejledningen.
● Udskift udelukkende koblinger på nettilslutnings- eller
forlængerledningen med koblinger, der har den sam-
me stænkvandsbeskyttelse og samme mekaniske
fasthed.
BEMÆRK
● Tilkoblingsprocesser producerer kortvarige spæn-
dingsfald.
● Ved ugunstige netbetingelser kan der optræde påvirk-
ninger på andre apparater.
● Ved en netimpedans under 0,15 ohm kan der ikke for-
ventes forstyrrelser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Windsor Saber Blade 16 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka