Makita EW1050H Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
GB Engine Pump Instruction Manual
F Pompe à Eaux Claires Manuel d’instructions
D Benzinmotorpumpe Betriebsanleitung
I Pompa motore Istruzioni per l’uso
NL Motorpomp Gebruiksaanwijzing
E Bomba de Motor a Gasolina Manual de instrucciones
P Motobomba Manual de instruções
DK Motorpumpe Brugsanvisning
GR Αντλία κινητήρα Οδηγίες χρήσεως
TR Motorlu Pompa Kullanma kılavuzu
UA Мотопомпа Інструкція з експлуатації
PL Spalinowa Pompa Wodna Instrukcja obsługi
RO MotopompăManual de instrucţiuni
HU Benzinmotoros szivattyú Használati útmutató
SK Motorové čerpadlo Návod na obsluhu
CZ Motorové čerpadlo Návod k obsluze
S Motorpump Bruksanvisning
N Motorpumpe Bruksanvisning
FIN Moottoripumppu Käyttöohje
LV Dzinēja sūknis Lietošanas rokasgrāmata
LT Variklio siurblys Naudojimo instrukcija
EE Mootorpump Kasutusjuhend
RUS Мотопомпа Инструкция по эксплуатации
EW1050H
EW1060H
2
1
2
18
19
17
16
15
14 13
EW1050H
EW1060H
1
2
3
12
4
5
6
7
8
9
10
11
3
3
45
67
32
31
30
L
H
20
25
26
27
20
21
21
22
22
23
23
23
28
24
29
33
34
35
4
89
10 11
12 13
14
0.7 mm – 0.8 mm
(0.028"– 0.023")
14
14
36
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Plug (priming)
2 Delivery
3 Suction
4 Plug (drain)
5 Pump case
6 Handle
7 Spark plug cover
8 Air cleaner
9 Tank cap
10 Fuel tank
11 Primer pump
12 I-O (On/Off) switch
13 Muffler
14 Choke lever
15 Starter knob
16 Recoil starter
17 Oil gauge
18 Set base
19 Throttle lever
20 Packing
21 Hose coupling
22 Thumb nut
23 Hose band
24 Hose
25 Plug (priming)
26 Delivery
27 Suction
28 Strainer
29 Hose (optional accessory)
30 Oil gauge
31 Upper level
32 Lower level
33 Fuel tank cap
34 Upper level
35 Fuel tank
36 Fuel pipe
Thank you very much for purchasing the MAKITA Engine
Pump. We are pleased to recommend to you the
MAKITA Engine pump which is the result of a long
development program and many years of knowledge and
experience.
Please read this booklet which refers in detail to the
various points that will demonstrate its outstanding
performance. This will assist you to obtain the best
possible result from your MAKITA engine pump.
SYMBOLS
You will note the following symbols when reading the
instructions manual.
WARNING:
• PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
COMPLETELY BEFORE OPERATING THE
MACHINE.
The following markings represent important safety
information. Always observe those instructions. Incorrect
usage of the equipment may result in serious accidents.
DANGER: Failure to observe instructions may result
in death or serious injury.
WARNING: Failure to follow WARNING instructions
may result in serious injury or death to the machine oper-
ator, a bystander, or a person inspecting or repairing the
machine.
CAUTION: A CAUTION indicates special precau-
tions that must be taken to avoid personal injury and
damage to the machine.
NOTE: A NOTE provides key information to make proce-
dures easier or clearer.
SAFETY INSTRUCTIONS
This instruction manual explains general usage and
precautions for the equipment. Read this instruction
manual carefully before putting the equipment into
operation. And strictly observe the safety regulations.
Save this instruction manual in a safe place for future
reference. In case this instruction manual is lost or
damaged, ask Makita authorized service center for
replacement immediately.
When you lend or give the equipment to other people,
always hand over the instruction manual and other
informative materials with the equipment.
Due to our continuing program of research and
development, the product specifications are subject to
change without notice. Illustrations or contents in this
manual may differ from the actual product.
If you need any assistance for more details, ask your
local dealer or authorized Makita Service Center.
Intended use of the machine
This equipment is only intended for watering and
irrigating water.
This equipment is used to pump only clear water.
DANGER:
Do not make modifications or alterations to the equip-
ment.
Do not use the equipment for other than intended use.
Use only genuine, approved replacement parts for
maintenance and repair.
• Failure to follow above warnings may cause serious
damage to the equipment or personal injury.
Read instruction manual and follow the
warnings and safety precautions.
Take particular care and attention.
Never use the engine indoors.
Do not touch the engine when it is hot.
No open flame!
Check the oil level before starting.
CE mark
6
EXHAUST PRECAUTIONS
Never inhale exhausts gasses. They contain carbon
monoxide, a colorless, odorless and extremely
dangerous gas which can cause unconsciousness or
death.
Never operate the engine indoors or in a poorly
ventilated area, such as tunnel, cave, etc.
Exercise extreme care when operating the engine
near people or animals.
Keep the exhaust pipe free of foreign objects.
REFUELING PRECAUTIONS
Be sure to stop the engine prior to refueling.
Do not overfill the fuel tank.
If fuel is spilt, wipe it away carefully and wait until the
fuel has dried before starting the engine.
After refueling, make sure that the fuel cap is secured
to prevent spillage.
FIRE PREVENTION
Do not operate the equipment while smoking or near
an open flame.
Do not use the equipment around dry bush, twigs,
cloth rags, or other flammable materials.
Keep the engine at least 1 meter away from buildings
or other structures.
Keep the engine away from flammables and other
hazardous materials (trash, rags, lubricants,
explosives).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine: Engine Pump
Model No./ Type: EW1050H, EW1060H
Specifications: see “TECHNICAL DATA” table
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2010/26/EU,
2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardized documents:
EN 809, EN 55012
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd., Technical Depart-
ment,
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks
MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 100.9 dB(A)
Guaranteed Sound Power Level: 109 dB(A)
31.8.2012
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
7
TECHNICAL DATA
Note: Wear ear protection during operation. DESIGNATION OF PARTS
(Fig. 1 & 2)
ASSEMBLY (Fig. 3)
WARNING:
Before doing any work on the equipment, always stop
the engine.
Start the engine only after having assembled the equip-
ment completely.
HOSE INSTALLATION
1. Install the hose joints on the pump.
CAUTION:
When installing the joint to the pump, be sure the pack-
ing is in place.
2. Connect the hoses on the joints with band.
Check the hose band is securely tightened.
3. Connect the strainer on the inlet hose end.
NOTE:
If air leaks, water could not be drawn up.
EW1050H EW1060H
Weight kg 5.8 7.3
Dimension mm 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336
Type Self-priming CENTRIFUGAL PUMP
Diameters (suction-discharge) inch 1
Total head m 35 45
Maximum delivery volume L/min 110 130
Maximum suction lift m 8 8
Volume (fuel tank) L 0.5 0.65
Volume (oil tank) L 0.08 0.1
Engine displacement cm324.5 33.5
Maximum engine performance kW 0.71 at 7,000 min–1 1.07 at 7,000 min–1
Carburetor type Diaphragm
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type NGK CMR6A
Electrode gap mm 0.7 – 0.8
Fuel Automobile gasoline
Engine Oil SAE 10W-30 oil of API Classification, Class
SF or higher (4-stroke engine for automobile)
Applicable water temperature °C 5 – 40 5 – 40
Sound pressure level LpA eq dB (A) 88.4 88.4
Uncertainty K dB (A) 3 3
Sound power level LwA, d dB (A) 109 109
EW1050H
EW1060H
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
020 40 60 80 100 120 140
8
CAUTION:
Do not remove strainer or pump damage may occur by
foreign material.
Check the hose band is securely tightened.
PRE-OPERATION CHECKS
WARNING:
Before doing any work on the equipment, always stop
the engine. And always carry on work on flat and stable
surface.
Check the equipment for loose screw or loose connec-
tion parts before starting engine.
Avoid touching the engine and muffler with any part of
your body or clothing during inspection or repair, while
they are still hot.
Take special care of ventilation. Beware of CO poison-
ing.
INSPECTION AND REFILL OF ENGINE OIL (Fig. 4)
Perform the following procedure, with the engine cooled
down.
Assure that the engine is on horizontal position.
Do not thread the oil gauge into oil filler to check oil
level.
Check if the oil level is between the lower or upper
limit on the oil gauge.
If the oil level is below the lower limit, add oil.
You may need to refill oil approximately every 10
operating hours (every 10 refueling).
If the oil changes in color or mixes with dirt, replace it
with new one.
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classifica-
tion, Class SF or higher (4-stroke engine for automobile)
Oil volume:
For model EW1050H: Approx. 0.08L
For model EW1060H: Approx. 0.1L
NOTE:
If the engine is not positioned horizontal, an inaccurate
indication of oil level may occur and oil may be over-
filled. Filling oil above the upper limit may cause oil
contamination or white smoke.
Refilling engine oil
1. Keep the engine in horizontal position, and detach the
oil gauge.
2. Fill with oil to upper limit mark. Use oil bottle when fill-
ing.
3. Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening
may cause oil leakage.
After refilling oil
Wipe any spilled oil with a rag immediately.
Replacement of oil: Oil gauge
Remove dust or dirt near the oil refill port.
Keep the detached oil gauge free from sand or dust.
Otherwise, any sand or dust adhering to the oil cap
may result in problems with irregular oil circulation or
wear on the engine parts.
FUEL
WARNING:
• Fuel is highly flammable and poisonous. Keep away
from open flames (cigarette, stove, fireworks), electric
spark (battery, short circuit, spark from shorted switch,
welding spark etc.) when handling the fuel.
Be sure to stop the engine before refueling. Do not
refuel when the engine is still hot.
Other than the occasion of refueling, even when
decanting fuel to small container, always pay ample
attention.
After refueling, securely tighten the fuel tank cap, and
wipe out spilled fuel completely.
Handling of fuel
It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may
contain substances similar to solvents. Refueling must
be performed in a sufficiently ventilated room or in the
open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away
from you. If you touch fuel repeatedly or for a long time,
the skin becomes dry, which may cause skin disease or
allergy. If fuel enters into the eye, clean the eye with fresh
water. If your eye remains still irritated, consult your
doctor.
Storage period of fuel
Fuel should be used within a period of 4 weeks, even if it
is kept in a special container in a well-ventilated and
shaded area.
Otherwise, fuel may deteriorate in one day.
Storage of machine and refill tank
Keep the machine and tank at a cool place free from
direct sunlight.
Never keep the fuel in a car.
Type of fuel:
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an
unleaded automobile gasoline 87 or higher octane
((R+M)/2). It may contain no more than 10% alcohol (E-
10).
Never use a gasoline mixture which contains engine
oil. Otherwise, it will cause excessive carbon
accumulation or mechanical troubles.
Fuel tank capacity:
For model EW1050H: 0.5L
For model EW1060H: 0.65L
Refueling (Fig. 5)
1. Keep the engine in horizontal position.
2. Loosen the fuel tank cap a little to release the tank
pressure.
3. Detach the fuel tank cap, and refuel. DO NOT fill fuel
up to the top of the tank.
4. After refueling, securely tighten the fuel tank cap.
Wipe the outside of the fuel tank cap to prevent debris
from entering into the fuel tank.
If there is any flaw or damage on the fuel tank cap,
replace it.
The fuel tank cap wears out in course of time.
Replace it every two to three years.
DO NOT put fuel in the oil fill port.
9
Priming water (Fig. 6)
CAUTION:
Do not start the pump without water in the pump case.
Otherwise mechanical seal could be damaged.
Remove priming plug and add clear water until pump
case is filled up with water. After filling tighten the priming
plug.
NOTE:
If the water intake is not sufficient, self-priming capacity
becomes lower.
Be sure the pump is placed on the firm place and as
near to available water source as possible.
• The higher the suction head is the more time will be
required for priming with a less discharge.
CHECKING ENGINE:
Carefully check fuel hoses and joints for looseness
and fuel leakage. Leaked fuel creates a potentially
dangerous situation.
Check bolts and nuts for looseness. If any, retighten
them. A loose bolt or nut may cause serious engine
trouble.
Check the engine oil and refill if necessary.
Check the fuel level and refill if necessary. Take care
not to overfill the tank.
Keep cylinder fins and recoil starter free of dirt, grass
and other debris.
Wear snug fitting working clothes when operating the
engine.
OPERATION
WARNING:
Never touch a hot engine muffler especially when
restarting the engine. The engine muffler becomes hot
after running the engine.
Do not put your hands or foreign objects in the release
valves when the pump is in use.
WARNING:
Beware of water-hammering
• Do not allow the wheel of a vehicle to run over the
delivery hose. Do not close the delivery valve abruptly,
because a water-hammer will occur which may result in
heavy damage to the pump.
Starting:
CAUTION:
Because the lubricating oil has not yet spread enough,
do not rev up the engine just after engine starts.
Unnecessary high-revolution shortens life of the equip-
ment or cause damage.
1. Check that the pump case is filled with water.
2. Check that the strainer is set under the water.
CAUTION:
• Employ some preventive method when the bottom of
the water is covered with mud or sand.
3. Check there is no obstacle on the mouth of delivery
hose.
4. Turn the engine I-O (ON/OFF) switch to the “I” (ON)
position.
5. Check that the throttle lever indicates “L”. (Fig. 7)
6. Continue to push the primer pump until fuel comes
into the primer pump. (In general, 7 to 10 pushes.)
7. Adjust the choke lever.
If the engine is cold or the ambient temperature is low,
close the choke lever fully. (Fig. 8)
If the engine is warm or the ambient temperature is
high, open the choke lever half-way, or keep it fully
open.
8. Pull the starter knob gently until a certain resistance is
felt. Then, return the starter knob, and pull it strongly.
Never pull the rope to the full extension.
Once the starter knob is pulled, never release your
hand immediately. Hold the starter knob until it returns
to its original point.
If it is difficult to start the engine, open the throttle by
about 1/3.
9. Once engine starts, set choke lever to the OPEN
position if you have closed the choke lever. (Fig. 9)
10.Allow the engine to properly “warm up”. Continue
warm-up operation for 2 to 3 minutes at “L” position.
Running engine:
Turn the throttle lever to middle position, and check water
come out from the delivery hose.
Finishing operation
Stopping engine
Turn the throttle lever to “L” position to set the engine at
the lowest revolution.
Turn the engine I-O (ON/OFF) switch to the “O” (OFF)
position.
Drain of water after use
Water inside the pump case freezes at below 0°C in
winter and pump may possibly break. After use, drain
water from the drain at bottom to store.
SERVICING INSTRUCTIONS
WARNING:
Before doing any work on the equipment, always stop
the engine. Do not perform any work when the engine
is still hot.
CAUTION:
Do not modify or adjust the carburetor. It is already fac-
tory adjusted for its best efficiency. In case adjustment
is required, ask your local service center.
Do not wash the engine with water during servicing.
ENGINE OIL CHANGE
WARNING:
The engine and engine oil is still hot just after stopping
engine. Allow sufficient time for the engine and engine
oil to cool down. Otherwise a skin burn may result.
CAUTION:
• Before changing oil, check for a suitable way to dis-
pose of old oil. Do not pour it down into sewage drains,
onto garden soil or into open streams. Your local zon-
ing or environmental regulations will give you more
detailed instructions on proper disposal.
Deteriorated engine oil shortens the life of the engine.
Be sure to check the oil and level regularly.
NOTE:
If the oil filled above the limit, it may be contaminated or
may catch fire with white smoke. Allow sufficient time
after stopping engine for the engine oil to return to the
oil tank to ensure accurate reading of the oil level.
10
Interval of replacement: After first 20 operating hours,
followed by every 50 operating hours.
Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API
Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil for
automobile)
Oil volume:
For model EW1050H: Approx. 0.08L
For model EW1060H: Approx. 0.1L
1. Remove the oil gauge. (Fig. 10)
Be cautious to place the oil gauge in a place where it
will not gather dirt, dust or other foreign matter.
2. Place a cloth or paper towel to the area around the oil
filler hole.
3. Remove the oil gauge, then tilt the engine and drain
the oil into a pan or other receptacle.
4. Put the equipment on a level surface. Pour the oil in
from a squeeze bottle or other appropriate. Fill with
the oil up to the point of overflowing the filler neck.
(Fig. 4)
5. After filling the engine with oil, reinsert the oil gauge.
Ensure that the oil gauge is tight, as if it loosens later
oil will leak out.
CHECKING THE SPARK PLUG (Fig. 11)
CAUTION:
Never touch the spark plug connector while the engine
is running (danger of high voltage electric shock).
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10
operating hours)
Only use the supplied universal wrench to remove or
to install the spark plug.
The gap between the two electrodes of the spark plug
should be 0.7 – 0.8 mm.
If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark
plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or
replace it.
CLEANING OF AIR CLEANER (Fig. 12)
WARNING:
Shut off the engine. Keep away from open flames.
Dirty air cleaner element causes starting difficulty,
power loss, engine malfunctions, and shortens engine
life extremely. Keep the air cleaner element clean.
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10
operating hours)
1. Place the choke lever to the fully closed position so
that dust and dirt are not allowed to enter the carbure-
tor.
2. Remove the fixing bolt of air cleaner cover.
3. Pull out the lower edge of the cover to remove the air
cleaner cover.
4. Remove the element, and then clean it with a solution
of warm water and a mild detergent, thoroughly drying
it afterward.
5. Install it in alignment with the lines as shown in illus-
tration.
6. Wipe off any oil adhering to the area around the air
cleaner cover and breather with a cloth.
7. After cleaning, reassemble the cleaner cover (insert
the tab at the top first, then insert the bottom tab) and
tighten the fixing bolt.
CLEANING OF FUEL FILTER
WARNING:
Shut off the engine. Keep away from open flames. Do
not smoke.
Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50
operating hours)
The fuel filter is used to filter the fuel required by the car-
buretor. A periodical visual inspection of the fuel filter is
to be conducted.
1. Open the fuel tank cap, use a wire hook and pull out
the suction head through the tank opening.
2. Remove the hose clamp and pull out the fuel filter
from fuel pipe.
3. Wash the fuel filter with kerosene.
4. After washing, reassemble it.
5. If the filter is hard or clogged up, replace it with new
one.
Replace the fuel filter at least quarterly to ensure an
enough fuel supply to the carburetor. Otherwise an insuf-
ficient fuel supply may cause the engine start failure and
limited maximum speed.
After checking, cleaning or replacing, fix the fuel filter
onto the fuel pipe with the hose clamp.
Push the fuel filter in all the way to the bottom of the fuel
tank. (Fig. 13)
REPLACEMENT OF FUEL PIPE (Fig. 14)
WARNING:
Shut off the engine. Keep away from open flames.
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10
operating hours)
Replacement: Annually (every 200 operating hours)
Replace the fuel pipe every year, regardless of operating
frequency. Fuel leakage may lead to fire.
If any leakage is detected during inspection, replace the
fuel pipe immediately.
INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS
Retighten loose bolts, nuts, etc.
Check the fuel cap and oil cap for tightness. Check for
fuel and oil leakage.
Replace damaged parts with new ones for safety
operation.
CLEANING OF PARTS
Always keep the engine clean by wiping down with a
cloth rag.
Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt
adhering to the fins may cause piston seizure.
11
Periodic maintenance schedule table
*1 Perform initial replacement after 20h operation.
Before changing oil, check for a suitable way to dispose of old oil. Do not pour it down into sewage drains, onto gar-
den soil or onto open streams. Your local zoning or environmental regulations will give you more detailed instruc-
tions on proper disposal.
*2 For the 200 operating hours inspection, request authorized service center.
STORAGE
WARNING:
When draining the fuel, be sure to stop the engine and
confirm that the engine cools down.
Just after stopping the engine, it may still hot with
possibility of burns, inflammability and fire.
CAUTION:
When the equipment is kept out of operation for a long
time, drain all fuel from the fuel tank, and keep it at a
dry and clean place.
Before storage
1. Completely remove any water from the drain port.
2. Pull gently the recoil starter handle on the engine until
resistance is felt.
3. After removing fuel from the fuel tank, push the primer
pump until fuel in the gas pipe runs out. Remove the
fuel from the pump once more.
4. Set the throttle lever in the “L” position.
5. Wipe away any dirt or dust.
6. Store the pump in a dry, warm location where there is
no chance of freezing.
Transporting
When lifting and transporting the machine, hold the
handle firmly with both hands.
Operating time
Item
Before
operation Daily (10h) 50h 200h Before
storage
Engine oil Inspect/refill
Replace *1
Tightening parts (bolt,
nut)
Inspect
Fuel tank Clean/inspect
Drain fuel
Throttle lever Check function
I-O(ON/OFF) switch Check function
Air cleaner Clean
Spark plug Inspect
Clean/Adjust
Cooling air passage
and cylinder fins
Clean/inspect
Fuel pipe Inspect
Replace *2
Fuel filter Clean/replace
Valve clearance
(intake valve and
exhaust valve)
Inspect/adjust *2
Engine overhaul if
necessary
*2
Carburetor Drain fuel
Pump set Clean
Strainer Inspect/Clean
12
TROUBLESHOOTING
Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine
according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs,
contact authorized service center.
Trouble Cause Remedy
Engine does not start
Failure to operate primer
pump. Push 7 to 10 times.
Low pulling speed of starter
rope. Pull strongly.
Lack of fuel. Feed fuel.
Clogged fuel filter. Clean it.
Disconnected fuel tube. Connect fuel tube properly.
Bent fuel tube. Straighten fuel tube.
Deteriorated fuel.
Deteriorated fuel makes starting more difficult.
Replace with new fuel. (Recommended replace-
ment: 1 month).
Excessive suction of fuel.
Set throttle lever to medium or “H” position, and pull
starter handle until engine starts. If engine still does
not start, remove spark plug, dry the electrode, and
reassemble them as they originally were. Then,
start as specified.
Detached plug cap. Attach securely.
Contaminated spark plug. Clean it.
Abnormal clearance of spark
plug. Adjust clearance.
Other abnormality of spark
plug. Replace it.
Abnormal carburetor. Make request for inspection and maintenance.
Starter rope cannot be pulled. Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance.
Engine stops soon
Engine speed does not
increase
Insufficient warm-up. Perform warm-up operation.
Choke lever is set to “CLOSE”
although engine is warmed
up.
Set to “OPEN”.
Clogged fuel filter. Clean it.
Contaminated or clogged air
cleaner. Clean it.
Abnormal carburetor. Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance.
Pump does not work. Sticking of impeller. Ask your local Makita authorized service center to
repair it.
13
Pumping volume is small.
Air enters suction side. Check piping at suction side.
Drop of engine output. Ask your local Makita authorized service center to
repair it.
Breakage of mechanical seal. Replace packing.
High suction lift. Lower the suction lift.
Thin or long or kink of hose. Thicken or shorten or straighten.
Leak of water from water pas-
sage. Stop leak.
Clogging of foreign sub-
stance in impeller.
Ask your local Makita authorized service center to
repair it.
Wear of impeller. Ask your local Makita authorized service center to
repair it.
Pump does not self-prime.
Suction of air at suction side. Check piping at suction side.
Insufficient priming water
inside pump case. Prime fully.
Imperfect tightening of drain
cock. Tighten the 2 plugs completely.
Imperfect revolution of
engine.
Ask your local Makita authorized service center to
repair it.
Entrance of air from mechani-
cal seal. Replace packing.
14
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Bouchon (amorçage)
2 Distribution
3 Aspiration
4 Bouchon (vidange)
5 Carter de pompe
6 Poignée
7 Cache de bougie
8 Épurateur d’air
9 Bouchon de réservoir
10 Réservoir de carburant
11 Pompe d’amorçage
12 Commutateur I-O (Marche/
Arrêt)
13 Silencieux
14 Levier d’étrangleur
15 Poignée de démarrage
16 Lanceur à rappel
17 Jauge d’huile
18 Support
19 Levier de puissance
20 Garniture d’étanchéité
21 Raccord de tuyau
22 Écrou à ailettes
23 Collier de serrage du tuyau
24 Tuyau
25 Bouchon (amorçage)
26 Distribution
27 Aspiration
28 Crépine
29 Tuyau (accessoire en option)
30 Jauge d’huile
31 Niveau supérieur
32 Niveau inférieur
33 Bouchon du réservoir de carbu-
rant
34 Niveau supérieur
35 Réservoir de carburant
36 Conduite de carburant
Merci d’avoir fait l’achat de cette Pompe à Eaux Claires
MAKITA. Nous sommes heureux de vous recommander
la Pompe à Eaux Claires MAKITA, fruit d’un long pro-
gramme de développement et de nombreuses années
d’études et d’expériences.
Veuillez lire le présent manuel, qui présente en détails
les divers aspects qui vous convaincront du rendement
exceptionnel de cet appareil. Cela vous aidera à obtenir
des résultats optimaux avec votre Pompe à Eaux Claires
MAKITA.
SYMBOLES
En lisant ce manuel d’instructions, vous rencontrerez les
symboles suivants.
AVERTISSEMENT :
AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE, VOUS DEVEZ
AVOIR LU ET COMPRIS L’ENSEMBLE DU PRÉSENT
MANUEL.
Les symboles suivants indiquent d’importantes con-
signes de sécurité. Respectez toujours ces instructions.
L’utilisation incorrecte de l’équipement peut entraîner de
graves accidents.
DANGER : L’ignorance des instructions peut entraî-
ner le décès ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : L’ignorance des instructions
d’AVERTISSEMENT peut entraîner une grave blessure
ou le décès de l’utilisateur, d’une personne présente ou
de la personne qui inspecte ou répare la machine.
ATTENTION : La mention ATTENTION indique des
précautions spéciales à prendre pour éviter une lésion
corporelle ou des dommages à la machine.
NOTE : La mention NOTE indique des informations clés
qui facilitent ou éclaircissent les procédures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’instructions explique l’utilisation générale
et les précautions à prendre avec l’équipement.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions
avant de mettre l’équipement en service. Respectez
aussi rigoureusement les règlements de sécurité.
Conservez ce manuel d’instructions dans un emplace-
ment sûr pour consultation ultérieure. Si vous perdez
ou abîmez ce manuel d’instructions, demandez immé-
diatement à un centre de service après-vente agréé
Makita de le remplacer.
Si vous prêtez ou donnez l’équipement à quelqu’un,
n’oubliez pas de lui remettre aussi le manuel d’instruc-
tions et toute autre documentation qui accompagne
l’équipement.
Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
du produit sont sujettes à modification sans préavis.
Les illustrations et le contenu du présent manuel peu-
vent être différents du véritable produit.
Pour plus de détails ou pour obtenir de l’aide, infor-
mez-vous auprès de votre revendeur ou du centre de
service après-vente agréé Makita le plus près.
Veuillez lire les instructions du manuel et
respecter les avertissements et consignes
de sécurité.
Soyez très prudent et attentif.
Ne faites jamais tourner le moteur à
l’intérieur.
Ne touchez pas le moteur alors qu’il est
chaud.
Pas de flammes nues !
Avant le démarrage, vérifiez le niveau
d’huile.
Marque CE
15
Usage pour lequel la machine a été conçue
Cet équipement est conçu exclusivement pour l’arrosage
et l’irrigation avec de l’eau.
Cet équipement est conçu uniquement pour pomper de
l’eau claire.
DANGER :
N’apportez pas de modifications ou retouches à l’équi-
pement.
• N’utilisez pas l’équipement à d’autres fins que celles
pour lesquelles il a été conçu.
Pour l’entretien et laparation, utilisez uniquement
des pièces de rechange authentiques et approuvées.
L’ignorance des avertissements ci-dessus peut entraî-
ner de graves dommages sur l’équipement, ou des
lésions corporelles.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX GAZ D’ÉCHAPPE-
MENT
N’inspirez jamais les gaz d’échappement. Ils contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, ino-
dore et extrêmement dangereux qui peut entraîner un
évanouissement ou le décès.
Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou
dans un emplacement mal ventilé, tel qu’un tunnel,
une grotte, etc.
Soyez très prudent lorsque vous faites tourner le
moteur à proximité de personnes ou d’animaux.
Gardez le tuyau d’échappement exempt de corps
étrangers.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT DE FAIRE LE
PLEIN
Avant de faire le plein, pensez à arrêter le moteur.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Si vous renversez du carburant, essuyez-le soigneu-
sement et attendez que la surface soit complètement
sèche avant de démarrer le moteur.
Après avoir fait le plein, assurez-vous de bien fermer
le bouchon du réservoir de carburant, pour éviter tout
déversement.
PRÉVENTION DES INCENDIES
N’utilisez pas l’équipement en fumant ou près d’une
flamme nue.
N’utilisez pas l’équipement près de buissons secs,
brindilles, chiffons ou autres matériaux inflammables.
Gardez le moteur à au moins 1 mètre des édifices et
autres structures.
Gardez le moteur à l’écart des matériaux inflamma-
bles et autres matériaux dangereux (déchets, chif-
fons, lubrifiants, explosifs).
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa-
ble, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine : Pompe à Eaux Claires
No de modèle / Type : EW1050H, EW1060H
Spécifications : voir le tableau “DONNÉES TECHNI-
QUES”
sont produites en série et
sont conformes aux directives européennes suivan-
tes :
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2010/26/EU,
2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN 809, EN 55012
La documentation technique est conservée par :
Makita International Europe Ltd., Service technique,
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks
MK15 8JD, Angleterre
La procédure de déclaration de conformité requise par la
Directive 2000/14/CE était conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesuré : 100,9 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti : 109 dB(A)
31.8.2012
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
16
DONNÉES TECHNIQUES
Note : Portez des protections d’oreilles pendant l’utilisation. DÉSIGNATION DES PIÈCES
(Fig. 1 et 2)
ASSEMBLAGE (Fig. 3)
AVERTISSEMENT :
Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer tout travail
sur l’équipement.
Ne faites démarrer le moteur qu’après avoir complète-
ment assemblé l’équipement.
POSE DU TUYAU
1. Posez les raccords de tuyau sur la pompe.
ATTENTION :
En posant le raccord d’étanchéité sur la pompe, assu-
rez-vous que la garniture d’étanchéité est en place.
2. Connectez les tuyaux aux raccords d’étanchéité à
l’aide d’un collier de serrage.
Assurez-vous que le collier de serrage est bien serré.
3. Connectez la crépine à l’extrémité du tuyau d’entrée.
EW1050H EW1060H
Poids kg 5,8 7,3
Dimensions mm 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336
Type POMPE CENTRIFUGE à autoamorçage
Diamètres (aspiration-évacuation) pouce 1
Charge totale m 35 45
Volume maximal de distribution L/min 110 130
Hauteur maximale d’aspiration m 8 8
Volume (réservoir de carburant) L 0,5 0,65
Volume (réservoir d’huile) L 0,08 0,1
Cylindrée du moteur cm324,5 33,5
Rendement maximum du moteur kW 0,71 à 7 000 min–1 1,07 à 7 000 min–1
Carburateur type Diaphragme
Dispositif d’allumage type Allumage transistorisé
Bougie type NGK CMR6A
Espace inter-électrodes mm 0,7 – 0,8
Carburant Essence automobile
Huile à moteur
Huile SAE 10W-30 de la classification API,
classe SF ou supérieure (moteur à 4 temps
pour automobile)
Température d’eau applicable °C 5 – 40 5 – 40
Niveau de pression
sonore
LpA eq dB (A) 88,4 88,4
K d’incertitude dB (A) 3 3
Niveau de puissance
sonore LwA, d dB (A) 109 109
EW1050H
EW1060H
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
020 40 60 80 100 120 140
17
NOTE :
S’il y a une fuite d’air, l’eau ne pourra pas être tirée vers
le haut.
ATTENTION :
Ne retirez pas la crépine, autrement des corps étran-
gers risquent d’endommager la pompe.
Assurez-vous que le collier de serrage est bien serré.
VÉRIFICATIONS AVANT
L’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer tout travail
sur l’équipement. Effectuez toujours le travail sur une
surface plane et stable.
Avant de démarrer le moteur, vérifiez l’absence de vis
et pièces de connexion mal serrées sur l’équipement.
Pendant les travaux d’inspection ou de réparation, évi-
tez de toucher le moteur ou le silencieux avec toute
partie du corps ou avec vos vêtements, alors qu’ils sont
encore chauds.
Prêtez une attention particulière à la ventilation. Prenez
garde à l’intoxication au monoxyde de carbone.
INSPECTION ET PLEIN D’HUILE À MOTEUR
(Fig. 4)
Suivez la procédure ci-dessous une fois le moteur
refroidi.
Assurez-vous que le moteur est à l’horizontale.
N’introduisez pas la jauge d’huile dans le filtre à huile
pour vérifier le niveau d’huile.
Vérifiez si le niveau d’huile se trouve entre les limites
inférieure et supérieure de la jauge d’huile.
Si le niveau d’huile est sous la limite inférieure, ajou-
tez de l’huile.
Il se peut que vous deviez faire le plein d’huile à inter-
valles d’environ 10 heures d’utilisation (après 10
pleins de carburant).
Si l’huile change de couleur ou s’imprègne de saletés,
remplacez-la par de l’huile neuve.
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de la classifi-
cation API, classe SF ou supérieure (moteur à 4 temps
pour automobile)
Volume d’huile :
Pour le modèle EW1050H : Environ 0,08 L
Pour le modèle EW1060H : Environ 0,1 L
NOTE :
Si le moteur n’est pas placé à l’horizontale, l’indication
du niveau d’huile risque d’être inexacte et l’huile peut
déborder. L’huile sera contaminée ou dégagera une
fumée blanche si elle dépasse la limite supérieure.
Faire le plein d’huile à moteur
1. Maintenez le moteur à l’horizontale, et enlevez la
jauge d’huile.
2. Faites le plein d’huile jusqu’à la marque de limite
supérieure. Utilisez la bouteille d’huile pour faire le
plein.
3. Serrez fermement la jauge d’huile. Il y a risque de
fuite d’huile si vous ne serrez pas assez.
Après avoir fait le plein d’huile
À l’aide d’un chiffon, essuyez immédiatement toute
huile renversée.
Changement d’huile : Jauge d’huile
Enlevez les poussières et saletés près de l’orifice de
remplissage du réservoir d’huile.
Après avoir retiré la jauge d’huile, gardez-la exempte
de grains de sable et de poussières. Autrement les
grains de sable ou les poussières collés au bouchon
du réservoir d’huile risquent d’affecter la circulation de
l’huile ou de causer l’usure des pièces du moteur, ce
qui entraînera des dysfonctionnements.
CARBURANT
AVERTISSEMENT :
Le carburant est extrêmement inflammable et toxique.
Lorsque vous manipulez le carburant, gardez-le à
l’écart des flammes nues (cigarette, poêle, feu d’arti-
fice), étincelles électriques (batterie, court-circuit, étin-
celle d’interrupteur court-circuité, étincelle de soudure,
etc.).
Avant de faire le plein, pensez à arrêter le moteur. Ne
faites pas le plein alors que le moteur est encore
chaud.
Soyez toujours très attentif, non seulement en faisant
le plein, mais aussi lorsque vous transvasez le carbu-
rant dans un plus petit contenant.
Après avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon
du réservoir de carburant, et essuyez toute trace de
carburant renversé.
Manipulation du carburant
Le carburant doit être manipulé avec le plus grand soin.
Le carburant peut contenir des substances similaires aux
solvants. Le plein doit être effectué dans une pièce suffi-
samment ventilée ou en plein air. N’inspirez jamais les
vapeurs de carburant, et restez à bonne distance du car-
burant. Si vous touchez le carburant de manière répétée
ou prolongée, votre peau s’assèchera, ce qui peut entraî-
ner une maladie de la peau ou une réaction allergique. Si
le carburant pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau
fraîche. Si l’irritation des yeux persiste, consultez un
médecin.
Période de rangement du carburant
Le carburant doit être utilisé dans les 4 semaines qui sui-
vent, même si vous le conservez dans un contenant spé-
cial et dans un emplacement sombre et bien ventilé.
Le carburant peut se détériorer en une journée s’il n’est
pas bien rangé.
Rangement de la machine et du réservoir
Gardez la machine et le réservoir dans un emplace-
ment frais et non exposé directement au soleil.
Ne laissez jamais le carburant dans un véhicule.
Type de carburant :
Le moteur est à quatre temps. Vous devez utiliser de
l’essence automobile sans plomb à indice d’octane 87 ou
supérieur ((R+M)/2). Elle ne doit pas contenir plus de
10% d’alcool (E-10).
N’utilisez jamais un mélange d’essence qui contient
de l’huile à moteur. Autrement cela causera une accu-
mulation excessive de carbone ou entraînera des pro-
blèmes mécaniques.
Capacité du réservoir de carburant :
Pour le modèle EW1050H : 0,5 L
Pour le modèle EW1060H : 0,65 L
Faire le plein (Fig. 5)
1. Maintenez le moteur à l’horizontale.
2. Desserrez un peu le bouchon du réservoir de carbu-
rant pour libérer la pression du réservoir.
18
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et fai-
tes le plein. NE faites pas le plein de carburant
jusqu’à ras bord du réservoir.
4. Après avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon
du réservoir de carburant.
Essuyez l’extérieur du bouchon du réservoir de carbu-
rant pour éviter que des débris ne pénètrent dans le
réservoir de carburant.
Remplacez le bouchon du réservoir de carburant s’il
est abîmé ou comporte un défaut.
Le bouchon du réservoir de carburant s’use au fil du
temps. Remplacez-le au bout de deux à trois ans.
NE versez pas de carburant dans l’orifice de remplis-
sage du réservoir d’huile.
Eau d’amorçage (Fig. 6)
ATTENTION :
Ne démarrez pas la pompe s’il n’y a pas d’eau dans le
carter de pompe. Autrement le joint d’étanchéité méca-
nique risque d’être endommagé.
Retirez le bouchon d’amorçage et ajoutez de l’eau claire
jusqu’à ce que le carter de pompe soit plein. Serrez
ensuite le bouton d’amorçage.
NOTE :
Si la prise d’eau est insuffisante, la capacité d’autoa-
morçage sera réduite.
Assurez-vous que la pompe est posée à un emplace-
ment ferme et le plus près possible de la source d’eau.
Plus la tête d’aspiration est élevée, plus le temps
requis pour l’amorçage sera long et plus l’évacuation
diminuera.
VÉRIFICATION DU MOTEUR :
Vérifiez soigneusement l’absence de jeu et de fuite
de carburant sur les tuyaux de carburant et les rac-
cords d’étanchéité. Toute fuite de carburant repré-
sente un danger potentiel.
Vérifiez la présence de boulons et écrous mal serrés.
Le cas échéant, resserrez-les. Un boulon ou écrou
mal serré peut entraîneur un grave problème de
moteur.
Vérifiez l’huile à moteur et faites le plein si nécessaire.
Vérifiez le niveau de carburant et faites le plein si
nécessaire. Évitez de trop remplir le réservoir.
Gardez les ailettes de cylindre et le lanceur à rappel
exempts de saletés, d’herbes et autres débris.
Portez des vêtements de travail moulants lorsque
vous utilisez le moteur.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne touchez jamais le silencieux de moteur chaud, et ce
tout spécialement lorsque vous faites redémarrer le
moteur. Le silencieux devient chaud lorsque le moteur
tourne.
• Pendant l’utilisation de la pompe, ne mettez pas les
mains et n’insérez pas de corps étrangers dans les
vannes de vidange.
AVERTISSEMENT :
Prenez garde aux coups de bélier
Ne laissez pas les véhicules rouler sur le tuyau de dis-
tribution. Ne fermez pas brusquement la soupape de
distribution, car le coup de bélier qui en résulterait ris-
querait d’endommager sévèrement la pompe.
Démarrage :
ATTENTION :
L’huile de graissage ne s’étant pas encore assez
répandue, ne faites pas tourner le moteur trop vite juste
après le démarrage. S’il tourne trop vite inutilement,
cela réduira la durée de vie de l’équipement ou cau-
sera des dommages.
1. Assurez-vous que le carter de pompe est rempli
d’eau.
2. Assurez-vous que la crépine est placée sous l’eau.
ATTENTION :
Veillez à appliquer une méthode préventive s’il y a de
la boue ou du sable au fond de l’eau.
3. Assurez-vous que rien ne bloque la sortie du tuyau de
distribution.
4. Mettez le commutateur du moteur I-O (marche/arrêt)
sur “I” (marche).
5. Vérifiez que le levier de puissance indique “L”.
(Fig. 7)
6. Continuez d’appuyer sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce que le carburant y pénètre. (En général, de
7 à 10 pressions.)
7. Ajustez le levier d’étrangleur.
Si le moteur est froid ou si la température ambiante
est basse, fermez complètement le levier d’étran-
gleur. (Fig. 8)
Si le moteur est chaud ou si la température ambiante
est élevée, ouvrez le levier d’étrangleur à mi-course
ou laissez-le complètement ouvert.
8. Tirez doucement sur la poignée de démarrage,
jusqu’à ce que vous sentiez une certaine résistance.
Remettez ensuite la poignée de démarrage en posi-
tion initiale, puis tirez-la vivement.
Ne tirez jamais la corde sur toute sa longueur.
Ne libérez jamais la poignée de démarrage immédia-
tement après avoir tiré dessus. Tenez-la jusqu’à ce
qu’elle soit retournée à son point initial.
Si le moteur est difficile à démarrer, ouvrez les gaz
d’1/3 environ.
9. Une fois le moteur démarré, mettez le levier d’étran-
gleur sur la position OPEN si vous l’aviez fermé.
(Fig. 9)
10.Laissez le temps au moteur de bien “se réchauffer”.
Poursuivez le réchauffement du moteur pendant 2 à 3
minutes en position “L”.
Faire tourner le moteur :
Tournez le levier de puissance jusqu’à la position
moyenne, et vérifiez si l’eau sort par le tuyau de distribu-
tion.
Opération finale
Arrêter le moteur
Tournez le levier de puissance jusqu’à la position “L”
pour régler le moteur sur la vitesse minimale.
Mettez le commutateur du moteur I-O (marche/arrêt) sur
“O” (arrêt).
Vidange de l’eau après l’utilisation
L’hiver, l’eau gèle à l’intérieur du carter de pompe à
moins de 0 °C, et la pompe risque alors de casser. Après
l’utilisation, ne rangez la machine qu’après avoir vidangé
l’eau par la canalisation de vidange au bas de la
machine.
19
INSTRUCTIONS POUR
L’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer tout travail
sur l’équipement. N’effectuez aucun travail d’entretien
alors que le moteur est encore chaud.
ATTENTION :
Ne modifiez ni ne réglez le carburateur. Il a été réglé en
usine pour une efficacité optimale. Si un réglage est
nécessaire, consultez votre centre de service après-
vente local.
Ne nettoyez pas le moteur avec de l’eau pendant
l’entretien.
CHANGEMENT D’HUILE À MOTEUR
AVERTISSEMENT :
Le moteur et l’huile à moteur sont encore chauds juste
après l’arrêt du moteur. Attendez un temps suffisant
pour laisser refroidir le moteur et l’huile à moteur.
Autrement il y a risque de brûlure à la peau.
ATTENTION :
Avant d’effectuer le changement d’huile, informez-vous
de la manière adéquate d’éliminer l’huile usée. Ne la
déversez pas dans les canalisations d’égout, sur la
terre de jardin ou dans un cours d’eau. Vous trouverez
plus de détails sur l’élimination adéquate dans votre
réglementation locale.
Une huile à moteur usée réduit la durée de service du
moteur. Pensez à vérifier l’huile et son niveau réguliè-
rement.
NOTE :
• Si vous dépassez la limite en faisant le plein d’huile,
elle risque d’être contaminée ou de prendre en feu en
dégageant de la fumée blanche. Une fois le contact
coupé, laissez suffisamment le temps à l’huile à moteur
de retourner dans le réservoir d’huile, pour assurer une
lecture exacte du niveau d’huile.
Intervalle de remplacement : Après les 20 premières
heures d’utilisation, puis à intervalles de 50 heures d’utili-
sation.
Huile recommandée : Huile SAE 10W-30 de la classifi-
cation API, classe SF ou supérieure (moteur à 4 temps
pour automobile)
Volume d’huile :
Pour le modèle EW1050H : Environ 0,08 L
Pour le modèle EW1060H : Environ 0,1 L
1. Retirez la jauge d’huile. (Fig. 10)
Prenez soin de mettre la jauge d’huile là où les sale-
tés, poussières ou autres corps étrangers ne risquent
pas d’y adhérer.
2. Mettez un chiffon ou un essuie-tout autour de l’orifice
de remplissage d’huile.
3. Retirez la jauge d’huile, puis inclinez le moteur et
vidangez l’huile dans un bac ou autre récipient.
4. Mettez l’équipement sur une surface de niveau. Ver-
sez l’huile à l’aide d’un flacon compressible ou autre
contenant approprié. Versez l’huile à ras bord du col
de remplissage. (Fig. 4)
5. Après avoir fait le plein d’huile à moteur, réinsérez la
jauge d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile est
bien serrée, pour éviter que l’huile ne s’échappe.
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE (Fig. 11)
ATTENTION :
• Ne touchez jamais le connecteur de bougie pendant
que le moteur tourne (il y a risque de décharge électri-
que haute tension).
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien
(toutes les 10 heures de fonctionnement)
Utilisez exclusivement la clé universelle fournie pour
retirer ou poser la bougie.
L’espace entre les deux électrodes de la bougie doit
être de 0,7 à 0,8 mm.
Si l’espace est trop grand ou trop petit, ajustez-le. Si la
bougie est encrassée ou contaminée, nettoyez-la soi-
gneusement ou remplacez-la.
NETTOYAGE DE L’ÉPURATEUR D’AIR (Fig. 12)
AVERTISSEMENT :
Coupez le moteur. Gardez-le à l’écart des flammes
nues.
S’il est sale, l’élément de l’épurateur d’air rendra le
démarrage difficile, entraînera une perte de puissance et
autres dysfonctionnements du moteur, en plus de
réduire considérablement la durée de service du moteur.
Gardez l’élément de l’épurateur d’air bien propre.
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien
(toutes les 10 heures de fonctionnement)
1. Mettez le levier d’étrangleur en position complète-
ment fermée, de sorte que les poussières et saletés
ne puissent pénétrer dans le carburateur.
2. Retirez le boulon de fixation du couvercle d’épurateur
d’air.
3. Pour retirer le couvercle d’épurateur d’air, tirez sur le
bord inférieur du couvercle.
4. Retirez l’élément, nettoyez-le avec une solution d’eau
tiède et de détergent doux, puis laissez sécher com-
plètement.
5. Posez-le en l’alignant sur les lignes indiquées sur
l’illustration.
6. À l’aide d’un chiffon, essuyez toute trace d’huile qui
adhère autour du couvercle d’épurateur d’air et du
reniflard.
7. Après le nettoyage, réassemblez le couvercle d’épu-
rateur (insérez d’abord la languette du dessus, puis
insérez la languette du dessous), puis serrez le bou-
lon de fixation.
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT
AVERTISSEMENT :
Coupez le moteur. Gardez-le à l’écart des flammes
nues. Ne fumez pas.
Intervalle de nettoyage et d’inspection: Mensuel (tou-
tes les 50 heures de fonctionnement)
Le filtre à carburant sert à filtrer le carburant dont a
besoin le carburateur. L’inspection visuelle du filtre à car-
burant doit être effectuée régulièrement.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant, puis uti-
lisez un crochet métallique pour faire sortir la tête
d’aspiration par l’ouverture du réservoir.
2. Retirez le collier de serrage du tuyau et faites sortir le
filtre à carburant par la conduite de carburant.
3. Nettoyez le filtre à carburant avec du kérosène.
4. Une fois nettoyé, réassemblez-le.
5. Si le filtre est dur ou encrassé, remplacez-le par un
neuf.
20
Remplacez le filtre à carburant au moins tous les trois
mois, pour assurer l’alimentation suffisante du carbura-
teur en carburant. Autrement l’alimentation insuffisante
en carburant risquera de causer l’échec du démarrage et
de limiter la vitesse maximale.
Après la vérification, le nettoyage et le remplacement,
fixez le filtre à carburant dans la conduite de carburant, à
l’aide du collier de serrage du tuyau.
Enfoncez complètement le filtre à carburant, jusqu’au
fond du réservoir de carburant. (Fig. 13)
REMPLACEMENT DE LA CONDUITE DE
CARBURANT (Fig. 14)
AVERTISSEMENT :
Coupez le moteur. Gardez-le à l’écart des flammes
nues.
Intervalle de nettoyage et d’inspection : Quotidien
(toutes les 10 heures de fonctionnement)
Remplacement : Annuel (toutes les 200 heures de fonc-
tionnement)
Remplacez la conduite de carburant une fois l’an, quelle
que soit la fréquence d’utilisation. Une fuite de carburant
peut entraîner un incendie.
Si vous constatez une fuite pendant l’inspection, rempla-
cez immédiatement la conduite de carburant.
INSPECTION DES BOULONS, ÉCROUS ET VIS
Resserrez les boulons, écrous, etc.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et
le bouchon du réservoir d’huile sont bien serrés. Véri-
fiez l’absence de fuite de carburant ou d’huile.
Pour un fonctionnement sûr, remplacez les pièces
endommagées par des neuves.
NETTOYAGE DES PIÈCES
Gardez toujours le moteur propre, en l’essuyant avec
un chiffon.
Gardez les ailettes de cylindre exemptes de poussiè-
res et de saletés. L’adhésion de poussières ou sale-
tés sur les ailettes peut causer le grippage du piston.
Tableau d’entretien périodique
*1 Effectuez le premier remplacement après 20 heures d’utilisation.
Avant d’effectuer le changement d’huile, informez-vous de la manière adéquate d’éliminer l’huile usée. Ne la versez
pas dans les canalisations d’égout, sur la terre de jardin ou dans un cours d’eau. Vous trouverez plus de détails sur
l’élimination adéquate dans votre réglementation locale.
*2 Concernant l’inspection après 200 heures d’utilisation, faites-la effectuer dans un centre de service après-vente
agréé.
Temps d’utilisation
Rubrique
Avant
l’utilisation
Quotidien
(10 h) 50 h 200 h Avant le
rangement
Huile à moteur Inspecter/faire le plein
Remplacer *1
Serrage des pièces
(boulons, écrous)
Inspecter
Réservoir de
carburant
Nettoyer/inspecter
Vidanger le carburant
Levier de puissance Vérifier le
fonctionnement
Commutateur I-O
(marche/arrêt)
Vérifier le
fonctionnement
Épurateur d’air Nettoyer
Bougie Inspecter
Nettoyer/ajuster
Conduit d’air de
refroidissement et
ailettes de cylindre
Nettoyer/inspecter
Conduite de carburant Inspecter
Remplacer *2
Filtre à carburant Nettoyer/remplacer
Jeu des soupapes
(soupape d’entrée et
soupape d’évacuation)
Inspecter/ajuster *2
Révision du moteur au
besoin
*2
Carburateur Vidanger le carburant
Jeu de pompe Nettoyer
Crépine Inspecter/nettoyer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Makita EW1050H Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend