Teltonika TeltoCharge Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
TeltoCharge
INSTALLATION MANUAL
EN
To stay up-to-date with the latest
information about TeltoCharge
installation, please check Teltonika
Energy Wiki page (scan a QR code).
ES
Para mantenerse actualizado con la
información más reciente de la instalación
del TeltoCharge, por favor eche un vistazo
a la página wiki de Teltonika Energy
(escanee un código QR).
FR
Pour rester au courant des dernières
informations concernant l’installation de
TeltoCharge, veuillez consulter la page
Teltonika Energy Wiki (scannez un code QR).
DE
Um die neuesten Informationen über die
Installation von TeltoCharge zu erhalten,
besuchen Sie bitte die Seite Teltonika
Energy Wiki (QR-Code scannen).
PT
Para se manter atualizado com a
informação mais recente sobre a
instalão do TeltoCharge, por favor,
consulte a página Teltonika Energy
Wiki (digitalize o código QR).
RU
Пожалуйста, посетите страницу
Teltonika Energy Wiki, чтобы быть
в курсе последних обновлений,
связанных с установкой TeltoCharge
(отсканируйте QR-код).
NL
Om op de hoogte te blijven van de
laatste informatie over de installatie van
TeltoCharge, kunt u de Teltonika Energy Wiki
pagina raadplegen (scan een QR-code).
IS
Vinsamlegast skoðið Wiki-síðu
Teltonika Energy (skannaðu QR-kóða)
til að fylgjast með nýjustu upplýsingum
um uppsetningu TeltoCharge.
FI
Löydät tuoreimmat tiedot TeltoChargen
asennuksesta vierailemalla Teltonika
Energy Wiki -sivulla (skannaa QR-koodi).
SV
För att kontrollera den senaste
informationen gällande installation
av TeltoCharge, vänligen se Teltonika
Energys wiki-sida (skanna en QR-kod).
CS
Chcete-li mít všechny nejnovější
informace o instalaci TeltoCharge,
povejte se na stránku Teltonika
Energy Wiki (naskenujte QR kód).
HU
A TeltoCharge telepítéséről szóló
frissekl kérjük, tájékozódjon
a Teltonika Energy Wiki oldalon
(QR-kód beolvasásával).
IT
Per rimanere aggiornati sulle ultime
notizie sulla installazione di TeltoCharge,
si rimanda alla pagina Wiki di Teltonika
Energy (fare lo scan del QR code).
PL
Aby być na biąco z najnowszymi
informacjami dotyczącymi instalacji
TeltoCharge, prosimy o sprawdzenie
strony Teltonika Energy Wiki
(należy zeskanować kod QR).
ET
TeltoCharge’i installimise kohta uusima
teabega kursis püsimiseks vaadake Teltonika
Energy Wiki lehte (skaneerige QR-kood).
LV
dzu, apmekjiet Teltonika Energy
Wiki lapu, lai saņemtu informāciju par
TeltoCharge instalēšanu (skenējiet QR kodu).
LT
Norėdami gauti naujausią informaciją
apie TeltoCharge montavi,
apsilankykite Teltonika Energy Wiki
puslapyje (nuskaitykite QR kodą).
RO
Pentru a rămâne la curent cu cele mai
recente informații referitoare la instalarea
TeltoCharge, vă rugăm să verici pagina
Wiki Teltonika Energy (scanați codul QR).
BS
Da biste bili u toku sa najnovijim
informacijama o TeltoCharge instalaciji,
molimo pogledajte stranicu Teltonika
Energy Wiki (skenirajte QR kod).
BG
За да сте в крак с най-актуалната
информация относно инсталирането на
TeltoCharge, моля, проверете страницата
Teltonika Energy Wiki (сканирайте QR код).
EL
Για να ενημερώνεστε με τις
τελευταίες πληροφορίες σχετικά με
την εγκατάσταση του TeltoCharge,
ελέγξτε τη σελίδα του Teltonika Energy
Wiki (σαρώστε τον κωδικό QR).
TR
TeltoCharge cihazının kurulumuyla
ilgili en son gelişmelerden haberdar
olmak için lütfen Teltonika Energy Wiki
sayfasını ziyaret edin (QR kodu tarayın).
HE
רתויב ינכדעה עדימב םינכדועמ תויהל ידכ
ףד תא וקדב אנא ,TeltoCharge תנקתה יבגל
.(QR דוק וקרס) Teltonika Energy Wiki
PLACE A STICKER WITH A SECURITY CODE HERE
5
1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION
RCD DISCLAIMER
Please read before installing the product
EN
A charger must be installed together with a
Residual Current Device (RCD) Type B.
To successfully use the TeltoCharge product,
the customer’s electrical grid must include
a dedicated RCD Type B. The RCD must be
installed by a professional electrician, who
installs it together with the EV charger.
The residual current device is not included in
the package and must be bought separately.
Legitimate options:
INSTALLATION OPTION 1
Residual current protection (RCBO) type B
with tripping current 30 mA and with 32 A
overcurrent protection according to at
least one of the standards IEC 61009-1
or IEC 60947-2.
INSTALLATION OPTION 2
Residual current protection (RCCB
or RCD) type B with tripping current
30 mA according to at least one of the
standards: IEC 61008-1 or IEC 61008-1
or IEC 60947-2 or IEC 62423.
Additionally, overcurrent protection rated
32 A should be installed and has to be
under at least one of the following standards:
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
IEC 60898 series, or IEC 60269 series.
Before buying, please consult with the
company which installs the product.
ES
Se debe instalar un cargador junto con un
RCD (interruptor diferencial) de tipo B.
Para poder usar el producto TeltoCharge
de manera exitosa, la red eléctrica del
cliente debe incluir un RCD dedicado de
tipo B. El RCD lo debe instalar un electricista
profesional que lo instale junto con el
cargador EV.
El interruptor diferencial no se incluye en el
paquete y se debe comprar por separado.
Las opciones legítimas:
OPCIÓN 1 INSTALACIÓN
La protección integral de la sobreintensidad
de corriente (RCBO) de tipo B con la corriente
de activación 30 mA y con una protección
de sobreintensidad 32 A según uno de los
estándares del IEC 61009-1 o del IEC 60947-2.
OPCIÓN 2 INSTALACIÓN
La protección diferencial (RCCB o RCD) de
tipo B con la corriente de activación 30 mA
según uno de los estándares del IEC 61008-1
o del IEC 61008-1 o del IEC 60947-2 o del
IEC 62423.
Adicionalmente, se debería instalar la
protección de sobrecorriente evaluada de
32 A y debe ser bajo por lo menos uno de los
siguientes estándares: series IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898, o
series IEC 60269.
Antes de comprar, por favor consulte con la
empresa que instalar el producto.
FR
Un chargeur doit être installé avec un
appareil à courant résiduel (RCD) de type B.
Pour pouvoir utiliser le produit TeltoCharge,
le réseau électrique du client doit comporter
un disjoncteur diérentiel dédié de type B. Le
disjoncteur diérentiel doit être installé par
un électricien professionnel, qui l’installe en
même temps que le chargeur de VE.
Le dispositif à courant résiduel n’est pas
inclus dans le paquet et doit être acheté
séparément. Options légitimes :
OPTION D’INSTALLATION 1
Protection à courant résiduel (RCBO) de type
B avec un courant de déclenchement de 30
mA et une protection contre les surintensités
de 32 A conformément à au moins une des
normes IEC 61009-1 ou IEC 60947-2.
OPTION D’INSTALLATION 2
Protection à courant résiduel (RCCB ou RCD)
de type B avec courant de déclenchement de
30 mA selon au moins une des normes :
CEI 61008-1 ou CEI 60947-2 ou CEI 62423.
De plus, une protection contre les
surintensités de 32 A doit être installée
et doit être conforme à au moins une des
normes suivantes : séries IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898,
ou séries IEC 60269.
Avant d’acheter, veuillez consulter
l’entreprise qui installe le produit.
DE
Ein Ladegerät muss zusammen mit einem
Fehlerstromschutzschalter (RCD) Typ B
installiert warden.
Um das TeltoCharge-Produkt erfolgreich
nutzen zu können, muss das Stromnetz
des Kunden über einen speziellen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) Typ
B verfügen. Der RCD muss von einem
professionellen Elektriker installiert werden,
der ihn zusammen mit dem EV-Ladegerät
installiert.
Der Fehlerstromschutzschalter ist nicht im
Paket enthalten und muss separat gekauft
werden. Zulässige Optionen:
INSTALLATIONSMÖGLICHKEIT 1
Fehlerstromschutzschalter (RCBO) Typ B
mit einem Auslösestrom von 30 mA und
einem Überstromschutz von 32 A gemäß
mindestens einer der Normen IEC 61009-1
oder IEC 60947-2.
EINBAUVARIANTE 2
Fehlerstromschutzschalter (RCCB oder
RCD) Typ B mit Auslösestrom 30 mA nach
mindestens einer der Normen: IEC 61008-1
oder IEC 61008-1 oder IEC 60947-2 oder
IEC 62423.
Zusätzlich sollte ein Überstromschutz
mit einem Nennstrom von 32 A installiert
werden, der mindestens einer der folgenden
Normen entsprechen muss: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898-Serie
oder IEC 60269-Serie.
Bitte wenden Sie sich vor dem Kauf an das
Unternehmen, das das Produkt installiert.
Antes de comprar, por favor consulte con la
empresa que instalar el producto.
PT
O carregador deve ser instalado juntamente
com um Dispositivo de Corrente Residual
(RCD) Tipo B.
Para usar com sucesso o produto
TeltoCharge, a rede elétrica do cliente
deve incluir um RCD Tipo B dedicado. O
RCD deve ser instalado por um eletricista
prossional, que o instale juntamente
com o carregador VE.
O dispositivo de corrente residual não está
incluído na embalagem e deve ser comprado
separadamente. Opções legítimas:
OPÇÃO DE INSTALAÇÃO 1
Proteção de corrente residual (RCBO) tipo B
com corrente de disparo 30 mA e proteção
de sobrecorrente 32 A de acordo com pelo
menos uma das normas IEC 61009-1 ou
IEC 60947-2.
OPÇÃO DE INSTALAÇÃO 2
Proteção de corrente residual (RCCB ou RCD)
tipo B com corrente de disparo 30 mA de
acordo com pelo menos uma das normas:
IEC 61008-1 ou IEC 61008-1 ou IEC 60947-2
ou IEC 6242.
Adicionalmente, a proteção de sobrecorrente
de 32 A deve ser instalada e tem que estar de
acordo com pelo menos uma das seguintes
normas: séries IEC 60947-2, IEC 60947-6-2,
IEC 61009-1, IEC 60898 ou série IEC 60269.
Antes de comprar, por favor, consulte a
empresa que instala o produto.
RU
Установка устройства остаточного тока
(УЗО) типа B требует установки зарядного
устройства.
Для успешного использования продукта
TeltoCharge электрическая сеть клиента
должна включать специальное УЗО
типа B. УЗО должно устанавливаться
профессиональным электриком, который
устанавливает его вместе с зарядным
устройством EV.
Устройство остаточного тока должно
приобретаться отдельно и не входит в
комплект поставки. Аутентичные варианты:
ВАРИАНТ УСТАНОВКИ 1
Защита от остаточного тока (RCBO) типа
B с током отключения 30 мА и защитой от
перегрузки по току 32 А в соответствии,
по крайней мере, с одним из стандартов
IEC 61009-1 или IEC 60947-2.
CONTENTS
1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION 5
2. GENERALSPECIFICATIONS  13
3. ELECTRICALSPECIFICATIONS  15
4. PRODUCTCODESTRUCTURE  18
5. MARKING  20
6. SAFETYWARNINGS  22
7. REQUIREDTOOLS  24
8. INCLUDEDMOUNTINGPARTS  26
9. EVCHARGERMAINELEMENTS  28
10.CONNECTIONS  30
11. INSTALLATIONPROCESS  31
11.1 Drilling  31
11.2 Housinginstallation  33
11.3Electricalwiring  35
11.4 SIMcardinstallation  37
11.5Closingthemiddlepanel  38
11.6 Closingthefrontplate  40
11.7Plugholder  42
11.8ConnectiontotheEVcharger  45
11.9 Basicparameters  46
11.10Installerparameters  48
12. DYNAMIC LOAD BALANCING  51
13.LEDINDICATORS(ERRORS)  56
14. SAFETYANDMAINTENANCEINSTRUCTIONS  59
6 7
1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION
RCD DISCLAIMER
Please read before installing the product
ВАРИАНТ УСТАНОВКИ 2
Защита от остаточного тока
(автоматический выключатель
остаточного тока или устройство
защитного отключения) типа B с током
отключения 30 мА в соответствии, по
крайней мере, с одним из стандартов:
IEC 61008-1 или IEC 61008-1 или
IEC 60947-2 или IEC 62423.
К тому же необходимо установить защиту
от перегрузки по току с номинальной
мощностью 32 А, которая соответствует
по крайней мере одному из следующих
стандартов: IEC 60947-2, IEC 60947-6-2,
IEC 61009-1, серия IEC 60898 или серия
IEC 60269.
Пожалуйста, обратитесь за советом к
компании, которая устанавливает продукт,
прежде чем совершать покупку.
NL
Een lader moet samen met een
aardlekschakelaar (RCD) type B
worden geïnstalleerd.
Om het TeltoCharge-product met succes te
kunnen gebruiken, moet het elektriciteitsnet
van de klant voorzien zijn van een speciale
aardlekschakelaar van het type B. De
aardlekschakelaar moet worden geïnstalleerd
door een professionele elektricien, die hem
samen met de EV-lader installeert.
De aardlekschakelaar is niet inbegrepen
in het pakket en moet afzonderlijk worden
gekocht. Legitieme opties:
INSTALLATIE OPTIE 1
Residual current protection (RCBO) type B
met uitschakelstroom 30 mA en met 32 A
overstroombeveiliging volgens minstens één
van de normen IEC 61009-1 of IEC 60947-2.
INSTALLATIE OPTIE 2
Aardlekschakelaar of aardlekschakelaar
type B met een uitschakelstroom van 30 mA
volgens ten minste een van de normen
IEC 61008-1 of IEC 61008-1 of IEC 60947-2
of IEC 62423.
Bovendien moet een overstroombeveiliging
van 32 A worden geïnstalleerd die voldoet
aan ten minste een van de volgende normen:
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
IEC 60898-serie of IEC 60269-serie.
Raadpleeg vóór de aankoop het bedrijf dat
het product installeert.
IS
Setja þarf upp hleðslutæki ásamt B-týpu
summustraumstæki (e. Residual Current
Device, RCD).
Til að nota TeltoCharge vöruna þarf
rafmagnsnet viðskiptavinar að innihalda
sérstakan RCD B-týpu. RCD verður að vera
sett upp af faglegum rafvirkja, sem setur það
upp ásamt EV hleðslutækinu.
Summustraumstækið fylgir ekki pakkanum
og verður að vera keypt sér í lagi. Réttmætir
valkostir:
UPPSETNINGAR VALMÖGULEIKI 1
B-týpu summustraumsvörn (RCBO)
með 30 mA útleysingarstraumi og 32 A
yrstraumsvörn samkvæmt að minnsta
kosti IEC 61009-1 eða IEC 60947-2 staðli.
UPPSETNINGAR VALMÖGULEIKI 2
Afgangsstraumsvörn (RCCB eða RCD) af
gerð B með útleysingarstraumi sem nemur
30 mA samkvæmt að minnsta kosti einum
af eftirfarandi stöðlum: IEC 61008-1 eða
IEC 61008-1 eða IEC 60947-2 eða IEC 62423.
Þar að auki skal setja upp yrstraumsvörn
með einkunn32 A og þarf hún að vera
samkvæmt að minnsta kosti einum af
eftirfarandi stöðlum: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898
seríu eða IEC 60269 seríu.
Vinsamlegast ráðfærðu þig við fyrirtækið sem
setur upp vöruna áður en varan er keypt.
FI
Laturin yhteyteen tulee asentaa tyypin B
vikavirtasuoja (RCD).
TeltoCharge-tuotteen käyttöä varten
asiakkaan sähköverkossa tulee olla
tyypin B vikavirtasuoja. Ammattitaitoisen
sähköasentajan tulee asentaa se yhdessä
sähköauton laturin kanssa.
Vikavirtasuojakytkintä ei tule mukana
pakkauksessa, vaan se tulee ostaa erikseen.
Sopivat vaihtoehdot:
ASENNUSVAIHTOEHTO 1
Tyypin B vikavirtasuoja (RCBO), jonka
laukaisuvirta on 30 mA ja ylivirtasuojaus 32 A,
ja joka täyttää joko standardin IEC 61009-1 tai
IEC 60947-2.
ASENNUSVAIHTOEHTO 2
Tyypin B vikavirtasuoja (RCCB tai RCD),
jonka laukaisuvirta on 30 mA, ja joka täyttää
vähintään yhden seuraavista standardeista:
IEC 61008-1 tai IEC 60947-2 tai IEC 62423.
Lisäksi tulee asentaa 32 A ylivirtasuoja, jonka
tulee täyttää vähintään yksi seuraavista
standardeista: IEC 60947-2, IEC 60947-6-2,
IEC 61009-1, IEC 60898 -sarja, tai IEC 60269
-sarja.
Ole yhteydessä tuotteen asentavaan
yritykseen ennen tuotteen ostoa.
SV
En laddare måste installeras tillsammans
med en jordfelsbrytare (JFB) typ B.
För korrekt användning av TeltoCharge-
enheten måste kundens elnät inkludera
en särskilt utformad JFB typ B. Denna
jordfelsbrytare måste installeras av en
professionell elektriker som installerar den
tillsammans med EV-laddaren.
Jordfelsbrytaren ingår inte i förpackningen
utan måste köpas separat. Accepterade
alternativ:
RCD DISCLAIMER
Please read before installing the product
INSTALLATIONSALTERNATIV 1
Jordfelsbrytare (RCBO) typ B med
utlösningsström 30 mA och med 32 A
överbelastningsskydd enligt minst en av
följande standarder: IEC 61009-1 eller
IEC 60947-2.
INSTALLATIONSALTERNATIV 2
Jordfelsbrytare (RCCB eller RCD/JFB) typ B
med utlösningsström 30 mA enligt minst en
av följande standarder: IEC 61008-1 eller
IEC 61008-1 eller IEC 60947-2 eller IEC 62423.
Dessutom bör överströmsskydd MED
klassicering 32 A installeras och måste
uppfylla minst en av följande standarder:
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
IEC 60898-serien eller IEC 60269-serien.
Innan du köper en produkt, vänligen rådfråga
företaget som ska installera produkten.
CS
Nabíječka musí být nainstalována společně
se zařízením pro zbytkový proud (RCD)
typu B.
Pro úspěšné použití produktu TeltoCharge
musí elektrická síť zákazníka obsahovat
vyhrazený proudový chránič typu B.
Proudový chránič musí nainstalovat
profesionální elektrikář, který jej musí
nainstalovat společně s EV nabíječkou.
Proudový chránič není součástí balení a
je nutné jej zakoupit samostatně. Ociální
možnosti:
MOŽNOST INSTALACE 1
Proudová ochrana (RCBO) typ B s
vybavovacím proudem 30 mA as
nadproudovou ochranou 32 A podle
alespoň jedné z norem - IEC 61009-1
nebo IEC 60947-2.
MOŽNOST INSTALACE 2
Ochrana proti chybovému proudu (RCCB
nebo RCD) typ B s vybavovacím proudem
30 mA podle alespoň jedné z norem:
IEC 61008-1 nebo IEC 61008-1 nebo
IEC 60947-2 nebo IEC 62423.
Kromě toho by měla být instalována
nadproudová ochrana s jmenovitou
hodnotou 32 A a musí splňovat alespoň
jednu z následujících norem: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898 série
nebo IEC 60269 série.
Před nákupem se prosím poraďte s rmou,
která produkt instaluje.
HU
A B-típusú Áramvédő Készüléket (RCD)
vezetékkel együtt kell telepíteni.
A TeltoCharge termék sikeres használatának
érdekében a felhasználó elektromos
hálózatának egy erre a célra létrehozott
RCD B-típusú készülékkel kell rendelkeznie.
Az RCD üzembe helyezését szakképzett
villanyszerelőnek kell elvégeznie, aki egy EV
töltővel együtt telepíti a terméket.
Az áramvédő készülék nem képezi a csomag
részét, hanem külön kell megvásárolni.
Üzembe helyezése a következő módokon
lehetséges:
1. TELEPÍTÉSI MÓD
B-típusú áramvédő készülék (RCBO) 30 mA
kioldási árammal és 32 A túláram-védelemmel
legalább az IEC 61009-1 vagy IEC 60947-2
szabványok egyike szerint.
2. TELEPÍTÉSI MÓD
B-típusú áramvédő készülék (RCCB vagy RCD)
30 mA kioldási árammal legalább a következő
szabványok egyike szerint: IEC 61008-1 vagy
IEC 61008-1 vagy IEC 60947-2 vagy IEC 62423.
Emellett 32 A-s túláram-védelmet kell
biztosítani, melyek a következő szabványok
legalább egyikének megfelelnek: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898
sorozat, vagy IEC 60269 sorozat.
Vásárlás előtt kérjük egyeztessen a terméket
üzembe helyező vállalattal.
IT
Il caricatore deve essere installato assieme al
Residual Current Device (RCD) di Tipo B.
Per utilizzare con successo il prodotto
TeltoCharge product, la griglia elettrica
del cliente deve includere un RCD Tipo B
dedicato. L‘RCD deve essere installato da
un elettricista qualicato che lo andrà ad
installare assieme al caricatore EV.
Il dispositivo di corrente residua non
è incluso e deve essere comprato
separatamente. Opzioni valide:
OPZIONE DI INSTALLAZIONE 1
Protezione di corrente residua (RCBO) di tipo
B con corrente d‘intervento a 30 mA e con
32 A di protezione di sovracorrente secondo
almeno uno degli standard IEC 61009-1 o
IEC 60947-2.
OPZIONE DI INSTALLAZIONE 2
Protezione di corrente residua (RCCB o RCD)
di tipo B con corrente d‘intervento a 30 mA
secondo almeno uno degli standard: IEC
61008-1 o IEC 61008-1 o IEC 60947-2 or
IEC 62423.
In più, deve essere installata la protezione
di sovracorrente a 32 A e deve ricadere in
almeno uno degli standard seguenti: serie
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
IEC 60898 o serie IEC 60269.
Prima dell‘acquisto si consiglia di consultare
l‘azienda che installa il prodotto.
PL
Ładowarka musi być zainstalowana wraz z
wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) typu B.
Aby efektywnie korzystać z produktu
TeltoCharge, sieć elektryczna klienta musi
zawierać dedykowany wyłącznik RCD typu B.
Wyłącznik RCD musi być zainstalowany przez
profesjonalnego elektryka, który zainstaluje
go wraz z ładowarką EV.
Wyłącznik różnicowo-prądowy nie wchodzi
w skład zestawu i należy go dokupić osobno.
Opcje zgodne z prawem:
OPCJA INSTALACJI 1
Zabezpieczenie różnicowo-prądowe (RCBO)
typu B z prądem wyzwalania 30 mA i z
zabezpieczeniem nadprądowym 32 A zgodnie
z co najmniej jedną z norm IEC 61009-1 lub
IEC 60947-2.
OPCJA INSTALACJI 2
Zabezpieczenie różnicowoprądowe (RCCB
lub RCD) typu B z prądem wyzwalania
30 mA zgodnie z co najmniej jedną z norm:
IEC 61008-1 lub IEC 60947-2 lub IEC 62423.
Dodatkowo należy zainstalować zabezpieczenie
nadprądowe o wartości 32 A, które musi być
zgodne z co najmniej jedną z następujących
norm: IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
seria IEC 60898 lub seria IEC 60269.
Przed zakupem należy skonsultować się z
rmą, która montuje produkt.
ET
Laadija tuleb paigaldada koos B-tüüpi
rikkevooluseadmega (RCD).
TeltoCharge toote edukaks kasutamiseks
peab kliendi elektrivõrk sisaldama
spetsiaalset RCD-tüüpi B. RCD peab
paigaldama professionaalne elektrik, kes
paigaldab selle koos EV laadijaga.
Rikkevoolukaitse ei kuulu komplekti ja tuleb
eraldi osta. Õiguspärased valikud:
PAIGALDUSVALIK 1
B-tüüpi rikkevoolukaitse (RCBO)
väljalülitusvooluga 30 mA ja 32 A
liigvoolukaitsega, mis vastab vähemalt
ühele standarditest IEC 61009-1 või
IEC 60947-2.
PAIGALDUSVALIK 2
B-tüüpi rikkevoolukaitse (RCCB või RCD)
väljalülitusvooluga 30 mA vastavalt vähemalt
ühele standarditest: IEC 61008-1 või
IEC 61008-1 või IEC 60947-2 või IEC 62423.
Lisaks tuleks paigaldada 32 A liigvoolukaitse,
mis peab vastama vähemalt ühele
järgmistest standarditest: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898
seeria või IEC 60269 seeria.
Enne ostmist konsulteerige toote
paigaldava ettevõttega.
LV
B tipa atlikušās strāvas ierīce (RCD) ir
jāuzstāda ar lādētāju.
Lai TeltoCharge ierīce darbotos atbilstoši
visām prasībām, klienta elektrotīklā ir jāiekļauj
speciālā B tipa atlikušās strāvas ierīce (RCD).
To drīkst uzstādīt tikai licencēts/serticēts
elektriķis un ir jāuzstāda arī EV lādētājs.
Atlikušās strāvas ierīce jāiegādājas atsevišķi,
un tā nav iekļauta komplektā. Piemērotas
izvēles iespējas:
UZSTĀDĪŠANAS IESJA 1
B tipa atlikušās strāvas aizsardzība (RCBO) ar
izslēgšanas strāvu 30 mA un 32 A pārstrāvas
aizsardzību saskaņā ar vismaz vienu no
standartiem IEC 61009-1 vai IEC 60947-2.
UZSTĀDĪŠANAS IESJA 2
B tipa noplūdes strāvas aizsardzība (RCCB vai
RCD) ar izslēgšanas strāvu 30 mA saskaņā ar
vismaz vienu no standartiem: IEC 61008-1 vai
IEC 61008-1 vai IEC 60947-2 vai IEC 62423.
Nepieciešams arī uzstādīt pārslodzes
aizsardzību ar nominālo 32 A, kurai ir jāatbilst
vismaz vienam no šiem standartiem:
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
IEC 60898 sērija vai IEC 60269 sērija.
Pirms iegādes, lūdzu, konsultējieties ar
uzņēmumu, kas uzstāda produktu.
LT
Įkroviklis turi būti sumontuotas kartu su B
tipo liekamosios srovės įtaisu (RCD).
Norint sėkmingai naudoti TeltoCharge
gaminį, kliento elektros tinkle turi būti
specialus B tipo RCD. RCD turi sumontuoti
profesionalus elektrikas, kuris jį montuoja
kartu su EV įkrovikliu.
Liekamosios srovės įtaisas į pakuotę neįeina,
jį reikia įsigyti atskirai. Rekomenduojami
nustatyti pasirinkimai:
MONTAVIMO PARINKTIS NR. 1
B tipo liekamosios srovės apsauga (RCBO) su
30 mA išjungimo srove ir 32 A apsauga nuo
viršsrovių pagal bent vieną iš standartų
IEC 61009-1 arba IEC 60947-2.
MONTAVIMO PARINKTIS NR. 2
B tipo liekamosios srovės apsauga (RCCB
arba RCD) su 30 mA išjungimo srove pagal
bent vieną iš standartų: IEC 61008-1 arba
IEC 61008-1 arba IEC 60947-2 arba IEC 62423.
Be to, turi būti įrengta 32 A viršsrovių apsauga,
kuri turi atitikti bent vieną iš šių standartų:
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
IEC 60898 serija arba IEC 60269 serija.
Prieš pirkdami pasikonsultuokite su gaminį
montuojančia įmone.
RO
Încărcătorul trebuie instalat împreună cu un
Dispozitiv de Curent Rezidual (RCD) de Tip B.
Pentru a utiliza cu succes produsul
TeltoCharge, rețeaua electrică a clientului
trebuie să includă un RCD dedicat de Tip
B. RCD-ul trebuie instalat de un electrician
profesionist, care să-l instaleze împreună cu
încărcătorul EV.
Dispozitivul de curent rezidual nu este inclus
în pachet și trebuie achiziționat separat.
Opțiuni legitime:
1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION
89
RCD DISCLAIMER
Please read before installing the product
OPȚIUNE DE INSTALARE 1
Protecție pentru curent rezidual (RCBO)
de tip B cu curent de declanșare de 30
mA și protecție la supracurent de 32 A
în conformitate cu cel puțin unul dintre
standardele IEC 61009-1 sau IEC 60947-2.
OPȚIUNE DE INSTALARE 2
Protecție pentru curent rezidual (RCCB sau
RCD) de tip B cu curent de declanșare de 30
mA în conformitate cu cel puțin unul dintre
standardele: IEC 61008-1 sau IEC 61008-1 sau
IEC 60947-2 sau IEC 62423.
În plus, trebuie instalată o protecție la
supracurent evaluată la 32 A, care să e
inclusă în cel puțin unul dintre
următoarele standarde: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, seria IEC 60898
sau seria IEC 60269.
Înainte de achiziție, vă rugăm să vă consultați
cu rma care instalează produsul.
BS
Punjač mora biti instaliran zajedno sa
uređajem za preostalu struju (RCD) tipa B.
Da bi se proizvod TeltoCharge uspešno
koristio, električna mreža kupca mora da
sadrži namenski RCD tipa B. RCD mora da
instalira profesionalni električar, koji ga
instalira zajedno sa EV punjačem.
Uređaj za diferencijalnu struju nije
uključen u paket i mora se kupiti zasebno.
Legitimne opcije:
OPCIJA INSTALACIJE 1
Zaštita diferencijalne struje (RCBO) tip B sa
strujom okidanja 30 mA i sa zaštitom od
prekomerne struje od 32 A prema najmanje
jednom od standarda IEC 61009-1 ili
IEC 60947-2.
OPCIJA INSTALACIJE 2
Zaštita diferencijalne struje (RCCB ili RCD)
tip B sa strujom okidanja 30 mA prema
najmanje jednom od standarda: IEC 61008-1
ili IEC 61008-1 ili IEC 60947-2 ili IEC 62423.
Dodatno, treba instalirati zaštitu od
prekomerne struje od 32 A i mora biti
u skladu sa najmanje jednim od
sledećih standarda: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898
serije ili IEC 60269 serije.
Pre kupovine, molimo konsultujte se sa
kompanijom koja instalira proizvod.
BG
Зарядно устройство трябва да се
инсталира заедно с устройство за
остатъчен ток (RCD) тип B.
За да използвате успешно продукта
TeltoCharge, електрическата мрежа
на клиента трябва да включва
специален RCD тип B. RCD трябва да
бъде инсталиран от професионален
електротехник, който го инсталира
заедно със зарядното за EV.
Защитното устройство не е включено в
комплекта и трябва да се закупи отделно.
Законни опции:
ОПЦИЯ ЗА ПОСТАВЯНЕ 1
Защита от остатъчен ток (RCBO) тип B с ток
на изключване 30 mA и с 32 A свръхтокова
защита съгласно поне един от стандартите
IEC 61009-1 или IEC 60947-2.
ОПЦИЯ ЗА ПОСТАВЯНЕ 2
Защита от остатъчен ток (RCCB или RCD)
тип B с ток на изключване 30 mA съгласно
поне един от стандартите: IEC 61008-1 или
IEC 61008-1 или IEC 60947-2 или IEC 62423.
Освен това трябва да се инсталира защита
от свръхток с номинал 32 A и трябва
да отговаря на поне един от следните
стандарти: IEC 60947-2, IEC 60947-6-2,
IEC 61009-1, серия IEC 60898 или серия
IEC 60269.
Преди покупка, моля, консултирайте се с
фирмата, която монтира продукта.
EL
Ένας φορτιστής πρέπει να εγκατασταθεί
μαζί με μια συσκευή προστασίας από ρεύμα
υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) τύπου B.
Για την επιτυχή χρήση του προϊόντος
TeltoCharge, το ηλεκτρικό δίκτυο του πελάτη
πρέπει να περιλαμβάνει ένα ειδικό RCD
τύπου B. Το RCD πρέπει να εγκατασταθεί
από επαγγελματία ηλεκτρολόγο, ο οποίος το
εγκαθιστά μαζί με τον φορτιστή EV.
Η συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος δεν
περιλαμβάνεται στη συσκευασία και πρέπει
να αγοραστεί ξεχωριστά. Νόμιμες επιλογές:
ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1
Προστασία εναπομένοντος ρεύματος
(RCBO) τύπου B με ρεύμα ενεργοποίησης
30 mA και με προστασία υπερέντασης 32 A
σύμφωνα με ένα τουλάχιστον από τα
πρότυπα IEC 61009-1 ή IEC 60947-2.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2
Προστασία ρεύματος υπολειπόμενου
ρεύματος (RCCB ή RCD) τύπου B με ρεύμα
ενεργοποίησης 30 mA σύμφωνα με ένα
τουλάχιστον από τα πρότυπα: IEC 61008-1 ή
IEC 61008-1 ή IEC 60947-2 ή IEC 62423.
Επιπλέον, θα πρέπει να εγκατασταθεί
προστασία υπερέντασης ονομαστικής ισχύος
32 A, η οποία πρέπει να είναι σύμφωνα με
ένα τουλάχιστον από τα ακόλουθα πρότυπα:
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-1,
σειρά IEC 60898 ή σειρά IEC 60269.
Πριν από την αγορά, συμβουλευτείτε την
εταιρεία που εγκαθιστά το προϊόν.
TR
Şarj cihazının kurulumu yapılırken B tipi bir
Kaçak Akım Koruma Cihazı da (RCD) mutlaka
kurulmalıdır.
TeltoCharge ürününü başarılı bir şekilde
kullanmak için, müşterinin elektrik
şebekesinde sadece bu ürün için özel Tip
B bir Kaçak Akım Koruma (RCD) cihazı
bulunmalıdır. RCD cihazı, Elektrikli Araç şarj
cihazı ile birlikte profesyonel bir elektrikçi
tarafından monte edilmelidir.
Kaçak akım rölesi pakete dahil değildir ve
ayrıca satın alınmalıdır. Yasalara uygun
seçenekler:
1. KURULUM SEÇENEĞİ
IEC 61009-1 veya IEC 60947-2
standartlarından en az birine uygun 30 mA
trip akımı ve 32 A aşırı akım koruması
bulunan B tipi (RCBO) kaçak akım
korumasının kullanılması.
2. KURULUM SEÇENEĞİ
IEC 61008 -1, IEC 61008 -1, IEC 60947 -2
veya IEC 62423 standartlarından en az
birine uygun 30 mA trip akımına sahip B tipi
kaçak akım korumasının (RCCB veya RCD)
kullanılması.
İlave olarak, 32 A’lik aşırı akım koruması
monte edilmeli ve IEC 60947 -2, IEC 60947 -6 -2,
IEC 61009 -1, IEC 60898 serisi veya
IEC 60269 seri standartlardan en az
birine uygun olmalıdır.
Satın almadan önce, lütfen ürünün
kurulumunu yapan şirkete danışın.
HE
ןקתה םע דחי ןעטמ ןיקתהל שי
.B גוסמ (RCD) ירויש םרז
,TeltoCharge רצומב החלצהב שמתשהל ידכ
לולכל תבייח חוקלה לש למשחה תשר
תויהל בייח RCD.B גוסמ ידועיי RCD
ןיקתמ רשא ,יעוצקמ יאלמשח ידי לע ןקתומ
.(ילמשח בכר) EV ןעטמ םע דחי ותוא
שיו הליבחב לולכ וניא ירוישה םרזה ןקתה
:תומייקה תויורשפאה .דרפנב ותוא שוכרל
1 הנקתה תורשפא
קותינ םרז םע B גוסמ (RCBO) ירויש םרז לע הנגה
תוחפל יפ לע 32A לש רתי םרז תנגה םעו 30mA
.IEC 60947-2 וא IEC 61009-1 םינקתהמ דחא
2 הנקתה תורשפא
גוסמ (RCD וא RCCB) ירויש םרז לע הנגה
דחא תוחפל יפ לע 30mA קותינ םרז םע B
IEC 61008- וא IEC 61008-1 :םינקתהמ
.IEC 62423 וא IEC 60947-2 וא 1
32A לש רתי םרז תנגה ןיקתהל שי ,ףסונב
:םיאבה םינקתהמ דחאב תוחפל דומעל הילעו
IEC 60947-2, IEC 60947-6-2, IEC 61009-
.IEC 60269 תרדס וא IEC 60898 תרדס ,1
םע וצעייתה אנא ,היינקה ינפל
.רצומה תא הניקתמה הרבחה
SPD DISCLAIMER
Please read before installing the product
EN
A charger must be installed together with a
Surge Protective Device (SPD).
To successfully use the TeltoCharge product,
the customer’s electrical grid must include
a dedicated SPD. The SPD must be installed
by a professional electrician, who installs it
together with the EV charger.
The surge protective device is not included in
the package and must be bought separately.
Legitimate options:
INSTALLATION OPTION 1
Surge protective device (SPD) type 1 with max
continuous working voltage = 275 VAC and
maximum transient voltage tolerance of 2500 V.
Device must be certied according to the
standard IEC 61643 - 11.
INSTALLATION OPTION 2
Surge protective device (SPD) combined type
1&2 with max continuous working voltage
= 275 VAC and maximum transient voltage
tolerance of 2500 V. Device must be certied
according to the standard IEC 61643 - 11.
Before buying, please consult with the
company which installs the product.
ES
Se debe instalar un cargador junto con un
protector contra sobretensiones (SPD).
Para poder usar el producto TeltoCharge de
manera exitosa, la red eléctrica del cliente
debe incluir un SPD dedicado. El SPD lo debe
instalar un electricista profesional que lo
instale junto con el cargador EV.
El interruptor diferencial no se incluye El
protector contra sobretensiones no se
incluye en el paquete y se debe comprar por
separado. Las opciones legítimas:
OPCIÓN 1 INSTALACIÓN
El protector contra sobretensiones (SPD) de
tipo 1 con una tensión de funcionamiento
máximo continuo de 257 VAC y una
tolerancia máxima de tensión transitoria de
2500 V. El dispositivo debe estar certicado
según los estándares del IEC 61643 - 11.
OPCIÓN 2 INSTALACIÓN
El protector contra sobretensiones (SPD) de
tipo combinado 1 y 2 con una tensión de
funcionamiento máximo continuo de 275
VAC y una tolerancia máxima de tensión
transitoria de 2500 V. El dispositivo debe
estar certicado según los estándares del
IEC 61643 - 1.
Antes de comprar, por favor consulte con la
empresa que instalar el producto.
FR
Un chargeur doit être installé avec
un dispositif de protection contre les
surtensions (SPD).
Pour pouvoir utiliser le produit TeltoCharge,
le réseau électrique du client doit comporter
un SPD dédié. Le SPD doit être installé par
un électricien professionnel, qui l’installe en
même temps que le chargeur de VE.
Le dispositif de protection contre les
surtensions n’est pas inclus dans l’emballage
et doit être acheté séparément. Options
légitimes :
OPTION D’INSTALLATION 1
Dispositif de protection contre les
surtensions (SPD) de type 1 avec une
tension de travail continue maximale = 275
VAC et une tolérance maximale de tension
transitoire de 2500 V. Le dispositif doit être
certié selon la norme IEC 61643 - 11.
OPTION D’INSTALLATION 2
Dispositif de protection contre les
surtensions (SPD) combiné de type 1&2
avec une tension de travail continue
maximale = 275 VAC et une tolérance
maximale de tension transitoire de 2500 V.
Le dispositif doit être certié selon la
norme IEC 61643 - 11.
Avant d’acheter, veuillez consulter
l’entreprise qui installe le produit.
DE
Ein Ladegerät muss zusammen mit einem
Überspannungsschutzgerät (SPD, Surge
Protective Device) installiert werden.
Um das TeltoCharge-Produkt erfolgreich
nutzen zu können, muss das Stromnetz des
Kunden über ein spezielles SPD verfügen.
Das SPD muss von einem professionellen
Elektriker installiert werden, der es
zusammen mit dem EV-Ladegerät einbaut.
Das Überspannungsschutzgerät ist nicht im
Paket enthalten und muss separat gekauft
werden. Zulässige Optionen:
INSTALLATIONSMÖGLICHKEIT 1
Überspannungsschutzgerät (SPD, Surge
Protective Device) Typ 1 mit einer maximalen
Dauerbetriebsspannung = 275 VAC und einer
maximalen transienten Spannungstoleranz
von 2500 V. Das Gerät muss gemäß der
Norm IEC 61643 - 11 zertiziert sein.
EINBAUVARIANTE 2
Überspannungsschutzgerät
(SPD, Surge Protective Device)
kombiniert Typ 1&2 mit maximaler
Dauerbetriebsspannung = 275 VAC und
maximaler Transientenspannungstoleranz
von 2500 V. Das Gerät muss nach der Norm
IEC 61643 - 11 zertiziert sein.
Zusätzlich sollte ein Überstromschutz
mit einem Nennstrom von 32 A installiert
werden, der mindestens einer der folgenden
Normen entsprechen muss: IEC 60947-2,
IEC 60947-6-2, IEC 61009-1, IEC 60898-Serie
oder IEC 60269-Serie.
Bitte wenden Sie sich vor dem Kauf an das
Unternehmen, das das Produkt installiert.
PT
O carregador deve ser instalado juntamente com
um Dispositivo de Proteção contra Surtos (SPD).
Para usar com sucesso o produto
TeltoCharge, a rede elétrica do cliente deve
incluir um SPD dedicado. O SPD deve ser
instalado por um eletricista prossional, que
o instale juntamente com o carregador VE.
O dispositivo de proteção contra surtos
não está incluído na embalagem e deve ser
comprado separadamente. Opções legítimas:
OPÇÃO DE INSTALAÇÃO 1
Dispositivo de proteção contra surtos (SPD)
tipo 1 com uma tensão máxima de trabalho
contínuo = 275 VAC e tolerância máxima de
tensão transitória de 2500 V. O dispositivo
deve ser certicado de acordo com a norma
IEC 61643 - 11.
OPÇÃO DE INSTALAÇÃO 2
Dispositivo de proteção contra surtos (SPD)
combinado tipo 1 e 2 com tensão máxima
de trabalho contínuo = 275 VAC e tolerância
máxima de tensão transitória de 2500 V. O
dispositivo deve ser certicado de acordo
com a norma IEC 61643 - 11.
Antes de comprar, por favor, consulte a
empresa que instala o produto.
RU
Зарядное устройство должно быть
установлено вместе с устройством
защиты от перенапряжения (SPD).
Для успешного использования продукта
TeltoCharge в электрическую сеть клиента
должно входить устройство защиты от
перенапряжения SPD. Лицензированный
электрик должен установить, как зарядное
устройство EV, так и SPD, что должно быть
сделано одновременно.
Сетевой фильтр должен быть приобретен
отдельно и не входит в комплект поставки.
Аутентичные варианты:
ВАРИАНТ УСТАНОВКИ 1
Устройство защиты от перенапряжений
(SPD) типа 1 с максимальным допуском
переходного напряжения 2500 В и
максимальным непрерывным рабочим
напряжением 275 В переменного тока.
Устройство должно быть одобрено в
соответствии со стандартом IEC 61643-11.
ВАРИАНТ УСТАНОВКИ 2
Комбинированное устройство защиты
от перенапряжений (SPD) типа 1&2 с
максимальным допуском переходного
напряжения 2500 В и максимальным
непрерывным рабочим напряжением
275 В переменного тока. Устройство
должно быть одобрено в соответствии со
стандартом IEC 61643-11.
Пожалуйста, обратитесь за советом к
компании, которая устанавливает продукт,
прежде чем совершать покупку.
1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION 1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION
10 11
SPD DISCLAIMER
Please read before installing the product
NL
Een lader moet samen met een
overspanningsbeveiligingsapparaat
(SPD) worden geïnstalleerd.
Om het TeltoCharge-product met succes te
kunnen gebruiken, moet het elektriciteitsnet
van de klant een specieke SPD bevatten.
De SPD moet worden geïnstalleerd door een
professionele elektricien, die hem samen met
de EV-lader installeert.
De overspanningsbeveiliging is niet
inbegrepen in het pakket en moet apart
worden gekocht. Legitieme opties:
INSTALLATIE OPTIE 1
Overspanningsbeveiligingsapparaat (SPD) type 1
met max. continue werkspanning = 275 VAC
en max. tolerantie voor transiënte spanning
van 2500 V. Het apparaat moet gecerticeerd
zijn volgens de norm IEC 61643 - 11.
INSTALLATIE OPTIE 2
Overspanningsbeveiligingsapparaat (SPD)
gecombineerd type 1&2 met max. continue
werkspanning = 275 VAC en maximale
tolerantie voor kortstondige spanningen van
2500 V. Het apparaat moet gecerticeerd zijn
volgens de norm IEC 61643 - 11.
Raadpleeg vóór de aankoop het bedrijf dat
het product installeert.
IS
Setja þarf upp hleðslutæki ásamt B-týpu
yrspennuvarnar tæki (e. Surge Protective
Device, SPD).
Rafmagnsnet viðskiptavinar þarf að innihalda
sérstakt SPD til að geta notað TeltoCharge
vöruna. SPD verður að vera sett upp af
viðurkenndum rafvirkja, sem setur það upp
ásamt EV hleðslutækinu.
Yrspennuvarnar tækið fylgir ekki með
pakkanum og verður að vera keypt sér í lagi.
Réttmætir valkostir:
UPPSETNINGAR VALMÖGULEIKI 1
1. týpu yrspennuvarnar tæki (SPD) með
274 VAC hámarks samfelldri vinnuspennu
og 2500 V hámarks svipullar spennuþol.
Tækið verður að vera vottað samkvæmt
IEC 61643 - 11 staðlinum.
UPPSETNINGAR VALMÖGULEIKI 2
Yrspennuvarnar tækið (SPD) ásamt týpu
1&2 með 275 VAC hámarks samfelldri
vinnuspennu og 2500 V hámarks svipullar
spennuþol. Tækið verður að vera vottað
samkvæmt IEC 61643 - 11 staðlinum.
Vinsamlegast ráðfærðu þig við fyrirtækið sem
setur upp vöruna áður en varan er keypt.
FI
Laturin kanssa tulee asentaa ylijännitesuoja
(SPD).
TeltoCharge-tuotteen käyttöä varten
asiakkaan sähköverkossa tulee olla
ylijännitesuoja. Ammattitaitoisen
sähköasentajan tulee asentaa se yhdessä
sähköauton laturin kanssa.
Ylijännitesuojaa ei tule mukana
pakkauksessa, vaan se tulee ostaa
erikseen. Sopivat vaihtoehdot:
ASENNUSVAIHTOEHTO 1
Tyypin 1 ylijännitesuoja (SPD), jonka jatkuva
käyttöjännite on enintään 275 VAC ja
transienttijännityksen maksimitoleranssi
on 2 500 V. Laitteen tulee olla sertioitu
standardin IEC 61643-11 mukaan.
ASENNUSVAIHTOEHTO 2
Tyyppien 1 ja 2 yhdistelmäylijännitesuoja
(SPD), jonka jatkuva käyttöjännite on
enintään 275 VAC ja transienttijännityksen
maksimitoleranssi on 2 500 V. Laitteen
tulee olla sertioitu standardin
IEC 61643-11 mukaan.
Ole yhteydessä tuotteen asentavaan
yritykseen ennen tuotteen ostoa.
SV
En laddare måste installeras tillsammans
med en enhet för överspänningsskydd.
För korrekt användning av TeltoCharge-
enheten måste kundens elnät innehålla
en särskilt utformad enhet för
överspänningsskydd. Enheten måste
installeras av en professionell elektriker,
som installerar den tillsammans med
EV-laddaren.
Överspänningsskyddet ingår inte i
förpackningen och måste köpas separat.
Accepterade alternativ:
INSTALLATIONSALTERNATIV 1
Överspänningsskydd typ 1 med maximal
kontinuerlig driftspänning = 275 VAC och
maximal transientspänningstolerans på
2500 V. Enheten måste vara certierad enligt
standarden IEC 61643 - 11.
INSTALLATIONSALTERNATIV 2
Överspänningsskydd (SPD) kombinerad
typ 1&2 med max kontinuerlig
driftspänning = 275 VAC och maximal
transientspänningstolerans på 2500 V.
Enheten måste vara certierad enligt
standarden IEC 61643 - 11.
Innan du köper en produkt, vänligen rådfråga
företaget som ska installera produkten.
CS
Nabíječka musí být instalována společně s
přepěťovým ochranným zařízením (SPD).
Pro úspěšné používání produktu TeltoCharge
musí elektrická síť zákazníka obsahovat
vyhrazené SPD. SPD musí instalovat odborný
elektrikář, který jej nainstaluje společně s
EV nabíječkou.
Přepěťová ochrana není součástí balení a
je nutné ji zakoupit samostatně. Ociální
možnosti:
MOŽNOST INSTALACE 1
Přepěťová ochrana (SPD) typ 1 s maximálním
trvalým pracovním napětím = 275 VAC a
maximální tolerancí přechodového napětí
2500 V. Zařízení musí být certikováno podle
normy IEC 61643 - 11.
MOŽNOST INSTALACE 2
Přepěťová ochrana (SPD) kombinovaná
typ 1&2 s maximálním trvalým pracovním
napětím = 275 VAC a maximální tolerancí
přechodového napětí 2500 V. Zařízení musí
být certikováno podle normy IEC 61643 - 11.
Před nákupem se prosím poraďte s rmou,
která produkt instaluje.
HU
A Túlfeszültség Védő Készüléket vezetékkel
együtt kell telepíteni.
A TeltoCharge termék sikeres használatának
érdekében a felhasználó elektromos
hálózatának egy erre a célra létrehozott SPD
készülékkel kell rendelkeznie. Az SPD üzembe
helyezését szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie, aki egy EV töltővel együtt telepíti
a terméket.
A túlfeszültség védő készülék nem
képezi a csomag részét, hanem külön kell
megvásárolni. Üzembe helyezése a következő
módokon lehetséges:
1. TELEPÍTÉSI MÓD
1. típusú túlfeszültség védő eszköz (SPD),
amelynek maximális folyamatos üzemi
feszültsége = 275 VAC és maximális tranziens
feszültségtűrése 2500 V. A készüléknek
meg kell felelnie az IEC 61643-11 szabvány
előírásainak.
2. TELEPÍTÉSI MÓD
1&2 kombinált típusú túlfeszültség
védő eszköz (SPD), amelynek maximális
folyamatos üzemi feszültsége = 275 VAC és
maximális tranziens feszültségtűrése 2500 V.
A készüléknek meg kell felelnie az IEC 61643-11
szabvány előírásainak.
Vásárlás előtt kérjük egyeztessen a terméket
üzembe helyező vállalattal.
SPD DISCLAIMER
Please read before installing the product
IT
Deve essere installato un caricatore
assieme ad un Surge Protective Device
(SPD/Limitatore di tensione).
Per utilizzare con successo il prodotto
TeltoCharge product, la griglia elettrica del
cliente deve includere un SPD dedicato.
L‘SPD deve essere installato da un elettricista
qualicato che lo andrà ad installare assieme
al caricatore EV.
The surge protective device is not included in
the package and must be bought separately.
Legitimate options:
OPZIONE DI INSTALLAZIONE 1
Il Surge protective device (SPD) di
tipo 1 con voltaggio continuo massimo
d‘esercizio = 275 VAC e tolleranza
massima di tensione transitoria di 2500 V.
Il dispositivo deve essere certicato
secondo gli standard previsti dallo
standard IEC 61643 - 11.
OPZIONE DI INSTALLAZIONE 2
Il Surge protective device (SPD) di tipo
combinato 1/2 con voltaggio continuo
massimo d‘esercizio = 275 VAC e tolleranza
massima di tensione transitoria di 2500 V.
Il dispositivo deve essere certicato
secondo gli standard previsti dallo
standard IEC 61643 - 11.
Prima dell‘acquisto si consiglia di consultare
l‘azienda che installa il prodotto.
PL
Ładowarka musi być zainstalowana razem z
urządzeniem chroniącym przed przepięciami
(SPD).
Aby efektywnie korzystać z produktu
TeltoCharge, sieć elektryczna klienta musi
zawierać dedykowane zabezpieczenie
SPD. SPD musi być zainstalowany przez
profesjonalnego elektryka, który zainstaluje
go wraz z ładowarką EV.
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie
znajduje się w zestawie i należy je dokupić
osobno. Opcje zgodne z prawem:
OPCJA INSTALACJI 1
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe (SPD)
typu 1 o maksymalnym ciągłym napięciu
roboczym = 275 VAC i maksymalnej tolerancji
napięcia przejściowego 2500 V. Urządzenie
musi być certykowane zgodnie z normą
IEC 61643 - 11.
OPCJA INSTALACJI 2
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe (SPD)
łączące typ 1 i 2 o maksymalnym ciągłym
napięciu roboczym = 275 VAC i maksymalnej
tolerancji napięcia przejściowego 2500 V.
Urządzenie musi być certykowane zgodnie z
normą IEC 61643 - 11.
Przed zakupem należy skonsultować się z
rmą, która montuje produkt.
ET
Laadija tuleb paigaldada koos
ülepingekaitseseadmega (SPD).
TeltoCharge toote edukaks kasutamiseks
peab kliendi elektrivõrk sisaldama
spetsiaalset SPD-d. SPD peab paigaldama
professionaalne elektrik, kes paigaldab selle
koos EV laadijaga.
Ülepingekaitseseade ei kuulu komplekti ja
tuleb eraldi osta. Õiguspärased valikud:
PAIGALDUSVALIK 1
Ülepingekaitseseade (SPD) tüüp 1, mille
maksimaalne pidev tööpinge = 275 VAC ja
maksimaalne siirdepinge tolerants on 2500
V. Seade peab olema sertitseeritud vastavalt
standardile IEC 61643 - 11.
PAIGALDUSVALIK 2
Ülepingekaitseseade (SPD) kombineeritud
tüüp 1&2, mille maksimaalne pidev tööpinge
= 275 VAC ja maksimaalne siirdepinge
tolerants on 2500 V. Seade peab olema
sertitseeritud vastavalt standardile
IEC 61643 - 11.
Enne ostmist konsulteerige toote
paigaldava ettevõttega.
LV
Lādētājs ir jāuzstāda kopā ar pārsprieguma
aizsardzības ierīci (SPD).
Lai TeltoCharge ierīce darbotos pareizi,
klienta elektrotīklā ir jābūt īpašai
pārsprieguma aizsardzības ierīcei (SPD).
Profesionālam elektriķim ir jāuzstāda gan
EV lādētājs, gan SPD, kas jādara vienlaikus.
Pārsprieguma aizsargierīce nav iekļauta
iepakojumā un tā ir jāiegādājas atsevišķi.
Piemērotas izvēles iespējas:
UZSTĀDĪŠANAS IESJA 1
1. tipa pārsprieguma aizsardzības ierīce
(SPD) ar maksimālo nepārtrauktas darba
spriegumu = 275 VAC un maksimālo
pārejas sprieguma pielaidi 2500 V. Ierīcei
jābūt serticētai saskaņā ar standartu
IEC 61643 - 11.
UZSTĀDĪŠANAS IESJA 2
1. un 2. tipa pārsprieguma aizsardzības
ierīce (SPD), kas ir kombinēta ar maksimālo
nepārtraukta darba spriegumu = 275 VAC
un maksimālo pārejas sprieguma pielaidi
2500 V. Ierīcei ir jābūt serticētai saskaņā ar
standartu IEC 61643 - 11.
Pirms iegādes, lūdzu, konsultējieties ar
uzņēmumu, kas uzstāda produktu.
LT
Įkroviklis turi būti sumontuotas kartu su
apsaugos nuo viršįtampių įtaisu (SPD).
Norint sėkmingai naudoti TeltoCharge
gaminį, kliento elektros tinkle turi būti
specialus SPD. SPD turi sumontuoti
profesionalus elektrikas, kuris jį montuoja
kartu su EV įkrovikliu.
Apsaugos nuo viršįtampių įtaisas į
pakuotę neįeina, jį reikia įsigyti atskirai.
Rekomenduojami nustatyti pasirinkimai:
MONTAVIMO PARINKTIS NR. 1
1 tipo apsaugos nuo viršįtampių įtaisas (SPD),
kurio didžiausia nuolatinė darbo įtampa =
275 VAC ir didžiausia pereinamosios įtampos
tolerancija 2500 V. Prietaisas turi būti
sertikuotas pagal standartą IEC 61643 - 11.
MONTAVIMO PARINKTIS NR. 2
Apsaugos nuo viršįtampių įtaisas (SPD)
kombinuotas 1 ir 2 tipas, kurio didžiausia
nuolatinė darbo įtampa = 275 VAC ir
didžiausia pereinamosios įtampos tolerancija
2500 V. Prietaisas turi būti sertikuotas pagal
standartą IEC 61643 - 11.
Prieš pirkdami pasikonsultuokite su gaminį
montuojančia įmone.
RO
Încărcătorul trebuie instalat împreună cu
Dispozitivul de Protecție la Supratensiune (SPD).
Pentru a utiliza cu succes produsul
TeltoCharge, rețeaua electrică a clientului
trebuie să includă un SPD dedicat. SPD-ul
trebuie instalat de un electrician profesionist,
care să-l instaleze împreună cu încărcătorul EV.
Dispozitivul de protecție la supratensiune nu
este inclus în pachet și trebuie achiziționat
separat. Opțiuni legitime:
OPȚIUNE DE INSTALARE 1
Dispozitiv de protecție la supratensiune
(SPD) de tip 1 cu tensiune maximă continuă
de lucru = 275 VAC și toleranță maximă la
tensiune tranzitorie de 2500 V. Dispozitivul
trebuie să e certicat în conformitate cu
standardul IEC 61643 - 11.
OPȚIUNE DE INSTALARE 2
Dispozitiv de protecție la supratensiune
(SPD) tipurile 1 și 2 combinate, cu tensiune
maximă continuă de lucru = 275 VAC și
toleranță maximă la tensiune tranzitorie de
2500 V. Dispozitivul trebuie să e certicat în
conformitate cu standardul IEC 61643 - 11.
Înainte de achiziție, vă rugăm să vă consultați
cu rma care instalează produsul.
BS
Punjač mora biti instaliran zajedno sa
uređajem za zaštitu od prenapona (SPD).
Da bi se proizvod TeltoCharge uspešno
koristio, električna mreža kupca mora da
sadrži namenski SPD. SPD mora da instalira
profesionalni električar, koji ga instalira
zajedno sa EV punjačem.
Uređaj za zaštitu od prenapona nije uključen u
paket i mora se kupiti zasebno. Legitimne opcije:
OPCIJA INSTALACIJE 1
Uređaj za zaštitu od prenapona (SPD) tip
1 sa maksimalnim kontinuiranim radnim
naponom = 275 VAC i maksimalnom
tolerancijom prelaznog napona od 2500 V.
Uređaj mora biti sertikovan u skladu sa
standardom IEC 61643 - 11.
OPCIJA INSTALACIJE 2
Uređaj za zaštitu od prenapona (SPD)
kombinovani tip 1&2 sa maksimalnim
kontinuiranim radnim naponom = 275 VAC i
maksimalnom tolerancijom prelaznog napona
od 2500 V. Uređaj mora biti sertikovan u
skladu sa standardom IEC 61643 - 11.
Pre kupovine, molimo konsultujte se sa
kompanijom koja instalira proizvod.
BG
Зарядно устройство трябва да бъде
инсталирано заедно с устройство за
защита от пренапрежение (SPD).
1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION 1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION
12 13
EL
Ένας φορτιστής πρέπει να
εγκατασταθεί μαζί με μια συσκευή
προστασίας από υπερτάσεις (SPD).
Για την επιτυχή χρήση του προϊόντος
TeltoCharge, το ηλεκτρικό δίκτυο του
πελάτη πρέπει να περιλαμβάνει ένα ειδικό
SPD. Το SPD πρέπει να εγκατασταθεί από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο, ο οποίος
το εγκαθιστά μαζί με τον φορτιστή EV.
Η συσκευή προστασίας από υπερτάσεις δεν
περιλαμβάνεται στη συσκευασία και πρέπει
να αγοραστεί ξεχωριστά. Νόμιμες επιλογές:
ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1
Συσκευή προστασίας από υπερτάσεις
(SPD) τύπου 1 με μέγιστη συνεχή τάση
λειτουργίας = 275 VAC και μέγιστη
ανοχή μεταβατικής τάσης 2500 V. Η
συσκευή πρέπει να είναι πιστοποιημένη
σύμφωνα με το πρότυπο IEC 61643 - 11.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2
Συνδυασμένη διάταξη προστασίας από
υπερτάσεις (SPD) τύπου 1&2 με μέγιστη
τάση συνεχούς λειτουργίας = 275 VAC και
μέγιστη ανοχή μεταβατικής τάσης 2500 V.
Η συσκευή πρέπει να είναι πιστοποιημένη
σύμφωνα με το πρότυπο IEC 61643 - 11.
Πριν από την αγορά, συμβουλευτείτε
την εταιρεία που εγκαθιστά το προϊόν.
TR
Şarj ciha, Dalgalanma Koruma Cihazı
(SPD) ile birlikte monte edilmelidir.
HE
ןגמ ןקתה םע דחי ןעטמ ןיקתהל שי
.(SPD) חתמ ילושחנ ינפמ
,TeltoCharge רצומב החלצהב שמתשהל ידכ
לולכל תבייח חוקלה לש למשחה תשר
ןקתומ תויהל בייח SPD -ה .ידועיי SPD
ןיקתמ רשא ,יעוצקמ יאלמשח ידי לע
.(ילמשח בכר) EV ןעטמ םע דחי ותוא
הליבחב לולכ וניא חתמ ילושחנ ינפמ ןגמה ןקתה
:תומייקה תויורשפאה .דרפנב ותוא שוכרל שיו
1 הנקתה תורשפא
חתמ םע 1 גוסמ (SPD) חתמ ילושחנ ןגמ ןקתה
רתי יחתמב הדימעו 275VAC = יברמ ףיצר הדובע
בייח רישכמה .2500V לש תילמיסקמ םיפלוח
.IEC 61643 - 11 ןקתה יפ לע רשואמ תויהל
2 הנקתה תורשפא
בלושמ (SPD) חתמ ילושחנ ןגמ ןקתה
יברמ ףיצר הדובע חתמ םע 2 -ו 1 גוסמ
םיפלוח רתי יחתמב הדימעו 275VAC =
תויהל בייח רישכמה .2500V לש תילמיסקמ
.IEC 61643 - 11 ןקת יפ לע רשואמ
םע וצעייתה אנא ,היינקה ינפל
.רצומה תא הניקתמה הרבחה
2. GENERAL SPECIFICATIONS
CDimensions without cable 170x341x97 mm
DWeight without cable 2.8 kg
EOperating temperature -30°C - +50°C
FIP rating IP55
GIK rating IK10
HCertication CE
A Untethered (Type 2 socket) B Tethered (Type 2 cable)
A B
C
D
E
F
G
H
I2014/35/EU, 2014/30/EU
IEC 61851-1, IEC 61851-21-2
Standards
ES
ESPECIFICACIONES GENERALES
A - Desconectado (conector tipo 2)
B - Conectado (cable tipo 2)
C - Dimensiones sin cable
D - Peso sin cable
E - Temperatura operacional
F - Grado de protección IP
G - Grado de protección IK
H - Certicación
I - Estándares
FR
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
A - Non-attaché (prise de type 2)
B - Attaché (câble de type 2)
C - Dimensions sans câble
D - Poids sans câble
E - Température de fonctionnement
F - Indice IP
G - Indice IK
H - Certication
I - Normes
SV
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
A - Icke kopplad (typ 2-uttag)
B - Kopplad (typ 2-kabel)
C - Dimensioner utan kabel
D - Vikt utan kabel
E - Drifttemperatur
F - IP-klassicering
G - IK-klassicering
H - Certiering
I - Standarder
CS
OBECNÉ SPECIFIKACE
A - Uvolněné (zásuvka typu 2)
B - Svázané (kabel typu 2)
C - Rozměry bez kabelu
D - Hmotnost bez kabelu
E - Provozní teplota
F - IP hodnoce
G - IK hodnoce
H - Certikace
I - Standardy
LT
BENDROSIOS SPECIFIKACIJOS
A - Belaidis (2 tipo elektros lizdas)
B - Laidinis (2 tipo kabelis)
C - Matmenys be kabelio
D - Svoris be kabelio
E - Darbinė temperara
F - IP reitingas
G - IK reitingas
H - Sertikavimas
I - Standartai
RO
SPECIFICAȚII DE ORDIN GENERAL
A - Fără legare - untethered (priză de tip 2)
B - Cu legare - tethered (cablu de tip 2)
C - Dimensiuni fără cablu
D - Greutate fără cablu
Е - Temperatură de operare
F - Evaluare IP
G - Evaluare IK
Н - Certicare
I - Standarde
1. IMPORTANT NOTES BEFORE INSTALLATION
SPD DISCLAIMER
Please read before installing the product
За да използвате успешно продукта
TeltoCharge, електрическата мрежа на
клиента трябва да включва специален
SPD. SPD трябва да се монтира от
професионален електротехник, който го
монтира заедно със зарядното за EV.
Устройството за защита от пренапрежение
не е включено в пакета и трябва да се
закупи отделно. Законни опции:
ОПЦИЯ ЗА ПОСТАВЯНЕ 1
Устройство за защита от пренапрежение
(SPD) тип 1 с максимално непрекъснато
работно напрежение = 275 VAC и
максимален толеранс на преходно
напрежение от 2500 V. Устройството
трябва да бъде сертифицирано съгласно
стандарта IEC 61643 - 11.
ОПЦИЯ ЗА ПОСТАВЯНЕ 2
Комбинирано устройство за защита
от пренапрежение (SPD) тип 1 и 2 с
максимално непрекъснато работно
напрежение = 275 VAC и максимален
толеранс на преходно напрежение от
2500 V. Устройството трябва да бъде
сертифицирано съгласно стандарта
IEC 61643 - 11.
Преди покупка, моля, консултирайте се с
фирмата, която монтира продукта.
TeltoCharge ürününü barılı bir şekilde
kullanmak için, müşterinin elektrik
şebekesinde sadece bu ürüne özel
SPD cihazı bulunmalıdır. SPD cihazının
kurulumu, Elektrikli Araç şarj cihazını monte
eden profesyonel elektrikçi tarandan
şarj cihazıyla birlikte yapılmalıdır.
Aşırı gerilim koruyucu paket içerisine
dâhil edilmemiştir ve ayrıca satın
alınmalıdır. Yasalara uygun seçenekler:
1. KURULUM SEÇENEĞİ
Maksimum sürekli çalışma gerilimi
= 275 V AC olan ve maksimum geçici
gerilim toleransı 2500 V olan tip 1
Dalgalanma koruma cihazı (SPD)
kullanılabilir. Cihaz IEC 61643 - 11
standardına göre sertikalı olmalıdır.
2. KURULUM SEÇENEĞİ
Maksimum sürekli çaşma gerilimi = 275 VAC
ve maksimum geçici gerilim toleransı 2500 V
olan Tip 1 ve 2 kombine dalgalanma koruma
cihazı (SPD) kullanılabilir. Cihaz IEC 61643 - 11
standardına göre sertikalı olmalıdır.
Satın almadan önce, lütfen ürünün
kurulumunu yapan şirkete danışın.
14 15
DE
ALLGEMEINE ANGABEN
A - Ungebunden (Typ-2-Steckdose)
B - Gebunden (Typ 2-Kabel)
C - Maße ohne Kabel
D - Gewicht ohne Kabel
E - Betriebstemperatur
F - IP-Schutz
G - IK-Bewertung
H - Zertizierung
I - Normen
PT
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
A - Sem cabo (Ficha tipo 2)
B - Com cabo (Cabo tipo 2)
C - Dimenes sem cabo
D - Peso sem cabo
E - Temperatura de funcionamento
F - Classicação IP
G - Classicação IK
H - Certicação
I - Standards
HU
ÁLTALÁNOS PARAMÉTEREK
A - Kötés nélküli (2. típusú aljzat)
B - Kötéses (2. típusú vezeték)
C - Vezeték nélküli méret
D - Vezeték nélküli tömeg
Е - Működési hőrséklet
F - IP osztály
G - IK osztály
Н - Igazolás
I - Szabványok
IT
SPECIFICHE GENERALI
A - Scollegato (Presa di Tipo 2)
B - Collegato (Cavo di Tipo 2)
C - Dimensioni senza cavo
D - Peso senza cavo
E - Temperatura di funzionamento
F - IP rating
G - IK rating
H - Certicazione
I - Standards
BS
OPŠTE SPECIFIKACIJE
A - Nevezana (utičnica tipa 2)
B - Vezan (kabl tipa 2)
C - Dimenzije bez kabla
D - Težina bez kabla
E - Radna temperatura
F - IP ocena
G - IK ocena
H - Sertikacija
I - Standardi
BG
ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A - Несвързан (гнездо тип 2)
B - Свързан (кабел тип 2)
C - Размери без кабел
D - Тегло без кабел
E - Работна температура
F - IP рейтинг
G - IK рейтинг
H - Сертифициране
I - Стандарти
RU
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A - Непривязанный (розетка типа 2)
B - Привязанный (кабель типа 2)
C - Размеры без кабеля
D - Вес без кабеля
Е - Рабочая температура
F - IP (степень защиты оболочки)
G - IK рейтинг
Н - Сертификация
I - Нормативы
NL
ESPECIFICACIONES GENERALES
A - Niet vastgemaakt (Type 2 aansluiting)
B - Vastgemaakt (Type 2 kabel)
C - Afmetingen zonder kabel
D - Gewicht zonder kabel
E - Bedrijfstemperatuur
F - IP klasse
G - IK klasse
H - Certicatie
I - Normen
PL
SPECYFIKACJE OGÓLNE
A - Bez przewodu (gniazdo typu 2)
B - Z przewodem (kabel typu 2)
C - Wymiary bez kabla
D - Waga bez kabla
E - Temperatura pracy
F - Stopień ochrony IP
G - Klasykacja IK
H - Certykacja
I - Standardy
ET
ÜLDSPETSIFIKATSIOONID
A - Ühendamata (tüüp 2 pistikupesa)
B - Jagatud (2. tüüpi kaabel)
C - Mõõdud ilma kaablita
D - Kaal ilma kaablita
E - Töötemperatuur
F - IP reiting
G - IK reiting
H - Sertikaat
I - Standardid
EL
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
A - Χωρίς σύνδεση (υποδοχή τύπου 2)
B - Προσδεμένο (καλώδιο τύπου 2)
Γ - Διαστάσεις χωρίς καλώδιο
Δ- Βάρος χωρίς καλώδιο
E - Θερμοκρασία λειτουργίας
ΣΤ - Βαθμός προστασίας IP
Ζ- Βαθμολογία IK
Η - Πιστοποίηση
I - Πρότυπα
TR
GENEL ÖZELLİKLER
A - Bağlanmamış (Tip 2 soket)
B - Bağlı (Tip 2 kablo)
C - Kablo hariç boyutla
D - Kablo hariç ağırlık
E - Çaşma sıcakğı
F - IP derecesi
G - IK derecesi
H - Sertikasyon
I - Standartlar
IS
ALMENN HÖNNUNARLÝSING
A - Ótengt (Innstungu týpa 2)
B - Tengt (Kapals týpa 2)
C - Mál án kapals
D - Þyngd án kapals
E - Vinnuhitastig
F - IP einkunn
G - IK einkunn
H - Vottun
I - Stlar
FI
YLEISET OMINAISUUDET
A - Kytkemätön (tyypin 2 pistorasia)
B - Kytketty (tyypin 2 johto)
C - Mitat ilman johtoa
D - Paino ilman johtoa
E - Käyttölämpötila
F - IP-luokka
G - IK-luokka
H - Sertikaatti
I - Standardit
LV
VISPĀRĪGĀS SPECIFIKĀCIJAS
A - Noņemamais kabelis (2. tipa ligzda)
B - Stacionārais kabelis (2. tipa kabelis)
C - Izmēri bez kabeļa
D - Svars bez kabeļa
E - Darba temperatūra
F - IP reitings
G - IK reitings
H - Serticija
I - Standarti
HE
יללכ טרפמ
(2 גוסמ עקש) רבוחמ אל - A
(2 גוסמ לבכ) רבוחמ - B
לבכ אלל תודימ - C
לבכ אלל לקשמ - D
הלעפה תרוטרפמט - E
(םילזונ תרידחב תודימע) IP גוריד - F
(העיגפ ינפב תודימע) IK גוריד - G
םירושיא - H
םינקת - I
3. ELECTRICAL SPECIFICATIONS
7,4 kW 11 kW 22 kW
1 phase 1 or 3 phases 1 or 3 phases
(L-N) 230 ±
10% VAC
3 phase: (L-L) 400 ± 10%
VAC(L-N) 230 ± 10% VAC
1 phase: (L-N) 230 ± 10% VAC
50 / 60 Hz
4 W
6 mA DC
OVC II
Class I
(L-N) 230 ± 10%
VAC
3 phase: (L-L) 400 ± 10% VAC
(L-N) 230 ± 10% VAC
1 phase: (L-N) 230 ± 10% VAC
Type 2 cable
Type 2 socket
max 17.5 mm
67.5 mm2
AC INPUT SPECIFICATIONS
A
Input AC power
connection
B
Input voltage
C
Rated frequency
D
Standby power
consumption
E
Earth (ground)
fault protection
F
Overvoltage
category
G
Protection against
electric shock
H
AC OUTPUT SPECIFICATIONS
I
AC output
voltage range
J
Connection
standard
K
POWER CABLE
L
Cable diameter
M
Wire cross section
N
H05V2V2 or betterCable type
O
ES
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
A - ESPECIFICACIONES DE LA
ENTRADA DE CORRIENTE ALTERNA
B - Conexión de energía de
entrada de corriente alterna
C - Voltaje de entrada
D - Frecuencia asignada
E - Consumo de energía de reserva
F - Protección para falla de tierra (suelo)
G - Categoría de sobretensión
H - Protección contra descargas eléctricas
I - ESPECIFICACIONES DE
SALIDA DE CORRIENTE ALTERNA
J - Rango de tensión de salida
de corriente alterna
K - Conexión estándar
L - CABLE DE ALIMENTACIÓN
M - Diámetro de cable
N - Sección transversal de cables
O - Tipo de cable
SV
ELEKTRISKA SPECIFIKATIONER
A - SPECIFIKATIONER FÖR AC-INGÅNG
B - Ingång för växelströmsanslutning
C - Ingångsspänning
D - Beräknad frekvens
E - Strömförbrukning i standbyläge
F - Jordfelsskydd
G - Överspänningskategori
H - Skydd mot elektriska star
I - SPECIFIKATIONER FÖR AC-UTGÅNG
J - Spänningsintervall för AC-utgång
K - Anslutningsstandard
L - STRÖMKABEL
M - Kabeldiameter
N - Kabeltvärsnitt
O - Kabeltyp
LT
ELEKTRINĖS SPECIFIKACIJOS
A - AC ĮVESTIES SPECIFIKACIJOS
B - Įvesties kintamosios sros
maitinimo jungtis
С - Įvesties įtampa
D - Nominalus dnis
E - Energijos suvartojimas bujimo režimu
F - Apsauga nuo įžeminimo (žes) gedi
G - Viršįtampių kategorija
H - Apsauga nuo elektros smūgio
I - AC IŠVESTIES SPECIFIKACIJOS
J - Kintamosios srovės išvesties
įtampos diapazonas
K - Ryšio standartas
L - MAITINIMO KABELIS
М - Kabelio diametras
N - Laido skerspvis
O - Kabelio tipas
16 17
FR
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
A - SPÉCIFICATIONS DE LENTE AC
B - Connexion de l’alimentation AC d’entrée
C - Tension d’entrée
D - Fréquence nominale
E - Consommation en mode veille
F - Protection contre les défauts de terre
G - Cagorie de surtension
H - Protection contre les chocs électriques
I - SPÉCIFICATIONS DE LA SORTIE AC
J - Plage de tension de sortie AC
K - Norme de connexion
L - BLE D’ALIMENTATION
M - Diatre du câble
N - Section transversale du l
O - Type de câble
CS
ELEKTRICKÉ SPECIFIKACE
A - SPECIFIKACE AC VSTUPU
B - Vstupní připojení střídavého napájení
C - Vstupní napětí
D - Jmenovitá frekvence
E - Spotřeba energie v pohotovostním režimu
F - Ochrana proti zemnímu zkratu
G - Kategorie přepětí
H - Ochrana proti úrazu elektrickým proudem
I - SPECIFIKACE AC VÝSTUPU
J - Rozsah výstupního sídaho na
K - Standardní připojení
L - NAPÁJE KABEL
M - Průměr kabelu
N - Průřez vodiče
O - Typ kabelu
RO
SPECIFICAȚII DE ORDIN ELECTRIC
A - SPECIFICAȚII INTRARE AC
B - Conexiune alimentare intrare AC
C - Tensiune de intrare
D - Frecvență nomina
E - Consum de energie în modul standby
F - Protecție eroare împământare
G - Categorie de supratensiune
H - Protecție împotriva șocului electric
I - SPECIFICAȚII IEȘIRE AC
J - Interval tensiune ieșire AC
K - Standard de conectivitate
L - CABLU DE ALIMENTARE
M - Diametru cablu
N - Secțiune transversală cablu
O - Tip cablu
DE
ELEKTRISCHE DATEN
A - AC-EINGANGSSPEZIFIKATIONEN
B - AC-Eingangsstromanschluss
C - Eingangsspannung
D - Nennfrequenz
E - Standby-Stromverbrauch
F - Erdungsfehlerschutz
G - Überspannungskategorie
H - Schutz gegen elektrischen Schlag
I - AC-AUSGANGSSPEZIFIKATIONEN
J - AC-Ausgangsspannungsbereich
K - Anschluss Standard
L - STROMKABEL
M - Kabeldurchmesser
N - Leitungsquerschnitt
O - Kabelart
HU
ELEKTROMOS PARAMÉTEREK
A - AC BEMENET SPECIFIKÁCIÓI
B - Bemeneti AC áramellátás
C - Bemeneti feszültség
D - Névleges frekvencia
E - Készenléti áramfogyasztás
F - Földelési hibák elleni védelem
G - Túlfeszültségi osztály
H - Áramütés elleni védelem
I - AC KIMENET SPECIFIKÁCIÓI
J - AC kimenet feszültgtartománya
K - Kapcsolódási szabvány
L - ÁRAMVEZETÉK
M - Vezeték átméje
N - Drót keresztmetszete
O - Kábel típusa
BS
ELEKTRIČNE SPECIFIKACIJE
A - AC ULAZNE SPECIFIKACIJE
B - Ulazni priključak za napajanje
naizmeničnom strujom
C - Ulazni napon
D - Nazivna frekvencija
E - Potrošnja energije u stanju pripravnosti
F - Zemljospojna zaštita
G - Kategorija prenapona
H - Zaštita od strujnog udara
I - AC IZLAZNE SPECIFIKACIJE
J - Opseg izlaznog napona naizmenične struje
K - Standard veze
L - KABL ZA NAPAJANJE
M - Prečnik kabla
N - Presek žice
O - Vrsta kabla
PT
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS
A - ESPECIFICAÇÕES DE ENTRADA CA
B - Conexão de alimentação de entrada CA
C - Tensão de entrada
D - Frequência nominal
E - Consumo de energia em standby
F - Proteção de falha à terra
G - Categoria de sobretensão
H - Proteção contra choque etrico
I - ESPECIFICAÇÕES DE SAÍDA CA
J - Faixa de tensão de saída CA
K - Padrão de conexão
L - CABO DE ALIMENTAÇÃO
M - Diâmetro do cabo
N - Seção transversal do o
O - Tipo de cabo
IT
SPECIFICHE ELETTRICHE
A - SPECIFICHE DI IMPUT AC
B - Collegamento Input AC
C - Tensione di input
D - Valutazione frequenza
E - Consumo d‘energia in standby
F - Protezione guasti messa a terra
G - Categoria sovratensione
H - Protezione dallo shock elettrico
I - SPECIFICHE DI OUTPUT AC
J - Portata della tensione AC output
K - Standard di collegamento
L - CAVO DI POTENZA
M - Diametro del cavo
N - Sezione cavo trasversale
O - Tipo di cavo
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A - AC ВХОД СПЕЦИФИКАЦИИ
B - Входна AC захранваща връзка
C - Входящо напрежение
D - Номинална честота
E - Консумация на енергия
в режим на готовност
F - Заземяване
G - Категория на свръхнапрежение
H - Защита срещу токов удар
I - AC ИЗХОД СПЕЦИФИКАЦИИ
J - AC изходно напрежение
K - Стандарт за връзка
L - ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ
M - Диаметър на кабела
N - Напречно сечение на проводника
O - Тип кабел
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВХОДА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
B - Входное подключение
питания переменного тока
С - Входное напряжение
D - Номинальная частота
E - Потребление энергии в режиме ожидания
F - Защита от замыкания на землю
G - Категория перенапряжения
H - Защита от удара электрическим током
I - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВЫХОДА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
J - Диапазон выходного
напряжения переменного тока
K - Стандарт подключения
L - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ
М - Диаметр кабеля
N - Поперечное сечение провода
O - Тип кабеля
PL
SPECYFIKACJE ELEKTRYCZNE
A - SPECYFIKACJA WECIA AC
B - Wejściowe połączenie zasilania AC
C - Napięcie wejściowe
D - Częstotliwość znamionowa
E - Pobór mocy w trybie czuwania
F - Zabezpieczenie przed
zwarciem doziemnym
G - Kategoria przepięciowa
H - Ochrona przed porażeniem prądem
I - SPECYFIKACJA WYJŚCIA AC
J - Zakres napięcia wyjściowego AC
K - Standard połączenia
L - KABEL ZASILAJĄCY
M - Średnica kabla
N - Przekj drutu
O - Rodzaj kabla
EL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
A - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΙΣΟΔΟΥ
ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
B - Σύνδεση τροφοδοσίας AC εισόδου
Γ - Τάση εισόδου
Δ - Ονομαστική συχνότητα
E - Κατανάλωση ισχύος σε
κατάσταση αναμονής
ΣΤ - Προστασία από σφάλμα γης (γείωση)
Ζ - Κατηγορία υπέρτασης
H - Προστασία από ηλεκτροπληξία
I - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΞΟΔΟΥ
ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Θ- Εύρος τάσης εξόδου
εναλλασσόμενου ρεύματος
K - Πρότυπο σύνδεσης
Λ- ΚΑΛΩΔΙΟ ΙΣΧΥΟΣ
M - Διάμετρος καλωδίου
N - Διατομή καλωδίου
O - Τύπος καλωδίου
NL
ELECTRISCHE SPECIFICATIES
A - AC INGANG SPECIFICATIES
B - Aansluiting ingangswisselspanning
C - Ingangsspanning
D - Nominale frequentie
E - Stroomverbruik in stand-by
F - Aardlekbeveiliging
G - Overspanningscategorie
H - Bescherming tegen elektrische schok
I - SPECIFICATIES AC UITGANG
J - AC uitgangsspanningsbereik
K - Aansluitingsnorm
L - STROOMKABEL
M - Kabeldiameter
N - Draaddoorsnede
O - Kabeltype
ET
ELEKTRISPETSIFIKATSIOONID
A - AC SISENDI SPETSIFIKATSIOONID
B - Vahelduvvoolu sisendühendus
C - Sisendpinge
D - Nimisagedus
E - Ooterežiimi energiatarve
F - Maa (maanduse) rikkekaitse
G - Ülepinge kategooria
H - Kaitse elektrilöögi eest
I - AC VÄLJUNDI SPETSIFIKATSIOONID
J - Vahelduvvoolu väljundpinge vahemik
K - Ühenduse standard
L - TOITEKAABEL
M - Kaabli läbimõõt
N - Traadi ristlõige
O - Kaabli tüüp
TR
ELEKTRİKSEL ÖZELLİKLERİ
A - AC GİRİŞİNİN ÖZELLİKLERİ
B - AC girişi blan
C - Giriş voltajı
D - Nominal frekans
E - Bekleme durumunda güç tüketimi
F - Toprak (şase) arıza koruması
G - Aşırı gerilim kategorisi
H - Elektrik çarpmasına karşı koruma
I - AC ÇIKIŞININ ÖZELLİKLERİ
J - AC çış voltajı aralığı
K - Bağlantı standar
L - GÜÇ KABLOSU
M - Kablo ça
N - Kablo kesiti
O - Kablo tipi
IS
HÖNNUNARLÝSING
A - AC INNAFLS HÖNNUNARLÝSING
B - AC innas atenging
C - Innas spenna
D - Máltíðni
E - Anotkun í bið
F - Jarðbilunarvörn
G - Yrspennu okkur
H - Rafstraumsvörn
I - AC ÚTAFL HÖNNUNARLÝSING
J - AC útstraums spennubil
K - Tengingar staðall
L - Asnúra
M - Mál kapals
N - Þversnið vírs
O - Gerð kapals
LV
ELEKTRISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
A - MAIŅSTRĀVAS IEVADES SPECIFIKĀCIJAS
B - Ievades maiņstrāvas pieslēgums
C - Ieejas spriegums
D - Nominālā frekvence
E - Eneijas pariņš gaidstāves rī
F - Aizsardzība pret zejuma defektiem
G - Pārsprieguma kategorija
H - Aizsardzība pret elektriss
strāvas triecienu
I - MAIŅSTRĀVAS IZVADES SPECIFIKĀCIJAS
J - Maiņstrāvas izejas sprieguma diapazons
K - Savienojuma standarts
L - BAROŠANAS KABELIS
M - Kabeļa diametrs
N - Vada šķērsgriezums
O - Kabeļa veids
HE
םיילמשח םיטרפמ
AC תסינכ יטרפמ - A
AC חתמ תסינכ ירוביח - B
C הסינכ חתמ - C
רדת גוריד - D
הנתמה בצמב למשח תכירצ - E
(הקראה) תולקת ינפמ הנגה - F
רתי חתמ תיירוגטק - G
תולמשחתה ינפמ הנגה - H
AC חתמ תאיצי יטרפמ - I
AC תאיצי חתמ חווט - J
רוביח ןקת - K
למשח לבכ - L
לבכ רטוק - M
טוחה ךתח - N
לבכ גוס - O
FI
SÄHKÖOMINAISUUDET
A - AC-SYÖTTÖTIEDOT
B - AC-virtakytkennän syöt
C - Syöttöjännite
D - Nimellistaajuus
E - Virrankulutus lepotilassa
F - Maadoitusvikasuoja
G - Ylijännitekategoria
H - Suoja sähköiskuja vastaan
I - AC-LÄHTÖTIEDOT
J - AC-lähtöjännitteen arvot
K - Kytkentästandardi
L - VIRTAJOHTO
M - Johdon halkaisija
N - Johdon poikkileikkaus
O - Kaapelin tyyppi
18 19
4. PRODUCT CODE STRUCTURE
Model E V C
Version 1
Power
0 - 7,4 kW
1 - 11 kW
2 - 22 kW
Connector
0 - socket
1- Tethered cable
Connectivity
0 - without GSM modem
1 - with GSM modem
Front plate
color
P - grey
R - red
M - brown
B - white
0 - N/A
AAA-B-C-D-E-F-G-***
Example:EVC1210P4
A
B
C
D
E
F
Tethered cable1 -
Socket4 -
0 - N/A
G
Frontnish
ES
A - Modelo
B - Versión
C - Poder
D - Conector (toma, cable conectado)
E - Conectividad (sin módem
GSM, con modem GSM)
F - Color de la placa frontal
(gris, rojo, marrón, blanco)
G - Acabado de la placa frontal
(1 - cable incorporado; 4 - toma)
SV
PRODUKTKODSSTRUKTUR
A - Modell
B - Version
C - Ström
D - Anslutning
E - Anslutning (0 – utan GSP-modem;
1 – med GSM-modem)
F - Frontpanelens färg (g, röd, brun, vit)
G - Frontens nish (kopplad kabel; uttag)
LT
PREKĖS KODO STRUKTŪRA
A - Modelis
B - Versija
C - Galia
D - Jungiklis
E - Prijungimas (0 - be GSP modemo;
1 - su GSM modemu)
F - Priekinės plokštės spalva
(pilka, raudona, ruda, balta)
G - Priekinė apdaila (prijungtas laidas; lizdas)
ESTRUCTURA DEL CÓDIGO DEL PRODUCTO
FR
STRUCTURE DU CODE PRODUIT
A - Modèle
B - Version
C - Alimentation
D - Connecteur (prise,
ble de raccordement)
E - Connectivité (sans modem
GSM, avec modem GSM)
F - Couleur de la plaque avant
(gris, rouge, brun, blanc)
G - Finition de la plaque avant
(1 - câble captif ; 4 - prise)
CS
STRUKTURA KÓDU PRODUKTU
A - Model
B - Verze
С - Napájení
D - Konektor
E - Konektivita (0 - bez GSP modemu;
1 - s GSM modemem)
F - Barva přední desky
edá, červe, hnědá, bílá)
G - Přední úprava (upevný kabel; zásuvka)
RO
STRUCTURA CODURILOR DE PRODUS
A - Model
B - Versiune
C - Alimentare
D - Conector
E - Conectivitate (0 - fără modem GSP;
1 - cu modem GSM)
F - Culoare placă frontală
(gri, ru, maro, alb)
G - Finisaj parte frontală
(cablu cu legare - tethered; priză)
DE
PRODUKTCODE-STRUKTUR
A - Modell
B - Version
C - Leistung
D - Anschluss (Buchse, gebundenes Kabel)
E - Konnektivität (ohne GSM-Modem,
mit GSM-Modem)
F - Frontplattenfarbe (grau, rot, braun, weiß)
G - Frontplattenausführung
(1 - Kabelbinder; 4 - Steckdose)
HU
TERMÉKKÓD SZERKEZETE
A - Modell
B - Verz
C - Teljesítmény
D - Konnektor
E - Kapcsodás (0 - GSP modell nélkül;
1 - GSM modellel)
F - Elülső tábla sne
(szürke, piros, barna, fehér)
G - Elülső kivitel (kötéses vezeték; aljzat)
BS
STRUKTURA ŠIFRE PROIZVODA
A - Model
B - Verzija
C - Snaga
D - Priključak
E - Povezivanje (0 - bez GSP modema;
1 - sa GSM modemom)
F - Boja prednje ploče
(siva, crvena, braon, bela)
G - Prednja završna obrada
(vezani kabl; utnica)
PT
ESTRUTURA DO CÓDIGO DO PRODUTO
A - Modelo
B - Versão
C - Alimentação
D - Conector (cha, com cabo)
E - Conetividade (sem modem
GSM, com modem GSM)
F - Cor da placa frontal
(cinzento, vermelho, castanho, branco)
G - Acabamento da placa frontal
(1, 2, 3 - com cabo; 4, 5, 6 - cha)
IT
STRUTTURA DEL CODICE PRODOTTO
A - Modello
B - Versione
C - Energia
D - Connettore
E - Connettività (0 - senza modem GSP;
1 - con modem GSM)
F - Colore piastra frontale
(grigio, rosso, marrone, bianco)
G - Finitura frontale (cavo collegato; presa)
BG
СТРУКТУРА НА ПРОДУКТОВИЯ КОД
A - Модел
B - Версия
C - Мощност
D - Съединител
E - Свързване (0 - без GSP модем;
1 - с GSM модем)
F - Цвят на предната плоча
(сив, червен, кафяв, бял)
G - Предно покритие
(свързан кабел; гнездо)
RU
СТРУКТУРА КОДА ПРОДУКТА
A - Модель
B - Модификация
С - Мощность
D - Разъем (гнездо, привязной кабель)
E - Соединение
(без модема GSM, с модемом GSM)
F - Цвет лицевой панели
(серый, красный, коричневый, белый)
G - Отделка передней панели
(1 - привязной кабель; 4 - розетка)
PL
STRUKTURA KODU PRODUKTU
A - Model
B - Wersja
C - Moc
D - Złącze
E - Łącznć (0 - bez modemu GSP;
1 - z modemem GSM)
F - Kolor płyty czołowej
(szary, czerwony, brązowy, biały)
G - Wykończenie frontu
(kabel z przewodem; gniazdo)
EL
ΔΟΜΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
A - Μοντέλο
B - Έκδοση
Γ - Ισχύς
Δ - Σύνδεσμος
E - Συνδεσιμότητα (0 - χωρίς μόντεμ
GSP- 1 - με μόντεμ GSM)
ΣΤ - Χρώμα μπροστινής πλάκας
κρι, κόκκινο, καφέ, λευκό)
Ζ - Εμπρόσθιο φινίρισμα
(καλώδιο πρόσδεσης- υποδοχή)
NL
STRUCTUUR PRODUCTCODES
A - Model
B - Versie
C - Vermogen
D - Aansluiting
E - Connectiviteit (0 - zonder GSP-modem;
1 - met GSM-modem)
F - Kleur frontplaat (grijs, rood, bruin, wit)
G - Frontafwerking
(verbindingskabel; contactdoos)
ET
TOOTEKOODI STRUKTUUR
A - Mudel
B - Versioon
C - Toide
D - Ühendus
E - Ühenduvus (0 - ilma GSP-modemita;
1 - GSM-modemiga)
F - Esiplaadi värv (hall, punane, pruun, valge)
G - Esiviimistlus (jagatud kaabel; pistikupesa)
TR
ÜRÜN KODUNUN YAPISI
A - Model
B - Sürüm
C - Güç
D - Konektör
E - Bağlantı (0 - GSP modem yok;
1 - GSM modemli)
F - Ön kapak rengi (gri, kırmızı,
kahverengi, beyaz)
G - Ön yüzey (kablosu bağlı; soket)
IS
UPPSETNING VÖRUNÚMERS
A - Ge
B - Útgáfa
C - A
D - Tengill
E - Tengjanleiki (0 - án GSP mótalds;
1 - með GSM mótaldi)
F - Litur framhliðar (grár, rauður, brúnn, hvítur)
G - Finition de la plaque avant
(1 - câble captif ; 4 - prise)
LV
PRECES KODA STRUKTŪRA
A - Modelis
B - Versija
С - Strāva
D - Savienotājs
E - Savienojaba (0 - bez GSP modema;
1 - ar GSM modemu)
F - Priekšējā paneļa krāsa
(pelēka, sarkana, brūna, balta)
G - Priekšējā apdare
(staciorais kabelis; kontaktligzda)
HE
רצומ דוק הנבמ
םגד - A
הסרג - B
חתמ - C
רבחמ - D
םדומ םע - GSP; 1 םדומ אלל - 0) תוירושיק - E
(GSM
(ןבל ,םוח ,םודא ,רופא) ימדקה חולה עבצ - F
(עקש ;רבוחמ לבכ) ימדק רומיג - G
FI
TUOTEKOODIN RAKENNE
A - Malli
B - Versio
C - Teho
D - Liitin
E - Liitäntä (0 - ilman GSM-modeemia;
1 - GSM-modeemilla)
F - Etulevyn väri
(harmaa, punainen, ruskea, valkoinen)
G - Etuosan viimeistely
(kytketty johto; pistorasia)
20 21
5. MARKING
Operating temperature: -30° to 50°C
Input/Output: 32A 230/400VAC 50/60Hz
Ingress Protection Rating: IP 55
3P+N+PE
TeltoCharge
Manufacturer:
Ditvos g. 6, LT-02121, Vilnius, Lithuania
www.teltonika-energy.com
Made in Lithuania
Energy
S/N: XXXXXXXXXXXX
Product code: EVCXXXXXXXX
MAC Address: XXXXXXXXXX
Batch No.: XXX
Brand Product
name
General
specications Certications
and safety
information
Product
code
MAC
Address
Batch
number
Serial
number
D
B
Manufacturer
information
E
I
A
C
F
G
H
ES
ETIQUETADO
A - Marca
B - Nombre del producto
C - Especicaciones generales
D - Certicaciones e información
de seguridad
E - Información del fabricante
F - Código del producto
G - Direccn MAC
H - Número de lote
I - Número de serie
SV
MÄRKNING
A - Märke
B - Produktnamn
C - Allmänna specikationer
D - Certieringar och säkerhetsinformation
E - Information om tillverkaren
F - Produktkod
G - MAC-adress
H - Batchnummer
I - Serienummer
LT
ŽYMĖJIMAS
A - Prekės ženklas
B - Prekės pavadinimas
C - Bendrosios specikacijos
D - Sertikavimas ir saugos informacija
E - Informacija apie gamintoją
F - Prekės kodas
G - MAC adresas
H - Brūkšninio kodo numeris
I - Serijos numeris
FR
MARQUAGE
A - Marque
B - Nom du produit
C - Spécications générales
D - Certications et Informations
sur la sécurité
E - Informations sur le fabricant
F - Code produit
G - Adresse MAC
H - Numéro de lot
I - Numéro de série
CS
OZNAČE
A - Značka
B - Název produktu
C - Všeobecné specikace
D - Certikace a bezpnostní informace
E - Informace o výrobci
F - Kód produktu
G - MAC adresa
H - Číslo šarže
I - Sériové číslo
RO
MARCAJE
A - Mar
B - Denumire produs
C - Specicații de ordin general
D - Certicări și informații
referitoare la siguranță
E - Informații despre producător
F - Cod de produs
G - Adresă MAC
H - Număr de lot
I - Număr de serie
DE
MARKIERUNG
A - Marke
B - Produktname
C - Allgemeine Angaben
D - Zertizierungen und
Sicherheitsinformationen
E - Hersteller-Angaben
F - Produkt-Code
G - MAC-Adresse
H - Chargennummer
I - Seriennummer
HU
JELÖLÉS
A - Márka
B - Termék neve
C - Általános paraméterek
D - Igazolások és biztonsági tudnivalók
E - Gyártó adatai
F - Termékkód
G - MAC cím
H - Kötegszám
I - Sorozatszám
BS
OBELEŽAVANJE
A - Marka
B - Naziv proizvoda
C - Opšte specikacije
D - Sertikati i bezbednosne informacije
E - Podaci o proizvođaču
F - Šifra proizvoda
G - MAC adresa
H - Broj serije
I - Serijski broj
PT
MARCAÇÃO
A - Marca
B - Nome do produto
C - Especicações gerais
D - Certicações e informação de seguraa
E - Informação do fabricante
F - Código do produto
G - Endereço MAC
H - Número do lote
I - Número de série
IT
MARCHI
A - Marchio
B - Nome del prodotto
C - Speciche generali
D - Certicazioni e informazioni
sulla sicurezza
E - Informazioni sul produttore
F - Codice prodotto
G - Indirizzo MAC
H - Numero lotto
I - Numero seriale
BG
СТРУКТУРА НА ПРОДУКТОВИЯ КОД
A - Модел
B - Версия
C - Мощност
D - Съединител
E - Свързване (0 – без GSP модем;
1 – с GSM модем)
F - Цвят на предната плоча
(сив, червен, кафяв, бял)
G - Предно покритие
(свързан кабел; гнездо)
RU
МАРКИРОВКА
A - Торговая марка
B - Название продукта
С - Общие характеристики
D - Сертификаты и информация
по технике безопасности
Е - Информация о производителе
F - Код продукта
G - MAC–адрес
H - Номер партии
I - Серийный номер
PL
ZNAKOWANIE
A - Marka
B - Nazwa produktu
C - Specykacje ogólne
D - Certykaty i informacje
dotyczące bezpieczeństwa
E - Informacje o producencie
F - Kod produktu
G - Adres MAC
H - Numer partii
I - Numer seryjny
EL
ΣΗΜΑΝΣΗ
A - Μάρκα
B - Ονομασία προϊόντος
Γ- Γενικές προδιαγραφές
Δ - Πιστοποιήσεις και
πληροφορίες ασφαλείας
E - Πληροφορίες κατασκευαστή
ΣΤ - Κωδικός προϊόντος
Ζ - Διεύθυνση MAC
H - Αριθμός παρτίδας
I - Σειριακός αριθμός
NL
MARKERING
A - Merk
B - Productnaam
C - Algemene specicaties
D - Certicaten en veiligheidsinformatie
E - Informatie fabrikant
F - Productcode
G - MAC addres
H - Partijnummer
I - Serienummer
ET
MÄRGISTUS
A - Bränd
B - Toote nimi
C - Üldised spetsikatsioonid
D - Sertikaadid ja ohutusteave
E - Tootja teave
F - Tootekood
G - MAC aadress
H - Partii number
I - Seerianumber
TR
İŞARETLER
A - Markası
B - Ürün adı
C - Genel özellikler
D - Sertikalar ve güvenlik bilgileri
E - Üretici bilgileri
F - Ürün kodu
G - MAC adresi
H - Parti numara
I - Seri numarası
IS
MERKING
A - Vörumerki
B - Heiti vöru
C - Almenn vörulýsing
D - Vottanir og öryggisupplýsingar
E - Upplýsingar um framleiðanda
F - Vöru númer
G - Aðgangsauðkenni (e. MAC address)
H - Númer bunka
I - Raðnúmer
LV
MARĶĒŠANA
A - Zīmols
B - Produkta nosaukums
C - Vispārīgās specicijas
D - Sertiti un drošības informācija
E - Ražotāja inforcija
F - Produkta kods
G - MAC adrese
H - Partijas numurs
I - Sērijas numurs
HE
ןומיס
גתומ - A
רצומה םש - B
יללכ טרפמ - C
יתוחיטב עדימו םירושיא - D
ןרצי לע עדימ - E
רצומ דוק - F
(הידמל השיג תרקב) MAC תבותכ - G
הווצא רפסמ - H
ירודיס רפסמ - I
FI
MERKINNÄT
A - Brändi
B - Tuotteen nimi
C - Yleiset ominaisuudet
D - Sertikaatit ja turvallisuustiedot
E - Valmistajan tiedot
F - Tuotekoodi
G - MAC-osoite
H - Eränumero
I - Sarjanumero
22 23
6. SAFETY WARNINGS
A B C D E
EN
SAFETY WARNINGS
A - Flying debris, risk of injury
B - Risk of electric shock
C - Caution
D - Sharp elements, risk of injurious cuts
E - Special waste treatment
FI
TURVAVAROITUKSET
A - Lentävät roskat, loukkaantumisvaara
B - Sähköiskuvaara
C - Huomio
D - Terävät osat, vakavien haavojen vaara
E - Erikoisjätteen käsittely
LT
APSAUGOS ĮSPĖJIMAI
A - Aplink krentantys meiagų
gabalėliai, pavojus susižeisti
B - Elektros smūgio rizika
C - Įspėjimas
D - Aštrūs elementai, rizika įsipjauti
E - Specialus atliekų apdorojimas
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
A - Escombros volantes, riesgo de lesión
B - Riesgo de descarga eléctrica
C - Precaución
D - Elementos alados, riesgo
de cortes dañinos
E - Tratamiento especial de residuos
SV
SÄKERHETSVARNINGAR
A - Flygande fragment, risk för skador
B - Risk för elektriska stötar
C - Varning
D - Vassa element, risk för skador
E - Särskild avfallshantering
RO
AVERTISMENTE LEGATE DE SIGURANȚĂ
A - Reziduuri zbutoare, risc de vătămare
B - Risc de șoc electric
C - Ateionare
D - Elemente ascuțite, risc de
tăieturi vătătoare
E - Tratamentul deurilor speciale
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
A - Débris volants, risque de blessure
B - Risque de choc électrique
C - Attention
D - Eléments tranchants, risque
de coupures blessantes
E - Traitement spécial des déchets
CS
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
A - Letící úlomky, nebezpečí zranění
B - Riziko úrazu elektrickým proudem
C - Pozor
D - Ostré prvky, riziko pora
E - Speciální nakládání s odpadem
BS
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
A - Leteći ostaci, opasnost od povreda
B - Rizik od strujnog udara
C - Oprez
D - Oštri elementi, opasnost od povreda
E - Specijalni tretman otpada
DE
SICHERHEITSHINWEISE
A - Umheriegende Teile, Verletzungsgefahr
B - Stromschlaggefahr
C - Vorsicht
D - Scharfe Teile, Gefahr von Schnittverletzungen
E - Sonderabfallbehandlung
HU
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A - Repülő törmelék, sérülésveszély
B - Áramütés koczata
С- Vigyázat
D - Éles alkatrészek, sérülésveszély
E - Veszélyes hulladék kezelése
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
A - Летящи отломки, риск от нараняване
B - Риск от токов удар
C - Внимание
D - Остри елементи, риск от наранявания
E - Специално третиране на отпадъци
PT
AVISOS DE SEGURANÇA
A - Objetos pelo ar, risco de ferimentos
B - Risco de choque elétrico
C - Cuidado
D - Elementos aados, risco
de cortes nocivos
E - Tratamento especial de resíduos
IT
AVVISI PER LA SICUREZZA
A - Detriti volanti, rischio di lesioni
B - Rischio shock elettrico
C - Cautela
D - Elementi taglienti, rischio di tagli
E - Trattamento riuti speciali
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
A - Ιπτάμενα θραύσματα,
κίνδυνος τραυματισμού
B - Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Γ - Προσοχή
Δ - Αιχμηρά στοιχεία, κίνδυνος
τραυματικών κοψιμάτων
E - Ειδική επεξεργασία αποβλήτων
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
A - Разлетающиеся обломки,
риск получения травмы
B - Опасностьудара электрического тока
С- Предостережение
D - Острые элементы, опасность ранений
E - Специальная утилизация
PL
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
A - Latające odłamki, ryzyko obrażeń
B - Ryzyko porażenia pdem
C - Ostrzeżenie
D - Ostre elementy, ryzyko skaleczenia
E - Specjalne przetwarzanie odpadów
TR
GÜVENLİK UYARILARI
A - Uçan aklar, yaralanma riski
B - Elektrik çarpması riski
C - Dikkat
D - Keskin parçalar, yaralayı
kesik oluşturma riski
E - Özel atık olarak değerlendirilmesi
NL
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
A - Rondvliegend puin, gevaar voor letsel
B - Risico op elektrische schokken
C - Let op
D - Scherpe elementen, gevaar
voor snijwonden
E - Speciale afvalbehandeling
ET
OHUTUSHOIATUSED
A - Lendav praht, vigastusoht
B - Elektrilöögi oht
C - Ettevaatust
D - Teravad elemendid,
vigastavate sisselõigete oht
E - Eriline jäätmekäitlus
HE
תוחיטב תורהזא
העיצפ תנכס ,תפפועמ תלוספ - A
תולמשחתה תנכס - B
תוריהז - C
םיקיזמ םיכתחל הנכס ,םידח םיטירפ - D
תלוספב דחוימ לופיט - E
IS
ÖRYGGIS VARÚÐARORÐ
A - Brak, tjónsáhætta
B - Hætta á rafstraumi
C - Vað
D - Beittir hlutir, hætta á skurðum
E - Sérstök meðferð úrgangs
LV
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
A - Lidojās atlūzas, traumu risks
B - Elektriss strāvas trieciena risks
C - Uzmabu
D - Asi priekšmeti, griezto traumu risks
E - Nepieciešama īpaša atkritumu utilicija
24 25
7. REQUIRED TOOLS
A
F
B
G
C
H
D
I
E
J
EN
REQUIRED TOOLS
A - Hammer
B - Electric drill
C - Pencil
D - Screwdriver
E - Cutting pliers
F - Allen key 2,5 mm
G - Measuring tape
H - Utility knife
I - Level
J - Drill bit D6
NL
BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN
A - Hamer
B - Electrische boor
С - Potlood
D - Schroevendraaier
E - Snijtang
F - Inbussleutel 2,5 mm
G - Meetlint
H - Breekmes
I - Waterpas
J - Boor D6
IT
STRUMENTI RICHIESTI
A - Martello
B - Trapano elettrico
C - Matita
D - Giravite
E - Pinza
F - Chiave a brugola da 2,5 mm
G - Metro da sarto
H - Coltello
I - Livello
J - Punta da trapano D6
BS
POTREBNI ALATI
A - Ček
B - Električna bilica
C - Olovka
D - Šrafciger
E - Klešta za sečenje
F - Imbus ključ 2,5 mm
G - Traka za merenje
H - Uslužni nož
I - Nivo
J - Burgija D6
ES
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
A - Martillo
B - Taladro eléctrico
C - Lápiz
D - Destornillador
E - Pinzas de corte
F - Llave Allen 2,5 mm
G - Cinta métrica
H - Cuchillo multiuso
I - Nivel
J - Broca D6
IS
NAUÐSYNLEG VERKFÆRI
A - Hamar
B - Borvél
C - Blýantur
D - Skrúfjárn
E - Skurðartöng
F - 2.5mm sexkanntur
G - Málband
H - Hnífur
I - Hallamál
J - D6 bor
PL
WYMAGANE NARZĘDZIA
A - Młotek
B - Wiertarka Elektryczna
C - Ołówek
D - Wktarka
E - Szczypce do cięcia
F - Klucz imbusowy 2,5 mm
G - Taśma pomiarowa
H - Nóż roboczy
I - Poziomica
J - Wiero D6
BG
НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ
A - Чук
B - Електрическа бормашина
C - Молив
D - Отвертка
E - Режещи клещи
F - Шестограмен ключ F 2,5 мм
G - Рулетка
H - Комбиниран нож
I - Нивелир
J - Свредло D6
FR
OUTILS REQUIS
A - Marteau
B - Perceuse électrique
C - Crayon
D - Tournevis
E - Pince coupante
F - Clé Allen 2,5 mm
G - Ruban à mesurer
H - Couteau universel
I - Niveau
J - Foret D6
FI
VAADITUT TYÖKALUT
A - Vasara
B - Sähköpora
C - Lyijykynä
D - Ruuvimeisseli
E - Leikkaavat pihdit
F - Kuusiokoloavain 2,5 mm
G - Mittanauha
H - Mattoveitsi
I - Vesivaaka
J - D6-poranterä
ET
VAJALIKUD TÖÖRIISTAD
A - Haamer
B - Elektriline puur
С - Pliiats
D - Kruvikeeraja
E - Lõikamistangid
F - Kuuskantvõti 2,5 mm
G - Mõõdulint
H - Nuga
I - Lood
J - Puuriotsik D6
EL
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
A - Σφυρί
B - Ηλεκτρικό τρυπάνι
Γ - Μολύβι
Δ - Κατσαβίδι
Ε - Πένσα κοπής
ΣΤ - Κλειδί Allen 2,5 mm
Ζ - Μετροταινία
H - Μαχαίρι γενικής χρήσης
I - Αλφάδι
Θ- Τρυπάνι D6
DE
BENÖTIGTE WERKZEUGE
A - Hammer
B - Elektrische Bohrmaschine
C - Bleistift
D - Schraubenzieher
E - Schneidezange
F - Inbusschlüssel 2,5 mm
G - Maßband
H - Universalmesser
I - Pegel
J - Bohrspitze D6
SV
NÖDVÄNDIGA VERKTYG
A - Hammare
B - Elektrisk borrmaskin
C - Blyertspenna
D - Skruvmejsel
E - Tång
F -Insexnyckel 2,5 mm
G - Måttband
H - Brukskniv
I - Vattenpass
J - D6-borr
LV
NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI
A - Āmurs
B - Elektriskā urbjmašīna
C - Zīmulis
D - Skvgriezis
E - Griešanas knaibles
F - Sešskaldņu atsga 2,5 mm
G - Mērlente
H - Papīra nazis
I - Nivelieris
J - Urbis D6
TR
GEREKLİ ALETLER
A - Çek
B - Elektrikli matkap
C - Kalem
D - Tornavida
E - Kesici pense
F - Alyan anahtarı 2,5 mm
G - Ölçüm ban
H - Maket bıçağı
I - Su terazisi
J - D6 Matkap ucu
PT
FERRAMENTAS NECESRIAS
A - Martelo
B - Berbequim elétrico
C - Lápis
D - Chave de fendas
E - Alicate de corte
F - Chave Allen 2,5 mm
G - Fita métrica
H - Faca universal
I - Nível
J - Broca D6
CS
POTŘEBNÉ NÁŘA
A - Kladivo
B - Elektrická vrtačka
C - Tužka
D - Šroubovák
E - Střihací kltě
F - Imbusový klíč 2,5 mm
G - Měřicí páska
H - Pracovní nůž
I - Vyrovní úrov
J - Vrták D6
LT
REIKALINGI ĮRANKIAI
A - Plaktukas
B - Elektrinis gręžtuvas
C - Pieštukas
D - Atsuktuvas
E - Kirpimo reps
F - Šešiakampis raktas 2,5 mm
G - Matavimo juosta
H - Peilis
I - Gulsčiukas
J - Grąžtas D6
HE
םישרדנ םילכ
שיטפ - A
תילמשח החדקמ - B
ןורפיע - C
גרבמ - D
ךותיח תבצ - E
מ"מ 2,5 ןלא חתפמ - F
הדידמ טרס - G
ךותיח ןיכס - H
סלפ - I
D6 חדקמ - J
RU
НЕОБХОДИМЫЕ
ИНСТРУМЕНТЫ
A - Молоток
B - Электродрель
С - Карандаш
D - Oтвертка
E - Кусачки
F - Шестигранный ключ 2,5 мм
G - Измерительная рулетка
H - Канцелярский нож
I - Нивелир
J - Сверло D6
HU
SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK
A - Kalapács
B - Elektromos fúró
C - Ceruza
D - Csavarhúzó
E - Vágófogó
F - Allen kulcs 2,5 mm
G - Mérőszalag
H - Közönséges kés
I - Szint
J - D6-os fúrófej
RO
INSTRUMENTE NECESARE
A - Ciocan
B - Bormașină electri
C - Creion
D - Șurubelniță
E - Clte de tăiat
F - Cheie Allen 2,5 mm
G - Ruletă
H - Cutter
I - Boloboc
J - Burghiu D6
26 27
8. INCLUDED MOUNTING PARTS
K L M N O
EN
INCLUDED
MOUNTING PARTS
K - Wall plugs 6x35 mm
L - Pan head self-tapping
screws galvanized steel
M - DIN912 M3x8 screws
N - Cable gland
O - Rubber washer
NL
BIJGELEVERDE
MONTAGEONDERDELEN
K - Muurpluggen 6x35 mm
L - Pan kop zelftappende
schroeven gegalvaniseerd staal
M - DIN912 M3x8 schroeven
N - Kabelwartel
O - Rubberen sluitring
IT
PARTI DI
MONTAGGIO INCLUSE
K - Presa elettrica a
muro da 6x35 mm
L - Viti a testa bombata
autolettanti in acciaio zincato
M - Viti DIN912 M3x8
N - Passacavo
O - Rondella in gomma
BS
UKLJUČENI DELOVI
ZA MONTAŽU
K - Zidni utiki 6x35 mm
L - Vijci sa samourezujućim
glavama od pocinkovanog čelika
M - DIN912 M3x8 vijci
N - Kabl žlezda
O - Gumena podloška
ES
PIEZAS DE
MONTAJE INCLUIDAS
K - Tarugos 6x35 mm
L - Tornillo autorroscante
de cabeza tronconica
de acero galvanizado
M - Tornillos DIN912 M3x8
N - Pasamuros
O - Arandela de goma
IS
FESTINGAR HLUTIR INNIFALDIR
K - 6x35mm veggtengi
L - Galvaníseraðar stálskrúfur
með pönnuhaus
M - M3x8 DIN912 skrúfur
N - Strengþéttinippill
O - Gúmmí skinna
PL
DOŁĄCZONE
ELEMENTY MONTAŻOWE
K - Kołki rozporowe 6x35 mm
L - Wkty samogwintujące z
łbem płaskim stal ocynkowana
M - Śruby DIN912 M3x8
N - Dławik kablowy
O - Podadka gumowa
BG
ВКЛЮЧЕНИ ЧАСТИ
ЗА ПОСТАВЯНЕ
K - Дюбели 6х35 мм
L - Самонарезни винтове
с цилиндрична глава,
поцинкована стомана
M - DIN912 M3x8 винтове
N - Кабелна муфа
O - Гумена шайба
FR
PIÈCES DE
MONTAGE INCLUSES
K - Chevilles 6x35 mm
L - Vis autotaraudeuses à tête
cylindrique en acier galvanisé
M - Vis DIN912 M3x8
N - Presse-étoupe
O - Rondelle en caoutchouc
FI
MUKANA TULEVAT
ASENNUSOSAT
K - Seinätapit 6x35 mm
L - Matalakupukantaiset
itseporautuvat ruuvit,
galvanoitu teräs
M - DIN912 M3x8 -ruuvit
N - Kaapelitiiviste
O - Kumialuslevy
ET
KAASASOLEVAD KINNITUSOSAD
K - Seina pistikud 6x35 mm
L - Pannipeaga isekeermestavad
kruvid tsingitud terasest
M - DIN912 M3x8 kruvid
N - Kaabli tihend
O - Kummist seib
EL
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
K - Βύσματα τοίχου 6x35 mm
Λ - Αυτοκόλλητες βίδες
γαλβανισμένου χάλυβα
M - Βίδες DIN912 M3x8
N - Στυπιοθλίπτης καλωδίων
O - Ελαστική ροδέλα
DE
ENTHALTENE MONTAGETEILE
K - Dübel 6x35 mm
L - Selbstschneidende
Flachkopfschrauben aus
verzinktem Stahl
M - DIN912 M3x8 Schrauben
N - Kabelverschraubung
O - Unterlegscheibe aus Gummi
SV
INKLUDERADE
MONTERINGSDELAR
K - Väggpluggar 6x35 mm
L - Självgängande
kullerförsänkta skruvar
av galvaniserat stål
M - DIN912 M3x8-skruvar
N - Kabelförskruvning
O - Gummibricka
LV
KOMPLEKTĀ IEKĻAUTAS
MONŽAS DETAĻAS
K - Sienas tapas 6x35 mm
L - Pašvītņojošas cinkotā
rauda skrūves
M - DIN912 M3x8 skrūves
N - Kabeļu blīvslēgs
O - Gumijas skrūves paplāksne
TR
PAKETE DÂHİL OLAN
MONTAJ PARÇALARI
K - Dübel 6x35 mm
L - Tava blı kendinden d
açan galvanizli çelik vidalar
M - DIN912 M3x8 vidalar
N - Kablo rakoru
O - Lastik pul
PT
PEÇAS DE
MONTAGEM INCLUÍDAS
K - Buchas de parede 6x35 mm
L - Parafusos auto-roscantes
de caba cilíndrica em
aço galvanizado
M - Parafusos DIN912 M3x8
N - Prensa-cabo
O - Anilha de borracha
CS
ZAHRNUTY MONTÁŽNÍ DÍLY
K - Hmoždinky 6x35 mm
L - Samořezné šrouby s válcovou
hlavou z pozinkované oceli
M - DIN912 M3x8 šrouby
N - Kabelová průchodka
O - Gumová podložka
LT
ĮSKAIČIUOTOS
MONTAVIMO DALYS
K - Sieniniai kištukai 6x35 mm
L - Cinkuoti savisriegiai sraigtai
M - DIN912 M3x8 varžtai
N - Kabelių riebokšliai
O - Guminė poverž
HE
םישרדנ םילכ
םילולכ הבכרה יקלח - K
הדלפמ תימצע םיחדוק םיגרב - L
תנוולוגמ
DIN912 M3x8 יגרב - M
םילבכ תטולב - N
ימוג ימטא - O
RU
КРЕПЕЖНЫЕ ДЕТАЛИ
В КОМПЛЕКТ
K - Дюбели 6x35 мм
L - Саморезы с
полукруглой головкой из
оцинкованной стали
M - Винты DIN912 M3x8
N - Кабельный сальник
O - Уплотнительная
резиновая шайба
HU
RÖGTŐ ALKATRÉSZEK,
MELYEKET A CSOMAG
TARTALMAZ
K - 6x35 mm-es fali dugók
L - Önmetsző csavarok
horganyzott acélból
M - DIN912 M3x8 csavarok
N - Kábeldugó
O - Gumi alátét
RO
PIESE DE MONTAJ INCLUSE
K - Dibluri 6x35 mm
L - Șuruburi autoletante cu
cap cilindric din oțel galvanizat
M - Șuruburi DIN912 M3x8
N - Presetupă de cablu
O - Șaibă de cauciuc
28 29
9. EV CHARGER MAIN ELEMENTS
Untethered
(Type 2 socket)
A
B
C
F
G
E
D
LED
Indicators
NFC
card
reader
Charging
socket
(Type 2)
Front
plate
cover
Ethernet
cable
Flip-up
front plate
AC input
cable
Tethered
(Type 2 cable)
NFC
card
reader
LED
Indicator
s
Ethernet
cable Charger
cable
AC input
cable
Front
plate
cover
A
B
F
HDE
Charger
cable Ethernet
cable
LED
Indicators
ES
ELEMENTOS PRINCIPALES
DEL CARGADOR DE EV
A - Indicadores LED
B - Lector de tarjetas NFC (EMV)
C - Conector de carga (tipo 2)
D - Entrada de cable Ehernet
E - Cable de entrada de corriente eléctrica
F - Cobertura de placa frontal
G - Placa frontal plegable
H - Cable de carga
SV
HUVUDELEMENT FÖR EV-LADDARE
A - LED-indikatorer
B - NFC-kortläsare
C - Laddningsuttag (typ 2)
D - Ethernetkabel
E - AC-ingångskabel
F - Frontpanelskydd
G - Uppfällbar frontpanel
H - Laddningskabel
LT
PAGRINDINIAI EV ĮKROVIKLIO ELEMENTAI
A - LED indikatoriai
B - NFC kortelių skaitiklis
C - Įkrovimo elektros lizdas (2 tipas)
D - Ethernet kabelis
E - AC įvesties kabelis
F - Priekinės plokštės dangtelis
G - Atverčiama priekinė plokš
H - Įkroviklio kabelis
FR
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DU CHARGEUR EV
A - Indicateurs LED
B - Lecteur de carte NFC
C - Prise de charge (Type 2)
D - Ente du câble Ethernet
E - Câble d’entrée AC
F - Couvercle de la plaque avant
G - Plaque avant relevable
H - Câble du chargeur
CS
HLAVNÍ PRVKY NABÍJEČKY EV
A - LED inditory
B - Čtečka karet NFC
C - Nabíjecí zásuvka (typ 2)
D - Ethernetový kabel
E - Vstupní kabel AC
F - Kryt přední desky
G - Výklopná přední deska
H - Nabíjecí kabel
RO
ELEMENTE PRINCIPALE ALE
ÎNCĂRCĂTORULUI EV
А - Indicatori LED
B - Cititor de carduri NFC
C - Priză de înrcare (tipul 2)
D - Cablu Ethernet
E - Cablu intrare AC
F - Înveliș placă fronta
G - Placă frontală rabatabilă
H - Cablu încărtor
DE
EV LADEGERÄT HAUPTELEMENTE
A - LED-Anzeigen
B - NFC-Kartenleser
C - Ladebuchse (Typ 2)
D - Ethernet-Kabel-Eingang
E - AC-Eingangskabel
F - Frontplattenabdeckung
G - Aufklappbare Frontplatte
H - Ladekabel
HU
EV TÖLTŐ FŐ ALKATRÉSZEI
А - LED jelzőfények
B - NFC kártyaolva
C - Töltőaljzat (2. típusú)
D - Ethernet vezeték
E - AC bemeneti vezeték
F - Elülső fedél
G - Felhajtható elülső fel
H - Töltővezeték
BS
GLAVNI ELEMENTI EV PUNJAČA
A - LED indikatori
B - NFC čitač kartica
C - Utnica za punjenje (tip 2)
D - Eternet kabal
E - AC ulazni kabl
F - Poklopac prednje ploče
G - Preklopna prednja pla
H - Kabl punjača
PT
PRINCIPAIS ELEMENTOS
DO CARREGADOR VE
A - Indicadores LED
B - Leitor de cartão NFC
C - Tomada (Tipo 2)
D - Entrada de cabo Ethernet
E - Cabo de entrada CA
F - Tampa da placa frontal
G - Placa frontal rebavel
H - Cabo do carregador
IT
ELEMENTI PRINCIPALI DEL CARICATORE EV
A - Indicatori a LED
B - Lettore carta NFC
C - Presa di ricarica (Tipo 2)
D - Cavo Ethernat
E - Cavo input AC
F - Copertura piastra frontale
G - Piastra frontale girabile
H - Cavo caricatore
BG
EV ЗАРЯДНО ОСНОВНИ ЕЛЕМЕНТИ
A - LED индикатори
B - NFC четец на карти
C - Букса за зареждане (Тип 2)
D - Интернет кабел
E - AC входен кабел
F - Капак на предната плоча
G - Подвижна предна плоча
H - Кабел за зарядно устройство
RU
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА EV
А - Светодиодные индикаторы
B - Устройство чтения карт NFC
C - Гнездо для зарядки (Тип 2)
D - Вход Ethernet–кабеля
E - Входной кабель переменного тока
F - Крышка передней панели
G - Откидная передняя панель
H - Кабель зарядного устройства
PL
GŁÓWNE ELEMENTY ŁADOWARKI EV
A - Wskniki LED
B - Czytnik kart NFC
C - Gniazdo ładowania (Typ 2)
D - Kabel Ethernat
E - Kabel wejściowy AC
F - Pokrywa płyty czołowej
G - Odchylana płyta czołowa
H - Kabel ładowarki
EL
ΚΥΡΙΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ EV
A - Ενδεικτικές λυχνίες LED
B - Αναγνώστης καρτών NFC
Γ- Υποδοχή φόρτισης (τύπου 2)
Δ - Καλώδιο Ethernet
E - Καλώδιο εισόδου εναλλασσόμενου
ρεύματος
ΣΤ- Κάλυμμα μπροστινής πλάκας
Ζ- Αναδιπλούμενη μπροστινή πλάκα
H - Καλώδιο φορτιστή
NL
EV LADER HOOFDELEMENTEN
A - LED indicatoren
B -NFC kaartlezer
C - Oplaadcontactdoos (Type 2)
D - Ethernetkabel
E - AC ingangskabel
F - Voorplaat afdekking
G - Opklapbare voorplaat
H - Oplaadkabel
ET
EV LAADIJA PÕHIELEMENDID
A - LED indikaatorid
B - NFC kaardilugeja
C - Laadimispesa (Type 2)
D - Etherneti kaabel
E - AC sisendkaabel
F - Esiplaadi kate
G - Ülesklapitav esiplaat
H - Laadija kaabel
TR
ELEKTRİKLİ ARAÇ ŞARJ
CİHAZININ ANA ELEMANLARI
A - LED göstergeler
B - NFC kart okuyucu
C - Şarj soketi (Tip 2)
D - Ethernet kablosu
E - AC girişi kablosu
F - Ön koruyucu kapak
G - Açılır ön plaka
H - Şarj kablosu
IS
AL HLUTAR EV HLSLUKIS
A - LED bmerki
B - NFC kortalesari
C - Hleðslu innstunga (pa 2)
D - Ethernet kapall
E - AC innas kapall
F - Hlíf framhliðar
G - Opnanleg framhlið
H - Hleðslukapall
LV
EV LĀDĒTĀJA GALVENIE ELEMENTI
A - LED indikatori
B - NFC karšu latājs
C - Uzlādes ligzda (2. tips)
D - Ethernet kabelis
E - Maiņstrāvas ievades kabelis
F - Priekšējā paneļa vāks
G - Paceļamais priekšējais panelis
H - Lādētāja kabelis
HE
ןעטמ לש םיירקיע םיקלח
EV (ילמשח בכר)
LED ינווחמ - A
B NFC יסיטרכ ארוק - B
(2 גוס) הניעט עקש - C
(Ethernat) טנרתא לבכ - D
AC תסינכ לבכ - E
ימדק חול יוסיכ - F
חתפנ ימדק חול - G
ןעטמ לבכ - H
FI
HKÖAUTON LATURIN PÄÄOSAT
A - LED-merkkivalot
B - NFC-kortinlukija
C - Latauspistorasia (tyyppi 2)
D - Ethernet-kaapeli
E - AC-syöttökaapeli
F - Etulevyn suoja
G - Ylös nostettava etulevy
H - Latauskaapeli
30 31
10. CONNECTIONS
Untethered
(Type 2 socket)
A
B
C
A
B
C
Tethered
(Type 2 cable)
EN
CONNECTIONS
A - SIM Card Slot
B - Terminal block for AC input
C - Ethernet connection
NL
INGANGEN
A - SIM kaart ingang
B - Aansluitblok voor AC-ingang
C - Ethernetingang
IT
COLLEGAMENTI
A - Slot SIM Card
B - Blocco terminale AC input
C - Collegamento Ethernet
BS
VEZE
A - Utor za SIM karticu
B - Terminalni blok za AC ulaz
C - Ethernet veza
ES
CONEXIONES
A - Ranura de tarjeta SIM
B - Bloque de terminales para
la entrada de corriente alterna
C - Conexión Ethernet
IS
TENGINGAR
A - SIM korta rauf
B - Miðsðvar kubbur AC innas
C - Ethernet tenging
PL
POŁĄCZENIA
A - Gniazdo karty SIM
B - Blok zacisków dla wejścia AC
C - Połączenie Ethernet
BG
ВРЪЗКИ
A - Слот за SIM карта
B - Клемен блок за AC вход
C - Интернет връзка
FR
CONNEXIONS
A - Emplacement pour carte SIM
B - Bornier pour l’entrée AC
C - Connexion Ethernet
FI
LIITÄNNÄT
A - SIM-kortin aukko
B - AC-syötön kytkentärima
C - Ethernet-liitäntä
ET
ÜHENDUSED
А - SIM-kaardi pesa
B - Klemmiplokk AC sisendi jaoks
C - Etherneti ühendus
EL
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
A - Υποδοχή κάρτας SIM
B - Μπλοκ ακροδεκτών για
την είσοδο εναλλασσόμενου
ρεύματος
Γ - Σύνδεση Ethernet
DE
VERBINDUNGEN
A - SIM-Kartensteckplatz
B - Klemmleiste für AC-Eingang
C - Ethernet-Verbindung
SV
ANSLUTNINGAR
A - SIM-kortplats
B - Plint för AC-ingång
C - Ethernetanslutning
LV
SAVIENOJUMI
A - SIM kartes slots
B - Maiņstrāvas ievades bloks
C - Ethernet savienojums
TR
BAĞLANTILAR
A - SIM Kartı Yuvası
B - AC girişi için terminal bloğu
C - Ethernet bağlantısı
PT
CONEES
A - Ranhura do cartão SIM
B - Bloco de terminais
para entrada CA
C - Conexão Ethernet
CS
PŘIPOJENÍ
A - Slot pro SIM kartu
B - Svorkovnice pro AC vstup
C - Ethernet připoje
LT
JUNGTYS
A - SIM kortes jungtis
B - Gnybtų blokas
kintamosios srovės įėjimui
C - Ethernet jungtis
HE
םירוביח
SIM סיטרכל ץירח - A
AC תסינכ רובע ףוסמ קולב - B
(Ethernat) טנרתא רוביח - C
RU
СОЕДИНЕНИЯ
А - Слот для SIMарты
B - Клеммный блок для
входа переменного тока
C - Ethernet-соединение
HU
KAPCCSOLATOK
A - SIM Kártya Nyílás
B - Váltakozó áramú
bemenethez való
csatlakozóblokk
C - Ethernet kapcsolat
RO
ELEMENTE DE LEGĂTURĂ
A - Fantă pentru cardul SIM
B - Bloc de borne intrare AC
C - Conexiune Ethernet
A B
D6 mm
C
11. INSTALLATION PROCESS
11.1 DRILLING
X3
EN
DRILLING
A - Place the drilling template on the wall
(make sure it is horizontal using the level)
and mark the three xing points
B - Drill holes where the xing points
are marked
C - Insert the wall plugs into the xing holes
FI
PORAUS
A - Aseta porausmalli seinälle (varmista
vesivaa‘alla sen olevan tasainen) ja
merkitse kolme kiinnityspistettä
B - Poraa reiät merkattuihin pisteisiin
C - Asenna seinätapit kiinnitysreikiin
LT
GRĘŽIMAS
A - Pridėkite gžimo šabloną prie sienos
(naudodamiesi gulsčiuku įsitikinkite, kad
jis yra horizontalus) ir pažykite tris
tvirtinimo taškus
B - Gręžkite skyles ten, kur yra
pažyti tvirtinimo taškai
C - Įdėkite sieninius ktukus
į tvirtinimo angas
ES
PERFORACIÓN
A - Posicione la plantilla para taladra
sobre la pared (asegúrese que esté
horizontal usando el nivel)
B - Taladre hoyos donde se
marcan los puntos de jación
C - Inserte los tarugos en
los hoyos de jación
SV
BORRNING
A - Placera borrmallen på väggen
(se till att den är horisontell med
hjälp av vattenpasset) och markera
ut de tre fästpunkterna
B - Borra hål där fästpunkterna
är markerade
C - Sätt i väggpluggarna i fästhålen
RO
LUCRI DE FORAJ/GĂURIRE
A - Așezi șablonul de foraj pe
perete (asigurați-vă că este orizontal
folosind bolobocul) și marcați
cele trei puncte de xare
B - Dați găuri acolo unde sunt
marcate punctele de xare
C - Introduci diblurile de
perete în oriciile de xare
FR
FORAGE
A - Placez le gabarit de peage sur le mur
(assurez-vous qu’il est horizontal
à l’aide du niveau) et marquez
les trois points de xation
B - Percez des trous à l’endroit où les
points de xation sont marqués
C - Insérez les chevilles dans
les trous de xation
CS
VRNÍ
A - Umístěte vrtací šablonu na stěnu
(pomocí vodováhy se ujistěte, že je
vodorovně) a označte tři upeovací body
B - Vyvrtejte otvory tam, kde jsou
vyznačeny upevňovací body
C - Vložte hmoždinky do
upevňovacích otvorů
BS
BUŠENJE
A - Postavite šablon za bušenje na zid
(uverite se da je horizontalan pomoću
nivoa) i označite tri tke prvćivanja
B - Izbite rupe na kojima su
označene tke prvršćivanja
C - Umetnite zidne utike u
otvore za pričvršćivanje
DE
BOHREN
A - Legen Sie die Bohrschablone an
die Wand (achten Sie darauf, dass sie
mit der Wasserwaage waagerecht
ausgerichtet ist) und markieren Sie
die drei Befestigungspunkte
B - Bohren Sie Löcher an den
markierten Befestigungspunkten
C - Stecken Sie die Dübel in
die Befestigungslöcher
HU
FURATOK
A - Helyezze a fúrósablont a falra
(győződn a vízmérk setgével
arról, hogy vízszintes-el), és jelölje
meg a három rögzítési pontot.
B - Fúrjon lyukakat a rögsi
pontok helyére
C - Helyezze a fali dugókat a rögtőlyukakba
BG
ПРОБИВАНЕ
Aоставете шаблона за пробиване на
стената (уверете се, че е хоризонтален с
нивелира) и маркирайте трите точки на
закрепване
B - Пробийте дупки там, където са
отбелязани точките за фиксиране
C - Поставете дюбелите в
фиксиращите отвори
32 33
PT
FURAÇÃO
A - Coloque o modelo de furação
na parede (certique-se de que
está na horizontal usando o nível) e
marque os três pontos de xação
B - Faça furos onde eso marcados
os pontos de xação
C - Insira as buchas de parede
nos furos de xação
IT
TRAPANATURA
A - Posizionare il template per la
trapanatura sul muro (assicurarsi che
sia orizzontale utilizzando il livello) e
segnare il tre punti di ssaggio.
B - Fare i buchi sove sono segnati
i punti di ssaggio marked
C - Inserire la presa a muro
nei fori di ssaggio
EL
ΔΙΑΤΡΗΣΗ
A - Τοποθετήστε το πρότυπο διάτρησης
στον τοίχο (βεβαιωθείτε ότι είναι
οριζόντιο χρησιμοποιώντας το αλφάδι) και
σημειώστε τα τρία σημεία στερέωσης
B - Τρυπήστε τις οπές στα σημεία
στερέωσης που έχουν επισημανθεί.
Γ- Τοποθετήστε τα βύσματα
τοίχου στις οπές στερέωσης.
RU
СВЕРЛЕНИЕ
A - Поместите шаблон для сверления
на стену (с помощью уровня убедитесь,
что он расположен горизонтально)
и отметьте три точки крепления
B - Просверлите отверстия там, где
отмечены точки крепления
C - Вставьте дюбели в крепежные отверстия
PL
WIERCENIE
A - Umić szablon do wiercenia na ścianie
(za pomocą poziomicy upewnij się, że jest on
poziomy) i zaznacz trzy punkty mocowania
B - Wywierć otwory w miejscach, gdzie
zaznaczono punkty mocowania
C - Umić kołki rozporowe w
otworach mocujących
TR
DELİK AÇMA
A - Delme şablonunu duvara yerltirin
(Su terazisini kullanarak tam yatay
durduğundan emin olun) ve üç sabitleme
noktasını işaretleyin
B - Sabitleme noktalanın işaretlendiği
yerden delikleri açın
C - Dübelleri sabitleme deliklerine takın
NL
BOREN
A -Plaats het boorsjabloon op de muur
(zorg ervoor dat het horizontaal is met
behulp van de waterpas) en markeer de drie
bevestigingspunten
B -Boor gaten waar de bevestigingspunten
zijn gemarkeerd
C - Steek de muurpluggen in
de bevestigingsgaten
ET
PUURIMINE
A - Asetage puurimismall seinale (veenduge,
et see on loodi abil horisontaalne)
ja märkige kolm kinnituspunkti
B - Puurige augud, kuhu on
märgitud kinnituspunktid
C - Sisestage seinapistikud kinnitusavadesse
HE
תוחידק
איהש ואדו) ריקה לע חודיקה תינבת תא ומקמ - A
תודוקנ שולש תא ונמסו (סלפה תועצמאב תיקפוא
עוביקה
תודוקנ תונמוסמ םהב תומוקמב םירוח וחדק - B
עוביקה
עוביקה ירוח ךותל ריקה יעקש תא וסינכה - C
IS
BORUN
A - Setjið bor sniðmátið á vegginn (not
hallamál til að ganga úr skugga um að það
sé lárétt) og merkið festipunktana þrjá.
B - Borið göt þar sem festipunktarnir eru
merktirmarcan los puntos de jación
C - Stingið veggja tenglunum inn í festi götin
LV
URBŠANA
A - Izmantojot nivelieri, atjiet
trīs stiprinājuma vietas ar uranas
veidni pie sienas, pārliecinoties,
ka tā ir horizontālā pozīcijā.
B - Izurbiet caurumus vietās, kur ir
atzīmēti stiprinājuma punkti
C - Ievietojiet sienas tapas
stiprinājuma caurumos
11.2 HOUSING INSTALLATION
EN
HOUSING INSTALLATION
A - Fix the device on the wall by inserting the
self-tapping screws (start with the top screw
and make sure the housing is horizontal)
B - Make sure the cable gland is
properly mounted on the cables
(AC input cable and Ethernet cable)
ES
INSTALACIÓN DE CARCASA
A - Fije el dispositivo sobre la pared
insertando los tornillos autorroscantes
(empiece con el tornillo superior y
asegúrese que la caja esté horizontal)
B - Aserese de que el pasacables es
montado apropiadamente sobre los cables
(la entrada de cable AC y el cable Ethernet)
FR
INSTALLATION DU BOÎTIER
A - Fixez l’appareil au mur en inrant
les vis autotaraudeuses (commencez
par la vis supérieure et assurez-vous
que le boîtier est horizontal)
B - Assurez-vous que le passe-ble
est correctement monté sur les câbles
(câble d’entrée CA et câble Ethernet)
DE
GEHÄUSE-INSTALLATION
A - Befestigen Sie das Gerät mit den
selbstschneidenden Schrauben an der
Wand (beginnen Sie mit der oberen
Schraube und achten Sie darauf,
dass das Gehäuse waagerecht ist)
B - Vergewissern Sie sich, dass die
Kabeldurchführung richtig an den
Kabeln (AC-Eingangskabel und
Ethernet-Kabel) angebracht ist
PT
INSTALAÇÃO DA CAIXA
A - Fixe o dispositivo na parede inserindo os
parafusos auto-roscantes (comece
com o parafuso superior e certique-se
de que a caixa está na horizontal)
B - Certique-se de que o passa-cabos
está montado corretamente nos cabos
(cabo de entrada CA e cabo Ethernet)
RU
УСТАНОВКА КОРПУСА
A - Закрепите устройство на стене,
вкрутив саморезы (начните с
верхнего винта и убедитесь, что
корпус расположен горизонтально)
B - Убедитесь, что кабельная втулка
на кабелях правильно установлена
(входной кабель переменного
тока и кабель Ethernet)
SV
INSTALLATION AV HÖLJE
A - Fäst enheten på väggen genom att
sätta i de självgängande skruvarna
(börja med den övre skruven och
se till att höljet är horisontellt)
B - Se till att kabelförskruvningen är korrekt
monterad på kablarna
(AC-ingångskabel och Ethernetkabel)
CS
INSTALACE V DOMÁCNOSTI
A - Upevte zízení na snu vložením
samořezných šroubů (začněte horm
šroubem a ujiste se, že je kryt vodorovně)
B - Ujistěte se, že kabelová průchodka
je spvně namontována na kabelech
(vstupní kabel AC a kabel Ethernet)
HU
HÁZ FELSZERELÉSE
A - Rögzítse a készüléket a falra az
önmetsző csavarok segítségével (kezdje
a felső csavarral, és győződjön meg arl,
hogy a ház vízszintesen helyzetben van).
B - Győződjön meg arl, hogy a kábeldugók
megfelelően fel vannak szerelve a kábelekre
(AC bemeneti kábel és Ethernet kábel).
IT
INSTALLAZIONE DELLALLOGGIO
A - Fissare il dispositivo a muro
inserento le viti autolettanti (iniziare
dalla parte superiore e assicurarsi
che l‘alloggio sia orizzontale)
B - Assicurarsi che il passacavo
sia montato per bene sui cavi
(cavi dell‘AC input e Ethernet)
PL
MONTAŻ OBUDOWY
A - Zamocuj urdzenie na ścianie poprzez
włożenie wkrętów samogwintujących
(zacznij od górnej śruby i upewnij
się, że obudowa jest w poziomie)
B - Upewnij się, że dławik kablowy jest
prawidłowo zamontowany na kablach
(kabel weciowy AC i kabel Ethernet)
ET
KORPUSE PAIGALDAMINE
A - Kinnitage seade seinale, sisestades
isekeermestavad kruvid (alustage
ülemisest kruvist ja veenduge,
et korpus on horisontaalne)
B - Veenduge, et kaabli tihend on kaablitele
(vahelduvvoolu sisendkaabel ja Etherneti
kaabel) korralikult paigaldatud.
BS
INSTALACIJA KUĆIŠTA
A - Prvrstite uređaj na zid umetanjem
vijaka za samoprezivanje (počnite
sa gornjim zavrtnjem i uverite se
da je kte horizontalno)
B - Uverite se da je žlezda kabla pravilno
montirana na kablove (ulazni kabl
naizmenične struje i Ethernet kabl)
BG
ПОСТАВЯНЕ НА КОРПУСА
A - Фиксирайте устройството на стената,
като поставите самонарезните винтове
апочнете с горния винт и се уверете, че
корпусът е хоризонтален)
B - Уверете се, че кабелната муфа е
правилно монтирана на кабелите
(входен AC кабел и Интернет кабел)
EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΣ
A - Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο
εισάγοντας τις αυτοκόλλητες βίδες (ξεκινήστε
με την επάνω βίδα και βεβαιωθείτε ότι το
περίβλημα είναι οριζόντιο)
B - Βεβαιωθείτε ότι ο στυπιοθλίπτης
καλωδίων έχει τοποθετηθεί σωστά
στα καλώδια (καλώδιο εισόδου
AC και καλώδιο Ethernet)
RO
INSTALAREA CARCASEI
A - Fixați dispozitivul pe perete
introducând șuruburile autoletante
(începi cu șurubul de sus și asigurați-
vă că carcasa este orizontală)
B - Asiguri-vă că presetupa este
montată corect pe cabluri (cablu
de intrare AC și cablu Ethernet)
Washer
3x
11. INSTALLATION PROCESS
34 35
NL
BEHUIZINGSINSTALLATIE
A - Bevestig het toestel aan de muur door
de zelftappende schroeven in te brengen
(begin met de bovenste schroef en zorg
ervoor dat de behuizing horizontaal staat)
B - Controleer of de wartel goed
op de kabels (AC ingangskabel en
Ethernet kabel) is bevestigd
IS
UPPSETNING HÝSINGAR
A - Festið tækið á vegginn með því
að setja sjálfskrúfandi skrúfurnar inn
(byrjið á efstu skrúfunni og gangið úr
skugga um að hýsingin sé lárétt)
B - Gangið úr skugga um að
strengþéttinippillinn sé vel festur á kaplana
(AC innas kapall og Ethernet kapall)
FI
KOTELON ASENNUS
A - Kiinnitä laite seinälle asentamalla
itseporautuvat ruuvit (aloita yläruuvista ja
varmista kotelon olevan vaakatasossa)
B - Varmista, että kaapelitiiviste
on kunnolla kiinni kaapeleissa (AC-
syöttökaapeli ja Ethernet-kaapeli)
LV
KORPUSA UZSTĀDĪŠANA
A - Piestipriniet ieci pie sienas,
ievietojot pašvītņojošās skrūves (sāciet
ar augšējo skrūvi un pārliecinieties,
ka korpuss ir horizontālā pozīcijā)
B - Pārliecinieties, ka kabeļa blīvsgs
ir pareizi uzstādīts (maiņstvas
ievades kabelis un Ethernet kabelis)
LT
KORPUSO MONTAVIMAS
A - Pritvirtinkite prietaisą prie sienos
įsukdami savisriegius varžtus (pradėkite nuo
viršutinio varžto ir įsitikinkite, kad kabelio
riebokšlis tinkamai pritvirtintas)
B - Įsitikinkite, kad kabelio glanda tinkamai
pritvirtinta prie kabelių (kintamosios
sros įvesties kabelio ir Ethernet kabelio)
HE
זראמה תנקתה
תסנכה ידי לע ריקה לע רישכמה תא וניקתה - A
ןוילעה גרובה םע וליחתה) תימצע םיחדוק םיגרב
(יקפוא זראמהש ואדוו
לע יוארכ תנקתומ לבכה תטולבש ואדו - B
(Ethernet לבכו AC תסינכ לבכ) םילבכה
TR
CİHAZ MUHAFAZASININ KURULUMU
A - Cihazı duvara, kendinden diş açan
vidalarla sabitleyin (üst vidayla blayın ve
muhafazanın tam yatay durduğundan emin
olun)
B - Kablo rakorunun kablolara düzgün
şekilde taldığından emin olun (AC
giriş kablosu ve Ethernet kablosu)
11.3ELECTRICALWIRING
A B
EN | Notice: Same electrical wiring applies
to Tethered (Type 2 cable) charger.
EN | Aviso: El mismo cableado eléctrico
aplica al cargado conectado (cable tipo 2).
EN | Remarque: Le même câblage électrique
s’applique au chargeur captif (câble de type 2).
EN | Hinweis:r das kabelgebundene
Ladeget (Typ 2) gilt die gleiche
elektrische Verkabelung.
EN | Aviso: A mesma ação etrica aplica-
se ao carregador com cabo (cabo Tipo 2).
EN | Примечание.Та же электрическая
проводка применяется к зарядному
устройству с привязкой (кабель типа 2).
EN | Opmerking: Dezelfde elektrische
bedrading geldt voor vastgemaakte
(type 2 kabel) laders.
EN | Athugið: Sömu rafstýrilagnir eða
við bundin (kapal týpu 2) hleðslutæki.
EN | Huomio: Sama johdotus koskee
kytkettyä (tyypin 2 kaapeli) laturia.
EN | Observera: Samma elektriska ledningar
ller för kopplad (typ 2-kabel) laddare.
EN|Upozor:Stejné elektrické zapojení
platí pro szanou (kabel typu 2) najku.
EN | Megjegyzés: Ugyanez az
elektromos kábelezés vonatkozik a
Tethered (2. típusú kábel) tölre is.
EN | Nota: Lo stesso impianto elettrico si
applica al caricatore Tethered (cavo Tipo 2).
EN | Uwaga: Takie samo okablowanie
elektryczne dotyczy ładowarki z
przewodem (kabel typu 2).
EN | Märkus. Sama elektrijuhtmestik kehtib
jagatud (üp 2 kaabel) laadija kohta.
EN | Piezīme.da pati elektroinstacija
attiecas uz stacionāro (2. tipa kabeļa) lātāju.
EN | Pastaba: tie patys jungimo būdai
taikomi laidiniam (2 tipo kabelio) įkrovikliui.
EN | Observație:aceeași cablare electrică
este valabilă și pentru încărcătorul cu
legare - tethered (cablu de tip 2).
EN | Napomena: Ista elektrna instalacija
važi i za vezani (kabl tipa 2) punjač.
EN | Забележка: Същото електрическо
окабеляване важи и за свързано
зарядно устройство (кабел тип 2).
EN | Σημείωση: Η ίδια ηλεκτρική
καλωδίωση ισχύει και για τον φορτιστή
Tethered (καλώδιο τύπου 2).
EN|Uya:Aynı elektrik tesisatı Blı (Tip
2 kablo) şarj cihazı için de geçerlidir.
לע לח ילמשח טוויח ותוא :בל ומיש
.)2 גוסמ לבכ( רבוחמ ןעטמ
EN
ES
FR
PT
DE
RU
NL
IS
FI
SV
CS
HU
IT
PL
ET
LV
LT
RO
BS
BG
HR
TR
EL
Untethered
(Type 2 socket)
EN
ELECTRICAL WIRING
A - T/N single phase set up
B - T/N three phase set up
ES
CABLEADO ELÉCTRICO
A - T/N conguracn monofásica
B - T/N conguracn trifásica
FR
BLAGE ÉLECTRIQUE
A - T/N installation monophasée
B - T/N ianstallation triphasée
DE
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
A - T/N einphasiger aufbau
B - T/N dreiphasiger aufbau
PT
FIAÇÃO ELÉTRICA
A - T/N conguração monofásica
B - T/N conguração trifásica
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРОВОДКА
A - T/N Однофазная установка
B - T/N Трехфазная установка
NL
ELECTRICSCHE BEDRADING
A - T/N eenfase opstelling
B - T/N driefase opstelling
IS
RAFSTÝRILAGNIR
A - Uppsetning einfasa T/N
B - Upppsetning þrífasa T/N
HU
ELEKTROMOS KÁBELEZÉS
A - T/N egyfázisú típus
B - T/N háromfázisú típus
IT
IMPIANTO ELETTRICO
A - Impostazione del T/N a fase singola
B - Impostazione del T/N a tre fasi
PL
OKABLOWANIE ELEKTRYCZNE
A - Trójfazowa instalacja T/N
B - Trójfazowa instalacja T/N
ET
ELEKTRIJUHE
A - T/N ühefaasiline seadistamine
B - T/N kolmefaasiline seadistamine
LV
ELEKTROINSTALĀCIJA
A - Instalācija T/N vienzes pieslēgumam
B - Instalācija T/N tsfāžu pieslēgumam
LT
ELEKTROS INSTALIACIJA
A - T/N vienfazis nustatymas
B - T/N trifazis nustatymas
RO
CABLURI ELECTRICE
A - T/N congurare monofazi
B - T/N congurare trifazică
CS
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
A - T/N jednofázové nastavení
B - T/N třífázové nastavení
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ
A - T/N еднофазна настройка
B - T/N трифазна настройка
EL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
A - Ρύθμιση Τ/Ν μονοφασική
B - Τ/Ν τριφασική ρύθμιση
TR
ELEKTRİK TESİSATI
A - T/N tek fazlı kurulum
B - T/N üç fazlı kurulum
11. INSTALLATION PROCESS
36 37
SV
ELEKTRISKA LEDNINGAR
A - T/N-enfasinstallation
B - T/N-trefasinstallation
BS
ELEKTRIČNE INSTALACIJE
A - T/N jednofazno postavljanje
B - T/N trofazno postavljanje
HE
ילמשח טוויח
יזאפ-דח T/N תנקתה - A
יזאפ תלת T/N תנקתה - B
11. INSTALLATION PROCESS
11.4 SIM CARD INSTALLATION
Untethered
(Type 2 socket)
A
EN
SIM CARD INSTALLATION
A - Insert a nano SIM card
FI
SIM-KORTIN ASENNUS
A - Syötä nano-SIM-kortti
LT
SIM KORTES ĮDIEGIMAS
A - Įdėkite nano SIM korte
ES
INSTALACIÓN DE TARJETA SIM NANO
A - Inserte una tarjeta nano SIM
SV
INSTALLATION AV SIM-KORT
A - Sätt i ett nano-SIM-kort
RO
INSTALAREA CARDULUI SIM
A - Introduci cardul nano SIM
FR
INSTALLATION DE LA CARTE NANO SIM
A - Insérer une carte nano SIM
CS
INSTALACE SIM KARTY
A - Vložte kartu nano SIM
BS
INSTALACIJA SIM KARTICE
A - Umetnite nano SIM karticu
DE
NANO-SIM-KARTEN-INSTALLATION
A - Nano-SIM-Karte einlegen
HU
SIM KÁRTYA TELEPÍTÉSE
A - Helyezzen be egy nano SIM kártyát
BG
ПОСТАВЯНЕ НА SIM КАРТА
A - Поставете nano SIM карта
PT
INSTALAÇÃO DO CARTÃO SIM NANO
A - Insira o cartão SIM nano
IT
INSTALLAZIONE SIM CARD
A - Inserire una nano SIM
EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SIM
A - Τοποθετήστε μια κάρτα nano SIM
RU
УСТАНОВКА НАНО-SIM-КАРТ
A - Вставьте нано-SIM-карту
PL
INSTALACJA KARTY SIM
A - Włóż kartę SIM typu nano
TR
SIM KART KURULUMU
A - Nano SIM kartın takılması
NL
SIMKAART INSTALLATIE
A - Plaats een nano-SIM-kaart
ET
SIM-KAARDI PAIGALDAMINE
A - Sisestage nano-SIM-kaart
HE
םיס סיטרכ תנקתה
םיס-וננ סיטרכ וסינכה - A
IS
UPPSETNING SIM KORTS
A - Setjið inn nano SIM kort
LV
SIM KARTES UZSTĀDĪŠANA
A - Ievietojiet nano SIM karti
38 39
11. INSTALLATION PROCESS
11.5 CLOSING THE MIDDLE PANEL
EN
CLOSING THE MIDDLE PANEL
A - Place a middle panel on the housing
(the panel must click to the housing)
B - Fix it using DIN912 M3x8 screws
FI
KESKIPANEELIN SULKEMINEN
A - Aseta keskipaneeli koteloon (paneelin
tulee napsahtaa kiinni koteloon)
B - Kiinnitä DIN912 M3x8 -ruuveilla
LT
VIDURINĖS PLOKŠTĖS TVIRTINIMAS
A - Uždėkite vidurinę plokštę ant korpuso
(plokštė turi prisispausti prie korpuso)
B - Pritvirtinkite ją DIN912 M3x8 varžtais
ES
CERRAR EL PANEL MEDIO
A - Posiciones un panel medio sobre
la carcasa (el panel debe encajarse con
la carcasa)
B - Ajústelo usando tornillos DIN912 M3x8
SV
STÄNGNING AV MITTPANELEN
A - Placera mittpanelen på höljet
(panelen ska klicka fast i höljet)
B - Fäst den med DIN912 M3x8-skruvar
RO
ÎNCHIDEREA PANOULUI CENTRAL
A - Așezi panoul median pe carcasă
(panoul trebuie să facă clic pe carca)
B - Fixați folosind șuruburi DIN912 M3x8
FR
FERMETURE DU PANNEAU CENTRAL
A - Placez un panneau central sur le
boîtier (le panneau doit s’encliqueter sur le
boîtier)
B - Fixez-le à l’aide de vis DIN912 M3x8
CS
ZAVŘENÍ STŘEDNÍHO PANELU
A - Umístěte sední panel na kryt
(panel musí zacvaknout do krytu)
B - Upevte jej pomocí
šroubů DIN912 M3x8
BS
ZATVARANJE SREDNJE PLOČE
A - Postavite srednji panel na kte (panel
mora da klikne na kućište)
B - Prvrstite ga pomu
DIN912 M3x8 šrafova
DE
SCHLIESSEN DER MITTLEREN PLATTE
A - Setzen Sie eine mittlere Platte auf
das Gehäuse (die Platte muss mit dem
Gehäuse einrasten)
B - Mit DIN912 M3x8 Schrauben befestigen
HU
A KÖZÉPSŐ PANEL LEZÁSA
A - Helyezze a középső panelt a házra
(úgy, hogy a panel a helyére kattanjon)
B - DIN912 M3x8 csavarok
használatával rögzítse
BG
ЗАТВАРЯНЕ НА СРЕДНИЯ ПАНЕЛ
A - Място на среден панел на корпуса
(панелът трябва да кликне до корпуса)
B - Piestipriniet to, izmantojot
DIN912 M3x8 skrūves
PT
FECHAR O PAINEL CENTRAL
A - Coloque o painel central na caixa
(o painel deve fazer clique na caixa)
B - Fixe-o usando parafusos DIN912 M3x8
IT
CHIUSURA DEL PANNELLO MEDIANO
A - Piazzare il pannello mediano
nell‘alloggio (il pannello deve fare ‚click)
B - Fissarlo con le viti DIN912 M3x8
EL
ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΜΕΣΑΙΟΥ ΠΙΝΑΚΑ
A - Τοποθετήστε ένα μεσαίο πάνελ
στο περίβλημα (το πάνελ πρέπει
να κάνει κλικ στο περίβλημα).
B - Στερεώστε το με βίδες DIN912 M3x8.
RU
ЗАКРЕПЛЕНИЕ СРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
A - Установите среднюю панель на
корпус (панель должна прилегать
к корпусу (щелкнуть))
B - Закрепите с помощью винтов
DIN912 M3x8
PL
ZAMYKANIE ŚRODKOWEGO PANELU
A - Załóż panel środkowy na obudowę
(panel musi klikć na obudowie)
B - Zamocuj go za pomocą
śrub DIN912 M3x8.
TR
ORTA PANELİN KAPATILMASI
A - Muhafazaya orta paneli
yerleştirin (panel muhafazaya
takıldığında klik sesi çıkarmalıdır)
B - DIN912 M3x8 vidalarını
kullanarak sabitleyin
NL
HET MIDDENPANEEL SLUITEN
A - Plaats een middenpaneel op
de behuizing (het paneel moet
aan de behuizing klikken)
B - Bevestig het met DIN912 M3x8 schroeven
ET
KESKMISE PANEELI SULGEMINE
A - Asetage korpusele keskmine paneel
(paneel peab korpuse külge klõpsama)
B - Kinnitage see DIN912 M3x8 kruvidega
HE
יעצמאה חולה תריגס
תבייח תינולחה) זראמה לע יעצמא חול ומקמ - A
(זראמל קילקב רבחתהל
DIN912 M3x8 יגרב תועצמאב ועבק - B
IS
AÐ LOKA MIÐ STJÓRNBORÐINU
A - Setjið mið strnborðið á
hýsinguna (stjórnborðið verður
að smella við hýsinguna)
B - Festið hana með DIN9122 M3x8 skrúfum
LV
VIDĒJĀ PANEĻA AIZANA
A - Novietojiet vijo paneli uz korpusa
(panelim ir jānoklikšķina uz korpusa)
B - Piestipriniet to, izmantojot
DIN912 M3x8 skrūves
Untethered
(Type 2 socket)
B
B
B
BB
BB
Tethered
(Type 2 cable)
B
B
B
B
B
B
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Teltonika TeltoCharge Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend