Witt Karma 73 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
VEJLEDNING FOR BETJENING AF Karma73
DK s. 1-15
VÄGLEDNING FÖR ANVÄNDNING AV Karma73
SE s. 16-30
NO: VEILEDNING FOR BRUK AV Karma73
NO s. 31-44
FIN: LIESITUULETTIMEN Karma73 ASENNUS- JA
KÄYTTÖOHJE FIN s. 45-59
2
Indhold
Bortskaffelse af emballagen ........................................................................................................ 2
Bortskaffelse af et gammelt produkt ........................................................................................... 2
Sikkerhedsanvisninger ................................................................................................................ 3
Beskrivelse af emhætten ............................................................................................................. 5
Generelle informationer .............................................................................................................. 5
Tekniske data .............................................................................................................................. 6
Målskitse ..................................................................................................................................... 6
Installation................................................................................................................................... 7
Montering .................................................................................................................................... 8
Betjening ................................................................................................................................... 10
Hastigheder ............................................................................................................................... 11
Belysning .................................................................................................................................. 12
Rengøring og vedligeholdelse ................................................................................................... 12
Ecodesign .................................................................................................................................. 12
Garanti....................................................................................................................................... 13
Service....................................................................................................................................... 13
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter emhætten mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og
affaldsmæssige hensyn og kan således genbruges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og
mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste
genbrugsstation/opsamlingssted. Emballagedele (f.eks. folier, polystyrenskum) kan være farlige for børn.
Fare for kvælning! Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde, og bortskaf materialet hurtigst
muligt.
Bortskaffelse af et gammelt produkt
Gamle elektriske og elektroniske produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De indeholder
imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed.
Hvis produkterne bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet eller behandles forkert, kan det skade den
menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation, så
delene kan blive genanvendt. Sørg endvidere for, at det gamle produkt opbevares utilgængeligt for børn,
indtil det afleveres på genbrugsstationen.
3
Sikkerhedsanvisninger
Læs venligst brugsanvisningen grundigt, før emhætten tages i brug.
Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, montering, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes både
personer og emhætte.
Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
Emhætten er beregnet til brug i en almindelig husholdning.
Producenten/importøren hæfter ikke for skader, som er forårsaget af forkert anvendelse eller forkert
betjening.
Før tilslutning af emhætten bør det kontrolleres, at tilslutningsforholdene stemmer overens med de
tilslutningsdata (spænding og frekvens), der er angivet på typeskiltet. Det er meget vigtigt, at disse data
stemmer overens, så emhætten ikke beskadiges. I tvivlstilfælde kontaktes en fagmand.
Emhættens elsikkerhed kan kun garanteres, når der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Det er
meget vigtigt, at denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning afprøves, og at installationerne i
tvivlstilfælde gennemgås af en fagmand. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er
opstået på grund af manglende eller afbrudt jordledning (f.eks. elektrisk stød).
Installation og reparation må kun foretages af fagfolk. Installation og reparation foretaget af ukyndige kan
medføre betydelig risiko for brugeren og er ikke omfattet af reklamationsordningen. Indbygning og
montering af denne emhætte på et ikke-stationært opstillingssted (f.eks. skib) må kun udføres af fagfolk og
kun under iagttagelse af sikkerhedsforskrifterne for brugen af denne emhætte.
Emhætten er kun afbrudt fra elnettet, når en af følgende betingelser er opfyldt:
Stikket er trukket ud. Træk ikke i ledningen, men i stikket, når emhætten skal afbrydes fra elnettet.
Sikringen er slået fra.
Skruesikringen er skruet helt ud.
Tilslutning må ikke ske ved hjælp af en forlængerledning.
En forlængerledning giver ikke den nødvendige sikkerhed (f.eks. risiko for overophedning).
Arbejd aldrig med åben ild under emhætten; undgå flambering, grillstegning o.l.
Den tændte emhætte trækker flammerne ind i filteret, og på grund af det opsugede køkkenfedt opstår der
brandfare!
Hvis emhætten bruges over gasblus, skal de tændte kogeplader hele tiden være dækket af gryder o.l. Selvom
gryderne kun tages af i kort tid, skal gasblusset slukkes. Flammen indstilles således, at den ikke går ud over
grydebunden. Emhætten kan blive beskadiget af den meget kraftige varmepåvirkning fra flammer, der ikke
er dækket.
Tænd altid for emhætten, når en kogeplade benyttes. Hvis emhætten ikke tændes, kan der dannes
kondensvand. Herved kan der opstå korrosionsskader på emhætten.
Hvis der arbejdes med olie eller fedt, skal man hele tiden holde øje med gryder, pander og frituregryder.
Også grillstegning over el grilludstyr skal ske under konstant opsyn. Overophedet olie og fedt kan
selvantænde og derved sætte ild til emhætten.
Brug aldrig emhætten uden fedtfiltre, da fedt- og smudsaflejringer kan nedsætte emhættens funktion.
Filtrene skal rengøres eller udskiftes med jævne mellemrum. Et overmættet fedtfilter medfører brandfare!
Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af emhætten. Dampen kan trænge ind i
spændingsførende dele og forårsage kortslutning.
4
Emhætten er beregnet til at blive betjent af voksne, som har læst brugsanvisningen. Børn kan ofte ikke
overskue de farer, der kan opstå ved forkert betjening af emhætten. Sørg derfor for at holde børn under
opsyn, når de er i nærheden af emhætten.
Større børn kan benytte emhætten, hvis de er sat ordentligt ind i betjeningen af denne og kan overskue
mulige farer ved forkert betjening.
Emballagedele (f.eks. folier, polystyrenskum) kan være farlige for børn. Fare for kvælning! Opbevar derfor
emballagedele uden for børns rækkevidde, og bortskaf materialet hurtigst muligt.
Hvis der skal anvendes forskelligt kogegrej med forskellig sikkerhedsafstand under emhætten, skal man
vælge den størst angivne sikkerhedsafstand.
Emhætten må ikke monteres over ildsteder, hvor der bruges fast brændsel.
Til udluftningsrør må kun bruges rør eller slanger af ikke-brændbart materiale.
Udluftning må ikke ske gennem røgkanal, skorsten eller ventilationsskakt, hvis disse anvendes til udluftning
af rum med ildsteder.
Hvis udluftning foretages gennem en røgkanal eller skorsten, der ikke mere er i brug, skal myndighedernes
forskrifter overholdes.
Brug af emhætten samtidig med et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet
Advarsel: Risiko for forgiftning!
Hvis der i samme rum eller ventilationssystem anvendes både emhætte og et ildsted, der er afhængigt af
luften i rummet, bør der udvises største forsigtighed.
Ildsteder, der er afhængige af luften i rummet, kan f.eks. være gas-, olie-, træ- eller kuldrevne
varmeapparater, gennemstrømningsvandvarmere, varmtvandskedler, gaskogeplader eller gasovne, der får
deres forbrændingsluft fra rummet, hvori de er opstillet, og hvis udblæsningsgas ledes ud i det fri via f.eks.
en skorsten.
Ved udluftning til det fri, også med ekstern blæser, suger emhætten luft ud af køkkenet og rummene ved
siden af.
Hvis lufttilførslen ikke er tilstrækkelig, opstår der et undertryk. Ildstederne får for lidt forbrændingsluft.
Forbrændingen hæmmes.
Giftige forbrændingsgasser kan blive trukket ind i beboelsesrummene fra skorstenen eller
udsugningsskakten. Det kan være livsfarligt!
Emhætten kan uden risiko bruges samtidig med et ildsted, som er afhængigt af luften i rummet, hvis
undertrykket i rummet eller ventilationssystemet højst er 4 Pa (0,04 mbar), hvorved tilbagesugning af
forbrændingsgas undgås.
Dette kan opnås, hvis der kan strømme frisk luft til forbrænding ind gennem åbninger i f.eks. døre og
vinduer. Man bør sikre sig, at tværsnittet på åbningerne er tilstrækkelig stort. En ventilationsmur-kanal alene
giver som regel ikke tilstrækkelig lufttilførsel.
Ved vurdering bør hele husets ventilationssystem tages i betragtning. I tvivlstilfælde kontaktes den lokale
skorstensfejermester.
For at opnå sikker funktion kan det være nødvendigt
5
at kombinere emhætten med en vindueskontakt, som kun lader emhætten fungere, hvis vinduet er åbnet
tilstrækkeligt, eller
at tilkoble en automatisk indsugningsblæser eller at åbne en motordreven ventilationsklap, når emhætten
tændes, eller
automatisk at slukke for det ildsted, som er afhængigt af luften i rummet, når emhætten bliver tændt.
Kontakt under alle omstændigheder den lokale skorstensfejermester.
Beskrivelse af emhætten
Den er designet til at kunne bruges i version med udsugning til det fri og til recirkulation. Recirkulation
kræver, at man køber og monterer et kulfilter.
Emhætten er beregnet til permanent installation på en vandret væg over et/en gas- eller elkomfur/kogeplade.
Udluftning ud i det fri
Emhætten er beregnet til at fjerne dampe og os fra køkkenet. Den kræver installation af en udluftningskanal,
der leder den brugte luft ud i det fri.
Vigtigt: Aftræksrøret skal købes som ekstra tilbehør.
Generelle informationer
Den er designet til at kunne bruges i version med udsugning til det fri og til recirkulation. Recirkulation
kræver, at man køber og monterer et kulfilter.
Emhætten er designet til at montere over en kogeplade med gas, induktion, eller keramisk. Emhætten har en
belysning og en motor for udsugning som kan instilles i tre hasttigheder.
BEMÆRK:
Inden installationen undersøges det grundigt, om der er skader på produktet. Hvis der findes skader,
kontaktes den butik, hvor produktet er købt.
Læs grundigt installationsanvisningen igennem.
Brug udelukkende materiale, som imødekommer gældende love og regler.
Brug et udluftningsrør med korteste mulig længde. Jo længere rør, jo dårligere sugeevne.
Brug så få vinkelrør som muligt.
Undgå ændringer af rørets diameter. I modsat fald reduceres sugeevnen kraftigt, og lydniveauet øges
markant.
Producenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for problemer vedrørende sugeeffekt eller lydniveau,
hvis overstående ikke følges. Er forskrifterne ikke fulgt, bortfalder garantien.
6
Målskitse
7
Installation
Emhætten kan installeres i to stillinger:
1.Med aftræk til det fri (tegning 2a) hvor luften suges ud af bygningen idet emhætten via et aftræksrør
på Ø 150mm knyttes til en udvendigrist
2. Med recirkulation (tegning 2b) hvor luften kommer ud af emhætten og tilbage i rummet igen. Ved
recirkulation skal der anvendes kulfiltre (tegning 1).
Tegning.1
I løsningen med cirkulation er det nødvendigt at anvende kulfitre (tegning 1). Kulfilteret fjerner lugten fra
luften inden den sender luften tilbage i køkkenet via. En åbning der skal laves i skabet.
Kulfiltre skal udskiftes mindst efter tre måneders arbejde (det afhænger også af hvor intensivt der laves mad
på kogepladen).
a) UDSUGER b) ABSORBER
Tegning. 2
8
Montering
Afstanden „A” fra emhættens nederste kant og kogepladen skal udgøre mindst 60 cm når det gælder et
gaskøkken og 40 cm når det gælder en almindelig induktion eller keramisk kogeplade (Tegning 3).
Under monteringen af emhætten, skal man overholde de gældende forskrifter vedrørende bortledelsen af
luften.
Minimale mål for skabet er 800x300x660.
Åbninger skal udskæres som tegningen forneden 715x270 (tegning.4)
9
Tegning. 4
Emhætten stilles ind i skabet.
4 skruer M4x10 løses og samlingslisterne trækkes mod væggene indtil de er helt under skabet.
Dernæst drejes skruerne fast indtil pladerne presses på plads. Tegning.5
Tegning. 5
Emhætten kan også fæstets til skabet ved den bageste væg ved hjælp af beslag som er med i kassen
(tegning 6)
10
Grebet til monteringen
Tegning 6
Betjening
Emhætten er forsynet med mekanisk betjeningspanel i form af knapper.
A B C D E
Tegning 7
Styring (Tegning 7):
A – diode for fjernstyring
B – tænder og slukker for lyset
C – Hastighed 1
D Hastighed 2
E - Hastighed 3
Tidsindstilling (TIMER)
For at starte timer skal man bruge fjernbetjening:
Vælg den passende hastighed
Tryk for timer knappen
11
Timer en nu aktiveret og emhætten slukker automatisk i løbet af 15 minutter.
Fjernbetjening:
Tegning 8
Definitioner for knapper (Tegning 8)
1 – TIMER
Igangsætter tidsindstillet arbejde
2 – MINUS
Regulerer emhættens hastighed nedad indtil den stopper
3 – PLUS
Sætter emhætten i gang og regulerer emhættens hastighed opad,
4 – BELYSNING
Til- og frakobling af belysning
Hastigheder
Mindste og moderat hastighed anvendes under normale forhold og dampe af lav intensitet, hvorimod den
største hastighed skal anvendes under stor intensitet af køkkendampe f.eks. når der steges. Det er vigtigt at
man starter emhættens arbejde 5 minutter før man begynder at lave mad. Det giver en bedre effektivitet af
emhættens arbejde.
12
Belysning
Belysningen består af to LED-pærer SMD hver med ydeevne 2 W (Tegning 9).
Tegning 9
Udskiftning af lys
1. Slå strømforsyning fra emhætten,
2. Tryk på pæren og drej den ca. 45º i retning modsat uret,
3. Fjern den brugte pære,
4. Sæt en ny pære ind (check data på datatavlen) ved at foretage ovennævnte skridt i omvendt
rækkefølge,
5. Sæt strømmen til emhætten.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse af emhætten vil sikre en god ydeevne, drift og en forlænget
levetid af emhætten. Emhætten og fedtfiltre skal rengøres mindst en gang om måneden på grund af risiko for
brand.
Man skal være særlig opmærksom på at fedtfiltrene og kulfiltre udskiftes i overensstemmelse med
producentens anbefalinger.
Inden rengøringen, skal ledningen tages ud af stikkontakten for at afbryde strømmen. Udvendig skal
emhætten renses med en fugtig klud med milde rengøringsmidler som f.eks. opvaskemiddel.
Brug af afkalkningsmidler, midler til rengøring i toiletter og lignende kan forårsage skade på
metaloverflader eller maling og medføre tab af garantien.
Fedtfilter
Fedtfilter renses en gang om måneden dog alt efter hvor intensiv kogning finder sted.
For at rense fedtfilteret skal man tage den ud og skylle med varmt vand med tilsætning af fedtopløsende
midler eller sætte den stående opret i opvaskemaskinen. Filterne kan misfarves ved vask i opvaskemaskinen.
Under rengøringen af fedtfilterne skal man behandle nettet varsomt for ikke at beskadige det. Efter skylning
og tørring, sættes filteren på plads i emhætten.
Hvis fedtfilteren ikke renses regelmæssigt, slides den hurtigere og emhætten kan miste ydeevne.
Ecodesign
Som et resultat af Europaparlamentets nye regulativer - hhv. EU65 ”Energimærkning” og EU66 ”Ecodesign,
som trådte i kraft 1. januar 2015 - er alle Witts emhætter blevet tilpasset disse nye energimærkningskrav.
Alle emhætter er nu udstyrede med en ny elektronik, heriblandt en timerenhed for sugestyrken, når
ydeevnen overstiger 650 m3/t. Dette gælder alle modeller med interne motorer og med en ydeevne over 650
m3/t. Timerenheden skifter automatisk fra højeste niveau til anden højeste efter 5 minutter. Emhætter med
eksterne motorer er også udstyrede med denne timerenhed, som automatisk skifter fra højeste til anden
højeste niveau, når ydeevnen overstiger 650m3/t. Eksterne motorer med en ydeevne over 650 m3/t på både
højeste og anden højeste niveau skifter ned til andet niveau efter 7 minutter.
I ’standby-mode er emhætternes energiforbrug lavere end 0,5 W.
13
Garanti
Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på Deres nye emhætte, gældende fra den
dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer, arbejdsløn og kørsel. Ved henvendelse om service
bør De oplyse emhættens navn og serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv evt.
oplysningerne ned her i brugsanvisningen, så De har dem ved hånden. Det gør det lettere for
servicemontøren at finde de rigtige reservedele
Garantien dækker ikke:
Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl
Hvis der er brugt uoriginale reservedele
Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt
Hvis ikke installationen er sket som anvist
Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet
Transportskader
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er udelukkende en sag mellem
kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet, påtager
leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes
omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav blive afvist.
Ubegrundede servicebesøg
Hvis man tilkalder en servicemontør, og det viser sig, at man selv kunne have rettet fejlen, ved fx. at følge
anvisningerne her i brugsvejledningen eller ved at skifte en sikring i sikringsskabet, påhviler det Dem selv at
betale for servicebesøget.
Erhvervskøb
Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til
erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden
anvendelse, der omfatter flere brugere.
I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig
husholdning.
Service
For rekvirering af service og reservedele i Danmark, ring venligst på nedenstående nummer, og du vil blive
omdirigeret til den serviceinstans nærmest dig.
Ring på 70 25 23 03
14
PRODUKTETS DATABLAD / PRODUKT FICHE / DATENBLATT / INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
Emhætte / Cooker hood / Dunstabzugshaube WK-10
Turbine / Motorgroup / Turbine: 850 m3/h; Belysning / Lighting / Beleuchtung: 2x2W
Betegnelse
Symbol
Bezeichnung
Værdi
Value
Wert
Enhed
Unit
Einheit
Model identificering / Model / Modell / Identifikátor modelu
WK-10 Neva glass
Årligt energiforbrug / Energy consumption per year / Der jahrliche Energieverbrauch / Roční spotřeba
energii
AEChood 60,1 kWh/r
Klasse af energieffektivitet / Energy efficiency class, Energieeffizienz, Třída energetické účinnosti
A
Væskens dynamiske effektivitet/ Fluid dynamic efficiency / Fluoddynamische / Účinnost proudění
tekutin
FDEhood 31,1
Klasse af væskens dynamiske effektivitet / Fluid dynamic efficiency class / Energieeffizienz
Fluiddynamik / Třída účinnosti proudění tekutin
A
Belysningens effektivitet / Light efficiency / Lichtausbeute / Účinnost osvětlení [ lux/W]
LEhood
34,2
Klasse af belysningens effektivitet / Light efficiency class / Klasse Lichtausbeute / Třída účinnosti
osvětlení
A
Effektiviteten af forureningens optagelse / Grease filtering efficiency / Effizienz Filtration Fett /
Účinnost filtrace tuků
GFEhod 71,4 %
Klasse af effektiviteten af forureningens optagelse / Grease filtering efficiency class / Energieeffizienz
Fett Filtration / Třída účinnosti filtrace tuků
D
Minimal luftstrøm / Normal mode airflow / Luftstrom im
Normalbertrleb / Intenzita průtoku vzduchu při min
Qmin 328 m3/h
Maksimal luftstrøm / Normal mode airflow / Luftstrom im
Normalbertrleb / Intenzita průtoku vzduchu při max
Qmax 498 m3/h
Luftstrøm ved intensiv arbejdsgang / Boost mode airflow / Luftstrom im Boost / Intenzita průtoku
vzduchu (při nastaveintenzivního režimu / turbo)
822 m3/h
Støjnivå ved minimal effektivitet under normal brug af anordningen / Normal mode acustic power /
Schalleistung im normalen Gebrauch / Úroveň hluku při min. výkonu
LWA 51 dB
Støjnivå ved maksimal effektivitet under normal brug af anordningen / Normal mode acustic power /
Schalleistung im normalen Gebrauch / Úroveň hluku při max. výkonu
LWA 63 dB
Støjnivå veed intensiv arbejdsgang / Boost mode acustic power / Schalleistung im Boost-Modus /
Úroveň hluku při min. / max. výkonu (při nastavení intenzivního režimu / turbo)
LWA 69 dB
Energiforbrug under tomgang / Off-mode power consumption / Der
Energieverbrauch Im Aus-Zustand / Spotřeba elektrické energie v režimu vypnutí
Po 0,89 W
Energiforbrug under vågegang / Stand-by power consumption / Storomverbrauch Im Standby-Modus /
Spotřeba elektrické energie v režimu pohotovosti
Ps 0 W
Koeficient af stigning i tid / Factor Increase in the time / Faktor Zunahme der Zelt / Součinitel
uplynutí času
f 0,88
Koeficient for energieffektivitet / Energy efficiency Index / Energieeffizienzindex / Ukazatel
energetické účinnosti
EEIhood 54,9
Luftstrøm målt ved optimal arbejdspunkt / Maximum airflow point efficiency / Luftstrom an dem
Punkt des maximalen Wirkungsgrades / Intenzita průtoku vzduchu měřená v bodu nejvyšší účinnosti
QBEP 426 m3/h
Luftstrømmens press lt ved optimal arbejdspunkt / Maximum pressure point efficiency / Luftdruck
an dem Punkt des maximalen Wirkungsgrades / Tlak vzduchu měřený v bodu nejvyšší účinnosti
PBEP 440 Pa
Energiforbrug ved optimal arbejdspunkt / Electrical power compsumtion at maximum efficiency /
Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Effizienz / Příkon měřený v bodu nejvyšší účinnosti
WBEP 167,7 W
Nominel effekt af belysningen / Rated power lighting system / Nenniestung Beleuchtungssystem /
Nominální výkon systému osvětlení
WL3,3 W
Gennemsnitlig intensivitet af belysningen kogepladen / A verage illuminance on the cooking
surface / Mittlere Beleuchtungsstarke auf der Kochflache / Střední intenzita osvětlení zabezpečeného
systémem osvětlení na povrchu výhřevné desky
Emiddle 113 lux
Nivå af støjenergi / Normal mode acustic power / Schalleistung im normalen Gebrauch / Hladina
akustického výkonu
LWA 63 dB
Månedtlig omkostning af energiforbruget ved satsen 0,61 PLN/kWh
3,06
PLN
15
***
Resultaterne er opmålt i overensstemmelse med metoderne for måling og beregning ifølge:
EF direktiv PEiR 2010/30/UE; Forordning nr 65/2014,
EF direktiv PEiR 2009/125/WE; Forordning nr 66/2014,
EN 50564 Elektrisk anordning til hjemmebrug måling af energiforbruget i arbejdsklar anordning.
EN 60704-2-13 Elektrisk anordning til hjemmebrug og lignende Procedure for støjnivå kontrol detaljerede krav for
emhætter.
EN 61591 Emhætter til hjemmebrug og andre sugeanordninger for et køkken Metoder for funktionsundersøgelse.
For at minimalisere indvirkningen af emhættens brug for miljøet skal man:
Anvende motorens maksimale hastigheder kun ved intensiv kogning,
Slukke for motoren efter færdig kogning,
Efter afsluttet brug af emhætten slukke lyset.
***
To determine the results, and in accordance with the requirements in ralation to the requirements in relation to the labeling of
energyrelated products and with regard to ecodesign requiremants, the following calculation and measurement methods were
applied:
2. Directive of the European Parliament and of the Council 2010/30/EU; Regulation No 65/2014
3. Directive of the European Parliament and of the Council 2009/125/EC; Regulation No 66/2014
4. EN 50564 Electrical and electronic household and office equipment. Measurement of low power consumption
5. EN 60704-2-13 Household and similar electrical appliances. Test code for the determination of airbome acoustical noise.
Particular requirements for range hoods.
6. EN 61591 Household range hoods and other cooking fume extractors Method for measuring performance
***
Messergebnisse sind auf Grund der folgenden Richtlinien entstanden:
3. Richtlinie PEiR 2010/30/UE; Verordnung Nr. 65/2015
4. Richtlinie PEiR 2009/125/WE; Verordnung Nr. 66/2015
5. EN 50564 - Elektrische Haushaltgeräte- gemessen bei der Arbeitsbereitschaft
6. EN 60704 -2 -13 - Elektrische Haushaltgeräte und ähnliche Lärmmessverordnung
Detailanforderungen für Dunstsabzugshauben.
1)EN 6159 Dunstsabzughauben und andere Abzugshauben für den privaten
Haushalt - Verfahren der Untersuchung für Eigenschaft der Funktionen
Belastung der Unwelt durch die Dunstsabzugshabe lässt sich verringen:
benutzen Sie höchste Stufe nur bei starken kochen,
benutzen Sie Dunstsabzugshaube nur beim Bedarf, sonst bitte abschalten,
nach der Benutzung auch das Licht bitte abschalten
***
Pro zjištění výsledků a v souladu s požadavky ve vztahu k energetickému etiketování, jak rovněž ve vztahu k požadavkům
týkajících se ekoprojektu byly použity následující metody výpočtů a měření:
1.Směrnice Evropského parlamentu a Rady2010/30/EU; NAŘÍZENÍ Č. 65/2014,
2.Směrnice Evropského parlamentu a Rady2009/125/ES; NAŘÍZENÍ Č. 66/2014,
3.EN 50564 Elektrická a elektronická zařízení pro domácnost a kanceláře měření odběru výkonu spotřebiče v stavu
pohotovostního režimu.
4.EN 60704-2-13 - Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely Zkušební předpis pro určení hluku šířeného
vzduchem - Část 2-13: Zvláštní požadavky na sporákové odsavače par.
5.EN 61591 - Sporákové odsavače par pro domácnost a jiné odsavače kuchyňských par Metody pro měření vlastností
16
Innehåll
Bortskaffande av emballage ...................................................................................................... 15
Bortskaffande av gammal gammal produkt .............................................................................. 16
Säkerhetsanvisningar ................................................................................................................ 16
Beskrivning av fläkten .............................................................................................................. 19
Allmän information ................................................................................................................... 19
Teknisk data .............................................................................................................................. 20
Måttskiss ................................................................................................................................... 21
Installation................................................................................................................................. 22
Montering .................................................................................................................................. 12
Användning ............................................................................................................................... 25
Hastigheter ................................................................................................................................ 26
Belysning .................................................................................................................................. 27
Rengöring och underhåll ........................................................................................................... 27
Ecodesign .................................................................................................................................. 27
Garanti....................................................................................................................................... 28
Service....................................................................................................................................... 28
Bortskaffande av emballage
Emballaget beskyddar fläkten mot transportskador.
Emballagematerialet är valt utifrån miljö- och avfallsmässig hänsyn och kan således återvinnas. Återvinning av
emballagematerialet sparar råvaror och minskar avfallsproblem. Emballaget bör därför lämnas in på närmaste
återvinningsstation/återvinningsanläggning. Emballagedelarna (t ex folie, polystyrenskum) kan vara farligt för
barn. Fara för kvävning! Förvara därför emballagedelarna utanför barns räckhåll och bortskaffa materialet så fort
som möjligt.
Bortskaffande av gammal produkt
Gamla elektriska och elektroniska produkter innehåller fortfarande värdefullt material. De innehåller emellertid
också skadliga ämnen som är nödvändiga för dess funktion och säkerhet. Om produkterna bortskaffas
tillsammans med hushållsavfallet eller behandlas felaktigt, kan det skada den mänskliga sundheten och miljön.
Bortskaffa därför inte den gamla produkten med hushållsavfallet.
Lämna därför istället in den gamla produkten på närmaste återvinningsanläggning så att delarna kan återvinnas.
Se till att den gamla produkten är utanför barns räckhåll tills den kan lämnas in på återvinningsstationen.
Sikkerhedsanvisninger
Läs vänligen bruksanvisningen noga innan fläktkåpan tas i bruk. Den ger viktiga upplysningar om säkerhet,
montering, användning och underhåll. Därmed beskyddad både personer och fläkten.
Spara vänligen bruksanvisningen och ge den vidare till eventuell senare ägare.
17
Fläktkåpan är beräknad att användas i ett vanligt hushåll.
Tillverkaren/importören ansvarar inte för skador som är orsakade av felaktigt användande eller felaktig service.
Innan anslutning av fläktkåpan bör det kontrolleras att anslutningsförhållandena stämmer överens med den
anslutningsinformation (spänning och frekvens) som är angivet på typskylten. Det är mycket viktigt att denna
information stämmer överens så att fläktkåpan inte skadas. Om ni är i tvivel bör en fackman kontaktas.
Fläktkåpans elsäkerhet kan endast garanteras när det är etablerat förskriftsmässig jord-förbindelse. Det är mycket
viktigt att denna grundläggande säkerhetsåtgärd testas och att installationerna vid tvivel gås igenom av fackman
Tillverkaren/importören kan inte ställas till svars för skador som uppstått på grund av bristande eller bruten
jordledning (t ex elektriskt stöd). Installation och reparation får endast utföras av fackman. Icke fackmässigt
utförda reparationer kan medföra betydlig risk för användaren och omfattas inte av reklamationsordningen.
Inbyggnad och montering av fläktkåpan på ett icke-stationärt uppställningsställe (t ex en båt) måste utföras av
fackfolk och bara under iakttagelse av säkerhetsföreskrifterna för användning av denna fläktkåpa.
Fläktkåpan är bara frånkopplad från elnätet när en av följande villkor är uppfyllda:
• Elkontakten är utdragen. Dra inte i sladden utan i kontakten när fläktkåpan ska kopplas från elnätet.
• Säkringen är urkopplad.
• Skruvsäkringen är helt uttagen.
Anslutning får inte ske med hjälp av en förlängningssladd. En förlängningssladd ger inte nödvändiga säkerhet (t
ex risk för överhettning).
Arbeta aldrig med öppen eld under fläktkåpan; undvik flambering, grillstekning och liknande.
Den påslagna fläktkåpan drar in flammorna i filtret och på grund av det uppsugna köksfettet uppstår en
brandfara!
Om fläktkåpan används över gasbrännare ska de tända kokplattorna hela tiden vara täckta av grytor eller
liknande. Även om grytorna bara tas bort en kort stund ska gasbrännaren släckas. Flamman ställs in så att den
inte går ut över grytans botten. Fläktkåpan kan ta skada av den mycket kraftiga värmepåverkan från flammor som
inte är täckta.
Slå alltid på fläktkåpan när en kokplatta används. Om fläktkåpan inte slås på kan det bildas kondensvatten.
Härmed kan det bli korrosionsskador på fläktkåpan.
Om man arbetar med olja eller fett ska man hela tiden hålla ett öga på grytor, pannor och frityrgrytor. Även
grillstekning med elektrisk grill ska ske under konstant uppsyn. Överhettad olja och fett kan självantända och
därmed sätta eld på fläktkåpan.
18
Använd aldrig fläktkåpan utan fettfilter eftersom fett- och smutsavlagringar kan sätta ner fläktkåpans funktion.
Filter ska rengöras eller bytas ut regelbundet. Ett smutsigt och igensatt fettfilter kan medföra brandfara!
Använd aldrig en ångrengöringsapparat för att rengöra fläktkåpan. Ångan kan tränga in i spänningsförande delar
och förorsaka kortslutning.
Fläktkåpan är tillverkad för att användas av vuxna som har läst bruksanvisningen. Barn kan ofta inte överväga de
faror som kan uppstå vid felaktigt användande av fläktkåpan. Se därför till att hålla barn under uppsyn när de är i
närheten av fläktkåpan. Större barn kan använda fläktkåpan om de är ordentligt insatta i användningen av denna
och kan överväga möjliga faror vid felaktigt användande.
Emballagedelar (t ex folie, polystyrenskum) kan vara farliga för barn. Fara för kvävning!
Förvara därför emballagedelar utanför barns räckvidd och bortskaffa materialet så fort som möjligt.
Om det ska användas olika kokkärl med olika säkerhetsavstånd under fläktkåpan ska man välja det störst angivna
säkerhetsavståndet.
Fläktkåpan får inte monteras över eldstäder där det används fasta bränslen.
Till ventilationsrör får endast rör eller slangar användas av icke brännbart material. Ventilation får inte ske
genom rökkanal, skorsten eller ventilationsschakt om dessa används till ventilation av rum med eldstäder. Om
ventilation företas genom en rökkanal eller skorsten, som inte längre är i bruk, ska myndigheternas föreskrifter
följas.
ANVÄNDNING AV FLÄKTKÅPAN SAMTIDIGT MED EN ELDSTAD SOM ÄR BEROENDE AV
LUFTEN I RUMMET.
Varning: Risk för förgiftning!
Om det i samma rum eller ventilationssystem används både fläktkåpa och eldstad som är beroende av luften i
rummet bör man vara försiktig.
Eldstäder som är beroende av luften i rummet kan t ex vara: gas-, olja-, trä- eller koldrivna värmeapparater,
varmvattenberedare, värmepannor, gashällar eller gasugnar som får sin förbränningsluft från rummet där de är
uppställda och om frånluften leds ut i det fria via till exempel en skorsten.
Vid ventilation ut i det fria, också med extern fläkt, suger fläktkåpan luft ut från köket och rummen vid sidan om.
Om lufttillförseln inte är tillräcklig uppstår det ett undertryck. Eldstäderna får för lite förbränningsluft.
Förbränningen hämmas.
Giftiga förbränningsgaser kan dras in i boendet från skorstenen eller utsugningsschaktet. Detta kan vara
livsfarligt!
19
Fläktkåpan kan utan risk användas samtidigt med en eldstad som är beroende av luften i rummet om undertrycket
i rummet eller ventilationssystemet är högst 4 Pa (0,04 mbar) varvid återsug av förbränningsgas kan undvikas.
Detta kan uppnås om det kan strömma frisk luft till förbränning in genom öppningar i t ex dörrar och fönster.
Man bör säkra sig om att tvärsnittet på öppningarna är tillräckligt stora. En ensam murad ventilationskanal är
som regel inte tillräcklig lufttillförsel.
Vid utvärdering bör hela husets ventilationssystem tas i beaktan. Om man är osäker kan man kontakta den lokala
sotarmästaren.
För att uppnå säker funktion kan det vara nödvändigt:
• att kombinera fläktkåpan med en fönsterkontakt som bara låter fläktkåpan fungera om fönstret är tillräckligt
öppet eller
• att koppla till en automatisk tilluftsfläkt eller att öppna en motordriven ventilationsventil, när fläktkåpan sätts på
eller
• att automatiskt stänga för den eldstad som är beroende av luften i rummet när fläktkåpan sätts på Kontakta
under alla omständigheter den lokale sotarmästaren.
Beskrivning av fläkten
Den är designad för att kunna användas i version med utsugning till utsidan och till recirkulation.
Recirkulation kräver att man köper och monterar ett kolfilter.
Fläkten är beräknad för permanent installation på en vågrät vägg över en gas- eller elspis/häll.
Utsugning till utsidan
Fläkten är beräknad att avlägsna ånga och os från köket. Den kräver installation av en ventilationskanal som
leder ut luften till utsidan.
Vigtigt: Frånluftskanalen måste köpas som tillval.
Allmän information
Den är designad för att kunna användas i version med utsugning till utsidan och till recirkulation.
Recirkulation kräver att man köper och monterar ett kolfilter. Fläkten är designad till montering över en
gashäll, induktionshäll eller keramisk häll. Fläkten har belysning och en motor för utsug som kan ställas in på tre
hastigheter.
OBS!:
Innan installationen bör man undersöka noga om det är skador på produkten. Om det finns skador, kontaktas
butiken där produkten är inköpt.
Läs noga igenom installationsanvisningen.
Använd bara material som uppfyller gällande lagar och regler.
20
Använd ett frånluftsrör med kortast möjlig längd. Ju längre rör, desto sämre sugeffekt. Använd så få
vinkelrör som möjligt.
Undvik ändringar av rörets diameter. Diametern ska i hela utsuget vara 120 mm. Annars reduceras
sugeffekten kraftigt och ljudnivån ökas markant.
Tillverkaren/återförsäljaren kan inte hållas ansvarig för problem med sugeffekt eller ljudnivå om ovanstående
inte har följts. Om föreskrifterna inte följs, bortfaller garantin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Witt Karma 73 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal