GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cable
contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or
his service agent or a similar qualified person.
ES La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria
solo podrá ser sustituido por el fabricante osu agente de servicio opor
una persona cualificada.
PT Afonte de luz e/ou oequipamento de controlo e/ou ocabo externo
flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou
pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät
und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller
oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple
d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés
que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile
esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti
solo dal costruttore odal suo agente di servizio oda una persona
qualificata analoga.
NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele
voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de
fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon.
DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt Idette
armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner
eller lignende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln idenna
armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen idette
armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent
eller tilsvarende kvalifisert person.
FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten
liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai
tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
toimesta.
HU Alámpatestben található fényforrást és/vagy működtető szerelvényt
és/vagy akülső rugalmas kábelt csak agyártó, agyártóval szerződött
cég vagy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember cserélheti ki.
PL Źródło światła i/lub zasilacz i/lub zewnętrzny przewód zasilajacy, który
jest woprawie powinien być wymieniony przez producenta lub jego
serwisanta lub kwalifikowany personel.
RO Sursa de lumină și /sau aparatajul și /sau cablul flexibil extern conținut
în acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de producător sau de
agentul său de service sau de opersoană calificată similară.
CZ Světelný zdroj a/nebo napájecí zdroj (předřadník) a/nebo flexibilní
napájecí kabel vtomto svítidle smí vyměňovat pouze výrobce nebo jeho
servisní technik nebo obdobně kvalifikovaná osoba.
HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
kabel sadržan uovoj svjetiljci smije zamijeniti samo proizvođač,
ovlašteni serviser ili adekvatna stručno osposobljena iovlaštena osoba.
GR Η φωτεινή πηγή ή/και τα όργανο έναυσης/ελέγχου ή/και το εξωτερικό
εύκαμπτο καλώδιο που περιέχεται στο εν λόγω φωτιστικό πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή παρόμοιο ειδικευμένο πρόσωπο.
BG Източникът на светлина и /или пусково-регулираща апаратура и/
или външният гъвкав кабел, съдържащ се втова осветително тяло,
трябва да бъдат заменени само от производителя или неговия
оторизиран сервиз или подобно квалифицирано лице.
RU Источник света и/или ПРА и/или внешний гибкий кабель,
содержащиеся в этом светильнике, могут быть заменены только
производителем, его агентом по обслуживанию или аналогичным
квалифицированным лицом.
TR Bu armatürde bulunan ışık kaynağı ve /veya kontrol tertibatı ve /veya
harici esnek kablo, yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya
benzer bir kalifiye kişi tarafından değiştirilmelidir.
SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel
obsiahnutý vtomto svietidle môže byť vymenený len výrobcom alebo
servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.
LT Šviesos šaltinis ir/arba valdymo įrenginys ir/arba išorinis lankstus
kabelis esantis šiame šviestuve gali būti pakeistas tik gamintojo arba jo
aptarnavimo agento ar tai atitinkančio kvalifikuoto asmens.
LV Gaismas avotu un /vai vadības ierīci un /vai ārējo elastīgo kabeli, kas
atrodas šajā gaismeklī, drīkst nomainīt tikai ražotājs vai viņa servisa
pārstāvis vai līdzīga kvalificēta persona.
EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise
painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja,vastav
hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.
SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in /ali zunanji prilagodljivi kabel,ki ga
vsebuje ta svetilka,lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali
podobna usposobljena oseba.
GB -Disconnect before servicing
FR -Mettre hors tension avant intervention
DE -Offnen nur spannungsfrei
NL -Stroom afsluiten voor onderhoud
LT -Pirms apkopes atvienojiet noelektrības
EE -Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT -Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT -Togliere tensione prima di fare manutencione
ES -Desconectar antes de manipular
SE -Bryt strömmen före lampbyte
SK -Odpojiť pred údržbou
SI -Pred servisiranjem izključite svetilko
HU -Karbantartás előtt húzza ki a
csatlakozót
PL -Odłącz przed serwisowaniem
RO -Deconectați-vă înainte de întreținere
DK -Frakobl, før service
NO -Koble fra før service
FI -Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ -Před servisem se odpojte
TR -Servis yapmadan önce bağlantıyı kesin
HR -Prije servisiranja isključite
GR -Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρηση
BG -Изключете преди сервиз
RU -Отключите перед обслуживанием
LV -Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT A luminária tem um isolamento básico entre
aalimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR Le luminaire comporte une isolation de base
entre l’alimentation basse tension et les
câbles de contrôle.
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
SE Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU A lámpatest kisfeszültségű és szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
PL Oprawa posiada podstawowąizolację
pomiędzy modulem zasilania
niskonapięciowego i przewodami
sterującymi.
RO Corpul de iluminat dispune de izolație de
bazăîntre sistemul de alimentare de joasă
și conductorii de control.
CZ Ve svítidle je mezi vodiči napájení a řízení
základní izolace.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između
napajanja i upravljačkih konektora.
GR Το φωτιστικό διαθέτει βασική μόνωση
μεταξύ της χαμηλής τάσης τροφοδοσίας και
των αγωγών ελέγχου.
BG Осветителното тяло има основна
изолация между захранването ниско
напрежение и контролните проводници.
RU Светильник облaдaeтбазовой
злeктроизoляциeй между низковольтным
блоком питания и управляющими
проводниками.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodičmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
vodičmi.
LT Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp
žemos įtampos maitinimo ir valdymo laidų.
LV Gaismeklim ir pamata izolācija starp
zemsprieguma barošanas un vadības
aprīkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
9/16