Adler AD 9608 Lint remover Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
AD 9608
(RU) инструкция обслуживания - 30 (GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18
(SL) navodila za uporabo - 61 (FI) manwal ng pagtuturo - 43
(PL) instrukcja obsługi - 69 (IT) istruzioni operative - 46
(HR) upute za uporabu - 48 (SV) instruktionsbok - 51
(SR) Корисничко упутство - 58 (SK) Používateľská príručka - 41
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 20
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 58
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(DK) brugsanvisning - 53 (UA) інструкція з експлуатації - 56
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 63 (BG) Инструкция за употреба - 65
2
1
23
1
3
2
4
5
5
6
7
11
7
8
9
10
15. The device should be turned off every time you put it down.
washbasin with water.
14. Do not handle the device or adapter with wet hands.
16. Do not leave the device or adapter connected to the outlet unattended.
17. Do not use the device near water, eg in the shower, in the bathtub or above the
18. ATTENTION! The blades are very sharp!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CAREFULLY READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GENERAL SAFETY CONDITIONS
19. Exercise caution when opening the bin to not damage it.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other liquid. Do not
expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of high
humidity (bathrooms, damp camping houses).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
11. Before cleaning or after use, remove the plug from the socket by holding the socket
with your hand. DO NOT pull on the power cord.
10. The power cord can not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
12. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
with a rated residual current not exceeding 30 mA in the electrical circuit. In this regard,
please contact an electrician.
4. Be extra cautious when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device use it.
13. Do not allow the device or adapter to get wet. If the device falls into the water,
immediately pull the plug or adapter from the power socket. Do not put your hands into
water when the device is connected to the mains. Before re-use, it must be checked by a
qualified electrician.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and
persons with limited physical, sensory or mental abilities, or persons who have no
experience or knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a
person responsible for their safety or given to them. tips on the safe use of the
device and are aware of the dangers associated with its use. Children should not
play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be
performed by children unless they are over 8 years of age and are supervised.
2. The device is for domestic use only. Do not use for other purposes that are not in
accordance with its intended use.
3. The device should be connected only to a socket with 220-240V ~50/60Hz ground.
In order to increase the safety of use, do not switch on many electrical devices
simultaneously to one circuit.
9. Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged
in any other way or not working properly. Do not repair the device yourself, as it may cause
shock. Please return the defective device to the appropriate service center for inspection or
repair. All repairs may only be carried out by authorized service points. Incorrectly
performed repair can cause serious danger to the user.
1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its
intended use or improper handling.
6. Always after use, remove the plug from the socket by holding the socket with your hand.
DO NOT pull on the power cord.
ENGLISH
3
31. Do not use shaver to remove lint from the silk fabrics. This can damage the fabric as
well as the shaver blades.
26. Do not press the shaver in the clothing, as this may damage the fabric.
22. Wipe the shaver body with dry cloth.
25. Flatten the fabric surface before using the shaver.
24. Deposit on the inner and outer surface of cutting film decreases the shaving efficiency.
Clean the film regularly with a brush.
21. Exercise extreme caution when pulling out blades.
27. Do not use the shaver on the clothes that you are wearing, always remove them before
using the shaver. Otherwise the body or shaver damage may occur.
28. Always switch the shaver off before plugging in the power adaptor.
29. The shaver is equipped with a safety lock. The shaver cannot be turned on, if the film is
installed improperly or is not properly tightened.
30. Make sure not to use shaver on buttons, zippers, applications, stripes, stickers, labels,
abrasions, seams or fasteners.
20. Do not bend or deform perforated blade protector.
23. The lint bin should be emptied when it is 3/4 full.
11. Brush
1. Make sure the shaver is switched off.
1. Safety cap 2. Removable ring
CHARGING THE SHAVER
2. Connect the power cable to the shaver's power socket.
3. Connect power plug to the 220-240V ~50/60Hz electric socket.
5. Rotary shaft 6. Power switch
9. Power LED 10. Power socket
3. Blade protector 4. Blade assembly
DESCRIPTION OF THE DEVICE
7. Shaver body 8. Lint and pillings bin
3. Resisting lint can be removed by moving shaver crosswise and then lengthwise (in cross-pattern) on one, small fragment of clothes.
Clothes shaver is battery and mains powered. It can be powered from internal battery or directly from mains.
4. Maximum charging time for completely discharged battery is 8 hours.
1. Turn the shaver off.
CLEANING OF CLOTHES SHAVER
USING CLOTHES SHAVER
1. Turn the shaver on.
2. Place the clothes (fabric) on flat surface, smoothen the creasings and move the shaver forth and back along the fabric.
4. In case of clothing with pattern, move the shaver along the pattern line.
5. Battery lifetime will be longer, if the battery is charged only after it is completely discharged.
2. Remove the blade protector (3).
5. Empty the lint and pillings bin (8).
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
3. Remove blades (4) (be careful! the blades are very sharp).
6. Assemble all removed parts in reverse order.
Power:5W
4. Using the provided brush clean the blade protector (3), blades (4) and rotary shaft (5).
4
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts oder durch unsachgemäße Handhabung
entstehen.
11. Ziehen Sie vor dem Reinigen oder nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose,
indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
10. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
AUFBEWAHREN
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
3. Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit 220-240V ~50/60Hz Masse angeschlossen
werden.
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, einen Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schutzschalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA im Stromkreis zu
installieren. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an einen Elektriker.
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von
Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, verwendet
werden, sofern dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer
Sicherheit oder ihnen gegeben. Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und sind
sich der Gefahren bewusst, die mit seiner Verwendung verbunden sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder Personen, die mit
dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder den Adapter aus der Steckdose. Fassen Sie Ihre
Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der
Wiederverwendung muss es von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden,
die nicht bestimmungsgemäß sind.
6. Ziehen Sie immer nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne
usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser) aus.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es
heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu einem Stromschlag führen
kann. Bitte schicken Sie das defekte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur an das
entsprechende Service-Center. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Falsch durchgeführte Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren
für den Benutzer führen.
Schalten Sie zur Erhöhung der Betriebssicherheit nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig
in einen Stromkreis ein.
DEUTSCH
5
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
18. ACHTUNG! Die Klingen sind sehr scharf!
20. Verbiegen oder verformen Sie den perforierten Klingenschutz nicht.
21. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Klingen herausziehen.
16. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose.
14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an.
15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in
19. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Behälter öffnen, um ihn nicht zu beschädigen.
22. Wischen Sie den Rasierer mit einem trockenen Tuch ab.
23. Der Flusenbehälter sollte geleert werden, wenn er 3/4 voll ist.
27. Verwenden Sie den Rasierer nicht für die Kleidung, die Sie tragen, und entfernen Sie sie
immer, bevor Sie den Rasierer verwenden. Andernfalls kann der Körper oder der Rasierer
beschädigt werden.
31. Verwenden Sie keinen Rasierer, um Fusseln von den Seidenstoffen zu entfernen. Dies
kann den Stoff sowie die Rasierklingen beschädigen.
9. Versorgungsdiode 10. Versorgungsdose
25. Glätten Sie die Stoffoberfläche, bevor Sie den Rasierer verwenden.
24. Eine Ablagerung auf der inneren und äußeren Oberfläche des Schneidfilms verringert
die Rasiereffizienz. Reinigen Sie den Film regelmäßig mit einer Bürste.
29. Der Rasierer ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Der Rasierer kann nicht
eingeschaltet werden, wenn der Film nicht richtig installiert ist oder nicht richtig gespannt ist.
11. Bürste
3. Den Netzstecker an die Stechdose 220-240V ~50/60Hz anschliessen.
4. Die maximale Ladezeit eines leeren Akkus beträgt 8 Stunden.
Das Rasiergerät für Geweben ist ein Akku-Netzgerät. Es kann aus internen Akkus oder direkt aus dem Netzwerk geladen werden.
5. Die Lebensdauer eines Akkus wird länger sein, wenn vor dem erneuten Laden der Akku komplet entladet ist.
BENUTZUNG DES RASIERGERÄTES FÜR GEWEBEN
5. Rotationswelle 6. Schalter
AUFLADEN DES RASIERGERÄTES
1. Ladegerät einschalten.
3. Schneidenabdeckung 4. Schneidengruppe
28. Schalten Sie den Rasierer immer aus, bevor Sie das Netzteil anschließen.
2. Die Kleidung (Gewebe) auf einer flachen Oberfläche legen, Falten glätten und das Ladegerät auf dem Material hin und zurück
bewegen.
3. Bein Knoten, die schwer zu entfernen sind – das Rasiergerät quer und dann längs („kariert“) auf demselben, kleinen Abschnitt der
Kleidung verschieben.
1. Schutzkappe 2. Herausnehmbarer Ring
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
7. Rasiergerätgehäuse 8. Behälter für Knoten und Büschchen
1. Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät ausgeschaltet ist.
26. Drücken Sie den Rasierer nicht in die Kleidung, da dies den Stoff beschädigen kann.
2. Den Versorgungskabel an die Versorgungssteckdose anschliessen.
30. Verwenden Sie den Rasierer nicht an Knöpfen, Reißverschlüssen, Applikationen,
Streifen, Aufklebern, Etiketten, Abschürfungen, Nähten oder Verschlüssen.
5. Den Behälter für Knoten und Büschchen entleeren (8).
2. Die Schneidenabdeckung herausnehmen (3).
Versorgung: 220-240V ~50/60Hz
1. Das Rasiergerät ausschalten.
4. Im Fall einer Mustergewebe das Rasiergerät das Muster entlang bewegen.
3. Schneiden herausnehmen (4) (Achtung! Schneiden sind sehr scharf).
4. Mit er Bürste die Schneidenabdeckung (3), Schneiden (4), Welle (5) reinigen.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 5W
6. Alle demontierbare Teile in der zu der Demontage umgekehrten Reihenfolge zusammenbauen.
REINIGUNG DES RASIERGERÄTES
6
FRANÇAIS
6. Toujours après utilisation, retirez la fiche de la prise en la tenant avec la main. NE tirez
PAS sur le cordon d'alimentation.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas des
enfants ou des personnes ne connaissant pas bien cet appareil l'utiliser.
12. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
10. Le cordon d'alimentation ne peut pas pendre du bord de la table ni toucher des
surfaces chaudes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR FUTURE RÉFÉRENCE
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, cela pourrait provoquer un choc électrique. Veuillez renvoyer
l'appareil défectueux au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toutes
les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Une
réparation mal effectuée peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
1. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil par rapport à l'utilisation prévue ou par une manipulation incorrecte.
11. Avant le nettoyage ou après l'utilisation, débranchez la prise en la tenant avec la main.
NE tirez PAS sur le cordon d'alimentation.
~50/60Hz.
Pour augmenter la sécurité d'utilisation, n'allumez pas plusieurs appareils électriques
simultanément sur un circuit.
3. L'appareil doit être connecté uniquement à une prise avec une terre de 220-240V
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
risque.
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
2. L'appareil est à usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins qui ne
sont pas conformes à l'usage auquel elle est destinée.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de
l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable. pour
leur sécurité ou donné à eux. des conseils pour une utilisation en toute sécurité de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et tout l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez
pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, camping-cars humides).
7
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen
werden!!
19. Faites attention lorsque vous ouvrez le bac pour ne pas l'endommager.
courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le
circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien.
13. Ne laissez pas l’appareil ou l’adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
débranchez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne plongez pas
les mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché sur le secteur. Avant de pouvoir être
réutilisé, il doit être vérifié par un électricien qualifié.
17. N'utilisez pas l'appareil près d'eau, par exemple sous la douche, dans la
18. ATTENTION! Les lames sont très coupantes!
14. Ne manipulez pas l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
15. L'appareil doit être éteint chaque fois que vous le posez.
16. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur connecté à la prise sans surveillance.
20. Ne pliez pas et ne déformez pas le protège-lame perforé.
baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
1. Plaquette protectrice 2. Anneau retirable
27. N'utilisez pas le rasoir sur les vêtements que vous portez, enlevez-les toujours avant de
l'utiliser. Sinon, le corps ou le rasoir pourraient être endommagés.
21. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous retirez les lames.
CHARGEMENT DU RASOIR
3. Protection des lames 4. Groupe des lames
23. Le bac à peluches doit être vidé quand il est rempli aux 3/4.
25. Aplatissez la surface du tissu avant d’utiliser le rasoir.
22. Essuyez le corps du rasoir avec un chiffon sec.
29. Le rasoir est équipé d'un verrou de sécurité. Le rasoir ne peut pas être allumé si le film
est mal installé ou mal serré.
31. N'utilisez pas le rasoir pour retirer les peluches des tissus en soie. Cela peut
endommager le tissu ainsi que les lames du rasoir.
1. Se rassurer que le rasoir est éteint.
3. Mettre la fiche secteur du câble dans la prise 220-240V ~50/60Hz.
7. Corpus du rasoir 8. Réservoir pour les nœuds et les peluchages
4. Le temps maximum du chargement d'un accumulateur complètement déchargé est de 8 heures.
5. La durée de vie de l'accumulateur sera plus grande si avant son prochain chargement l'accumulateur sera complètement déchargé.
2. Brancher le câble d'alimentation dans la prise d'alimentation.
28. Mettez toujours le rasoir hors tension avant de brancher l'adaptateur secteur.
24. Le dépôt sur les surfaces interne et externe du film de coupe diminue l'efficacité du
rasage. Nettoyez le film régulièrement avec une brosse.
30. Veillez à ne pas utiliser le rasoir sur les boutons, les fermetures à glissière, les
applications, les rayures, les autocollants, les étiquettes, les abrasions, les coutures ou les
fermetures.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
9. Diode d'alimentation 10. Prise d'alimentation
5. Arbre manivelle 6. Interrupteur de mise en marche
11. Brosse
UTILISATION DU RASOIR DE TISSUS
26. N'appuyez pas sur le rasoir dans le vêtement, cela pourrait endommager le tissu.
NETTOYAGE DU RASOIR DE TISSUS
1. Mettre en marche le rasoir.
4. En cas de tissus en dessin, déplacer le rasoir selon la direction du dessin.
3. Supprimer les nœuds difficiles à éliminer en déplaçant le rasoir en travers et ensuite le long (« en carré ») du même petit fragment du
vêtement.
2. Mettre le vêtement (tissu) sur une surface plate, lisser les plissements et déplacer le rasoir sur le tissu en avant et en arrière.
Le rasoir de tissus est un appareil sans fil à accumulateur. Il peut être alimenter à partir des accumulateurs extérieurs ou directement du
réseau électrique.
8
1. Eteindre le rasoir.
4. Nettoyer avec la brosse la protection des lames (3), les lames (4), l'arbre manivelle (5).
2. Enlever la protection des lames (3).
3. Enlever les lames (4) (attentions ! les lames sont très coupantes).
Puissance : 5W
6. Remettre toutes les pièces démontées dans le sens inverse à leur démontage.
Alimentation : 220-240V ~50/60Hz
5. Vider le réservoir à nœuds et peluchages (8).
DONNEES TECHNIQUES
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient
des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum
une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que puede causar una descarga. Devuelva el dispositivo defectuoso al centro de
servicio apropiado para su inspección o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
ser realizadas por puntos de servicio autorizados. La reparación realizada incorrectamente
puede causar un grave peligro al usuario.
2. El dispositivo es sólo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que no estén de
acuerdo con su uso previsto.
~50/60Hz.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
6. Siempre después del uso, retire el enchufe del zócalo sujetándolo con la mano.
NO tire del cable de alimentación.
1. Lea el manual de operación antes de usar el dispositivo y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso del
dispositivo contra su uso previsto o su manejo inadecuado.
Para aumentar la seguridad de uso, no conecte muchos dispositivos eléctricos
simultáneamente a un circuito.
3. El dispositivo debe conectarse solo a una toma con una conexión a tierra de 220-240V
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los
niños jueguen con el dispositivo, no permita que los niños o personas que no estén
familiarizados con el dispositivo lo utilicen.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser usado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que
no tienen experiencia o conocimiento del equipo, si esto se realiza bajo la
supervisión de una persona responsable. Por su seguridad o dadas a ellos.
Consejos para el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el
mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños a menos que
tengan más de 8 años y estén supervisados.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LEER CUIDADOSAMENTE
CUIDADOSAMENTE Y MANTENERSE PARA FUTURAS REFERENCIAS
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua u otro líquido. No exponga
el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de alta
humedad (baños, casas de camping húmedas).
8. Revise periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar
un peligro.
ESPAÑOL
31. No utilice la afeitadora para quitar la pelusa de las telas de seda. Esto puede dañar la
tela y las cuchillas de afeitar.
5. Eje giratorio 6. Interruptor
7. Cuerpo de la afeitadora 8. Recipiente para los nudillos y las pelusas
13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua,
retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No ponga las
manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Antes de volver a
usarlo, debe ser revisado por un electricista calificado.
19. Tenga cuidado al abrir el contenedor para no dañarlo.
20. No doble ni deforme el protector de la cuchilla perforada.
10. El cable de alimentación no puede colgarse sobre el borde de la mesa ni tocar
superficies calientes.
11. Antes de limpiar o después de usar, quite el enchufe del zócalo sujetándolo con la mano.
NO tire del cable de alimentación.
16. No deje el dispositivo o adaptador conectado a la toma desatendida.
22. Limpie el cuerpo de la afeitadora con un paño seco.
25. Aplane la superficie de la tela antes de usar la afeitadora.
14. No manipule el dispositivo o el adaptador con las manos mojadas.
17. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera
29. La afeitadora está equipada con un cierre de seguridad. La afeitadora no se puede
encender si la película se instala incorrectamente o no está bien apretada.
27. No use la afeitadora en la ropa que lleva puesta, siempre quítela antes de usar la
afeitadora. De lo contrario, se pueden producir daños en el cuerpo o en la afeitadora.
15. El dispositivo debe estar apagado cada vez que lo sueltes.
o por encima del lavabo con agua.
18. ¡ATENCIÓN! Las cuchillas son muy afiladas!
12. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico. En este sentido, póngase en contacto con un electricista.
24. El depósito en la superficie interior y exterior de la película de corte disminuye la
eficiencia del afeitado. Limpie la película regularmente con un cepillo.
23. El recipiente de la pelusa debe vaciarse cuando esté lleno 3/4.
30. Asegúrese de no utilizar la afeitadora en botones, cremalleras, aplicaciones, rayas,
adhesivos, etiquetas, abrasiones, costuras o sujetadores.
26. No presione la afeitadora en la ropa, ya que podría dañar la tela.
21. Tenga mucho cuidado al sacar las cuchillas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Tapa protectora 2. Aro extraíble
3. Protector de cuchillas 4. Conjunto de cuchillas
28. Siempre apague la afeitadora antes de enchufar el adaptador de corriente.
3. Los nudillos difíciles de eliminar se eliminan pasando la afeitadora en diagonal y después, a lo largo de la tela (“a cuadros”), en el
4. Tiempo máximo de carga de la batería totalmente descargada es de 8 horas.
9. Diodo de alimentación 10. Enchufe de alimentación
5. La durabilidad de la batería será mayor si antes de la siguiente carga, la batería está totalmente descargada.
La afeitadora de tejidos es un aparato que funciona con batería o con la red. Se puede cargar desde las baterías externas ó directamente
de la red eléctrica.
1. Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
3. Introduzca la clavija del cable en la red de alimentación de 220-240V ~50/60Hz.
2. Conecte el cable de alimentación a la red de alimentación.
1. Encienda la afeitadora.
11. Cepillo
CARGA DE LA AFEITADORA
USO DE LA AFEITADORA DE TEJIDOS
2. Coloque la ropa (el tejido) en una superficie plana, alise las arrugas i pase la afeitadora por la tela hacia adelante y hacia atrás.
10
4. Limpie con el cepillo el protector de cuchillas (3), las cuchillas (4), el eje giratorio (5).
mismo tramo pequeño de la ropa.
LIMPIEZA DE LA AFEITADORA DE TEJIDOS
3. Saque las cuchillas (4) (¡atención! Las cuchillas están muy afiladas).
2. Quite el protector de cuchillas (3).
5. Vacíe el recipiente para los nudillos y las pelusas (8).
6. Monte todas las piezas desmontadas en orden contrario al del desmontaje.
FICHA TÉCNICA:
Potencia: 5W
4. En caso de los tejidos con dibujo (bordado), pase la afeitadora de acuerdo con el sentido del dibujo.
Alimentación: 220-240V ~50/60Hz
1. Apague la afeitadora.
11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER
LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas
nele. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contra o uso pretendido ou manuseio inadequado.
5. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou
pessoas que não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for
feito sob a supervisão de uma pessoa responsável. para sua segurança ou dado a
eles. dicas sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A
limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
9. Não utilize o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
Para aumentar a segurança de uso, não ligue muitos dispositivos elétricos
simultaneamente a um circuito.
6. Sempre após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete com a mão.
NÃO puxe o cabo de alimentação.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, ele deve ser substituído por uma instalação de reparo especializada
para evitar riscos.
3. O dispositivo deve ser conectado somente a um soquete com terra de 220-240V
~50/60Hz.
4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando as crianças estiverem por
perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem.
7. Não mergulhe o cabo, o plugue e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não
exponha o dispositivo às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em condições de
alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas).
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não estejam
de acordo com o uso pretendido.
16. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem supervisão.
17. Não use o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
ou acima do lavatório com água.
18. ATENÇÃO! As lâminas são muito afiadas!
19. Tenha cuidado ao abrir o compartimento para não danificá-lo.
21. Tenha muito cuidado ao retirar as lâminas.
10. O cabo de alimentação não pode ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em
superfícies quentes.
23. A caixa de fiapos deve ser esvaziada quando estiver 3/4 cheia.
12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA no circuito
elétrico. A este respeito, por favor, entre em contato com um eletricista.
24. O depósito na superfície interna e externa do filme de corte diminui a eficiência do
barbear. Limpe o filme regularmente com um pincel.
danificado de qualquer outra forma ou se não estiver funcionando corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho, pois isso pode causar choque. Por favor, devolva o
dispositivo com defeito para o centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo.
Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. O reparo
realizado incorretamente pode causar sérios riscos ao usuário.
15. O dispositivo deve ser desligado toda vez que você colocá-lo para baixo.
20. Não dobre ou deforme o protetor de lâmina perfurado.
22. Limpe o corpo da máquina de barbear com um pano seco.
14. Não manuseie o dispositivo ou adaptador com as mãos molhadas.
11. Antes de limpar ou após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete
com a mão. NÃO puxe o cabo de alimentação.
13. Não permita que o dispositivo ou adaptador se molhe. Se o dispositivo cair na água,
puxe imediatamente o plugue ou adaptador da tomada. Não coloque as mãos na água
quando o dispositivo estiver conectado à rede elétrica. Antes de reutilizar, ele deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
26. Não pressione o barbeador na roupa, pois isso pode danificar o tecido.
27. Não use o barbeador nas roupas que você está usando, sempre remova-os antes de
usar o barbeador. Caso contrário, podem ocorrer danos ao corpo ou ao aparelho de
25. Alise a superfície do tecido antes de usar o barbeador.
12
CARREGAMENTO DO CORTADOR
28. Desligue sempre a máquina antes de ligar o adaptador de corrente.
9. Díodo de alimentação 10. Fonte de alimentação
1. Assegure-se de que o cortador está desligado.
5. Cilindro giratório 6. Botão de ligar
29. A máquina de barbear está equipada com uma trava de segurança. O barbeador não
pode ser ligado, se o filme estiver instalado incorretamente ou não estiver devidamente
apertado.
3. Ponha a ficha na tomada de 220-240V ~50/60Hz.
30. Certifique-se de não usar o barbeador em botões, zíperes, aplicações, listras, adesivos,
rótulos, abrasões, costuras ou fixadores.
4. O tempo máximo de carregamento da bateria completamente descarregada é de 8 horas.
5. A vida útil da bateria será prolongada se carregar sempre a bateria completamente descarregada.
UTILIZAÇÃO DO CORTADOR DE BOLINHAS
1. Ligue o cortador.
4. Em caso dos tecidos às pintas, faça os movimentos de acordo com o sentido das mesmas.
2. Ligue o fio à fonte de alimentação.
11. Escova
O cortador de bolinhas é um aparelho que pode trabalhar com bateria ou com fio de alimentação. Pode ser alimentado das baterias
interiores ou da rede eléctrica.
2. Ponha a roupa (o tecido) na superfície plana, estique-a e faça os movimentos giratórios delicados.
3. Os fiapos ou bolinhas que não se removam facilmente podem ser cortados através dos movimentos longitudinais e de viés feitos no
mesmo fragmento de tecido.
LIMPEZA DO CORTADOR DE BOLINHAS
barbear.
31. Não use barbeador para remover fiapos dos tecidos de seda. Isso pode danificar o
tecido, bem como as lâminas de barbear.
DESCRIÇÃO DO CORTADOR DE BOLINHAS
1. Proteção 2. Anel removível
3. Proteção de lâminas 4. Grupo de lâminas
7. Corpo do cortador de bolinhas 8. Recipiente para resíduos
1. Desligue o cortador.
3. Remova as lâminas (4) (tenha cuidado! são muito afinadas).
DADOS TÉCNICOS
5. Esvazie o recipiente de resíduos (8).
6. Monte todas as peças na ordem contrária à desmontagem.
Alimentação: 220-240V ~50/60Hz
Potência: 5W
4. Limpe com a escova a proteção de lâminas (3), as lâminas (4) e o cilindro giratório (5).
2. Remova a proteção (3).
13
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo
elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um
ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
14
3. Prietaisas turi būti prijungtas tik prie lizdo su 220-240V ~50/60Hz žemės.
Siekiant padidinti naudojimo saugumą, nejunkite daugelio elektros prietaisų vienu metu.
4. Būkite ypač atsargūs, kai prietaisas yra šalia. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu,
neleiskite vaikams ar asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu, naudotis.
5. ĮSPĖJIMAS: šią įrangą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų, ir asmenys, turintys
ribotą fizinę, jutimo ar psichinę galią, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrangą, jei tai daroma prižiūrint atsakingam asmeniui. už jų saugumą ar jiems
suteikimą. patarimai dėl saugaus prietaiso naudojimo ir supranta pavojus, susijusius
su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaiso valymas ir priežiūra
neturėtų būti atliekami vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi.
6. Visada po naudojimo ištraukite kištuką iš lizdo, laikydami rankenėlę. NEGALIMA traukti
maitinimo laido.
7. Nemerkite kabelio, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) Arba naudoti esant aukštai drėgmei (vonios
kambariuose, drėgnuose stovyklavietėse).
1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės jame pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą nuo numatyto
naudojimo ar netinkamo naudojimo.
2. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie neatitinka
numatyto naudojimo.
11. Prieš valydami arba naudodami, ištraukite kištuką iš lizdo, laikydami rankenėlę.
NEGALIMA traukti maitinimo laido.
19. Atidarykite šiukšlių dėžę, kad nesugadintumėte.
16. Nepalikite prietaiso ar adapterio prie lizdo be priežiūros.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jis turi
būti pakeistas specializuota remonto įstaiga, kad būtų išvengta pavojaus.
15. Prietaisas turi būti išjungtas kiekvieną kartą, kai jį įdėsite.
17. Nenaudokite prietaiso netoli vandens, pvz., Duše, vonioje ar virš praustuvo su
12. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, patartina įmontuoti liekamąją srovę (RCD), kurios
vardinė liekamoji srovė elektros grandinėje neviršija 30 mA. Šiuo atžvilgiu kreipkitės į
elektriką.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo nukritęs arba kitaip
sugadintas arba neveikia tinkamai. Nelaikykite prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką.
Sugedusį prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad galėtumėte jį
patikrinti ar remontuoti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo punktai.
Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui.
13. Neleiskite prietaisui ar adapteriui sudrėkti. Jei prietaisas patenka į vandenį, iš karto
ištraukite kištuką arba adapterį iš maitinimo lizdo. Kai prietaisas prijungtas prie elektros
tinklo, nedėkite rankų į vandenį. Prieš pakartotinį naudojimą, jį turi patikrinti kvalifikuotas
elektrikas.
18. DĖMESIO! Peiliai yra labai aštrūs!
vandeniu.
10. Maitinimo laidas negali pakabinti ant stalo krašto ir nelieskite karštų paviršių.
14. Nenaudokite prietaiso ar adapterio šlapiomis rankomis.
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR
IŠSAUGOTI ATEIČIAI
LIETUVIŲ
2. Pieslēdziet elektrības padeves vadu elektriskajai kontaktligzdai.
Audumu skuveklis ir akumulatora un tīkla uzlādes ierīce. To var uzlādēt gan ar akumulatoru, gan no elektrības tīkla.
2. Novietojiet apģērbu (materiālu) uz gludas virsmas, izlīdziniet un virziet ierīci pa materiālu uz priekšu un atpakaļ.
3. Grūti noņemamus mezglus likvidēsiet, bīdot ierīci ieslīpi, bet pēc tam gareniski („rūtiņas”) pa to pašu mazo apģērba gabalu.
IERĪCES TĪRĪŠANA
1. Izslēdziet ierīci.
4. Ar birstītes palīdzību iztīriet asmeņu aizsegu (3), asmeņus (4), uz apgrieziena vārpstu (5).
5. Iztukšojiet savēlumu nodalījumu (8).
6. Savienojiet visas demontētās detaļas apgrieztā demontāžas secībā.
TEHNISKIE PARAMETRI
5. Apgriezienu vārpsts 6. Ieslēgšanas slēdzis
1. Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta.
SKUVEKĻA IZMANTOŠANA APĢĒRBU KOPŠANAI
2. Noņemiet asmeņu aizsegu (3).
3. Izņemiet asmeņus (4) (uzmanību! asmeņi ir ļoti asi).
IERĪCES APRAKSTS
1. Aizsargpārsegs 2. Izņemams gredzens
7. Skuvekļa korpuss 8. Nodalījums savēlumiem un pūciņām
11. Birstīte
1. Ieslēdziet skuvekli.
4. Maksimālais pilnīgi izlādēta akumulatora uzlādes laiks ir 8 stundas.
IERĪCES UZLĀDĒŠANA
3. Asmeņu pārsegs 4. Asmenu grupa
9. Gaismas diode 10. Elektrības padeves ligzda
5. Akumulatora noturība būs lielāka, ja pirms atkārtotas uzlādes akumulators būs pilnībā izlādējies.
4. Apstrādājot apģērbu ar ornamentiem, bīdiet ierīci saskaņā ar ornamenta izvietojuma virzienu.
3. Strāvas vada kontaktdakšu pieslēdziet 220-240V ~50/60Hz elektrības tīklam.
30. Įsitikinkite, kad nenaudojate skustuvų ant mygtukų, užtrauktukų, programų, juostelių,
lipdukų, etikečių, abrazyvų, siūlių ar tvirtinimo detalių.
25. Prieš naudodami skustuvą, išlyginkite audinio paviršių.
29. Skustuvas turi apsauginį užraktą. Negalima įjungti skustuvo, jei filmas yra netinkamai
sumontuotas arba netinkamai priveržtas.
31. Nenaudokite skutimosi nuo šilko audinių. Tai gali sugadinti audinį ir skutimosi peilius.
23. Nešvari dėžė turi būti ištuštinta, kai ji yra 3/4.
27. Nenaudokite skutimosi ant dėvimų drabužių, visada išimkite juos prieš naudodami
skustuvą. Priešingu atveju gali atsirasti kūno ar skutimosi pažeidimas.
21. Ištraukdami ašmenis, būkite labai atsargūs.
24. Uždėjimas ant pjovimo plėvelės vidinio ir išorinio paviršiaus sumažina skutimosi
efektyvumą. Nuvalykite plėvelę reguliariai šepečiu.
28. Prieš įjungdami maitinimo adapterį, visada išjunkite skustuvą.
20. Nelenkite ir deformuokite perforuotų peilių apsaugų.
22. Nuvalykite skutimosi korpusą sausu skudurėliu.
26. Negalima spausti skutimosi prie drabužių, nes tai gali sugadinti audinį.
Jauda: 5W
Uzlāde: 220-240V ~50/60Hz
15
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
16
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET
UN SAGLABĀJIETI
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ar
speciālistu remontdarbnīcu, lai izvairītos no bīstamības.
12. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar
nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA elektriskajā ķēdē. Šajā sakarā, lūdzu,
sazinieties ar elektriķi.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un
personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas,
kurām nav pieredzes vai zināšanu par aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgās
personas uzraudzībā. viņu drošībai vai tiem. padomi par ierīces drošu lietošanu un
apzinās ar tās lietošanu saistītās briesmas. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu.
Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un
tiek uzraudzīti.
7. Negremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras apstākļiem (lietus, saule utt.) Vai izmantojiet augstā mitruma apstākļos
(vannas istabas, mitras kempinga mājas).
10. Strāvas vads nevar pakārt pār galda malu vai pieskarties karstām virsmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā vai
nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo tas var izraisīt šoku. Lūdzu, nododiet bojāto
ierīci attiecīgajam servisa centram, lai veiktu pārbaudi vai remontu. Visus remontus drīkst
veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnas briesmas
lietotājam.
11. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot
kontaktligzdu ar roku. Nevelciet strāvas vadu.
Lai palielinātu lietošanas drošību, neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienlaicīgi vienā
ķēdē.
6. Vienmēr pēc lietošanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar
roku. Nevelciet strāvas vadu.
4. Esiet piesardzīgi, lietojot ierīci, kad bērni ir tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar ierīci,
neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar ierīci, to izmantot.
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret tās
paredzēto lietošanu vai nepareizu lietošanu.
3. Ierīcei jābūt pieslēgtai tikai kontaktligzdai ar 220-240V ~50/60Hz zemi.
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietot citiem mērķiem, kas neatbilst tās
paredzētajam lietojumam.
13. Neļaujiet ierīcei vai adapterim mitrināties. Ja ierīce nokrīt ūdenī, nekavējoties izvelciet
kontaktdakšu vai adapteri no strāvas kontaktligzdas. Nenovietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas tas jāpārbauda kvalificētam
Uzlāde: 220-240V ~50/60Hz
2. Noņemiet asmeņu aizsegu (3).
Audumu skuveklis ir akumulatora un tīkla uzlādes ierīce. To var uzlādēt gan ar akumulatoru, gan no elektrības tīkla.
4. Apstrādājot apģērbu ar ornamentiem, bīdiet ierīci saskaņā ar ornamenta izvietojuma virzienu.
5. Iztukšojiet savēlumu nodalījumu (8).
2. Novietojiet apģērbu (materiālu) uz gludas virsmas, izlīdziniet un virziet ierīci pa materiālu uz priekšu un atpakaļ.
IERĪCES TĪRĪŠANA
4. Ar birstītes palīdzību iztīriet asmeņu aizsegu (3), asmeņus (4), uz apgrieziena vārpstu (5).
TEHNISKIE PARAMETRI
Jauda: 5W
6. Savienojiet visas demontētās detaļas apgrieztā demontāžas secībā.
1. Ieslēdziet skuvekli.
3. Grūti noņemamus mezglus likvidēsiet, bīdot ierīci ieslīpi, bet pēc tam gareniski („rūtiņas”) pa to pašu mazo apģērba gabalu.
SKUVEKĻA IZMANTOŠANA APĢĒRBU KOPŠANAI
3. Izņemiet asmeņus (4) (uzmanību! asmeņi ir ļoti asi).
1. Izslēdziet ierīci.
21. Izvelciet asmeņus ārkārtīgi piesardzīgi.
19. Uzmanieties, atverot tvertni, lai to nesabojātu.
20. Nolieciet vai deformējiet perforētu asmeni.
22. Noslaukiet skuvekļa korpusu ar sausu drānu.
23. Lint bin ir jāiztukšo, kad tas ir 3/4.
24. Depozīts uz griešanas plēves iekšējās un ārējās virsmas samazina skūšanās
efektivitāti. Regulāri notīriet plēvi ar suku.
15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to novietojat.
16. Neatstājiet ierīci vai adapteri pieslēgt kontaktligzdai bez uzraudzības.
14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām.
elektriķim.
17. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā vai virs izlietnes ar
ūdeni.
18. UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asas!
30. Neaizmirstiet izmantot skuvekļus uz pogām, rāvējslēdzējiem, lietojumprogrammām,
svītrām, uzlīmēm, uzlīmēm, nobrāzumiem, vīlēm vai stiprinājumiem.
5. Apgriezienu vārpsts 6. Ieslēgšanas slēdzis
IERĪCES UZLĀDĒŠANA
1. Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta.
3. Strāvas vada kontaktdakšu pieslēdziet 220-240V ~50/60Hz elektrības tīklam.
1. Aizsargpārsegs 2. Izņemams gredzens
9. Gaismas diode 10. Elektrības padeves ligzda
11. Birstīte
2. Pieslēdziet elektrības padeves vadu elektriskajai kontaktligzdai.
27. Nelietojiet skuvekli uz apģērbiem, kurus jūs valkājat, vienmēr noņemiet tos, pirms
lietojat skuvekli. Pretējā gadījumā var rasties ķermeņa vai skuvekļa bojājumi.
4. Maksimālais pilnīgi izlādēta akumulatora uzlādes laiks ir 8 stundas.
29. Skuveklis ir aprīkots ar drošības slēdzeni. Skuvekli nevar ieslēgt, ja plēve ir uzstādīta
nepareizi vai nav pienācīgi pievilkta.
5. Akumulatora noturība būs lielāka, ja pirms atkārtotas uzlādes akumulators būs pilnībā izlādējies.
25. Pirms skuvekļa lietošanas izlīdziniet auduma virsmu.
28. Pirms barošanas adaptera pievienošanas vienmēr ieslēdziet skuvekli.
IERĪCES APRAKSTS
26. Nospiediet skuvekli drēbēs, jo tas var sabojāt audumu.
31. Neizmantojiet skuvekli, lai noņemtu šķiedru no zīda audumiem. Tas var sabojāt
audumu, kā arī skuvekļa lāpstiņas.
3. Asmeņu pārsegs 4. Asmenu grupa
7. Skuvekļa korpuss 8. Nodalījums savēlumiem un pūciņām
17
18
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI
JA HOIDKE ALLES
7. Ärge kastke kaablit, pistikut ega kogu seadet vees või muus vedelikus. Ärge jätke
seadet atmosfääritingimustesse (vihma, päikese jms) või kasutage kõrge niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked telkimismajad).
8. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see
ohu vältimiseks asendada spetsiaalse remonditöökojaga.
6. Alati pärast kasutamist eemaldage pistik pistikupesast, hoides pesa käega. ÄRGE
tõmmake toitejuhet.
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme kasutamise või selle
ebaõige käsitsemise eest.
3. Seade peaks olema ühendatud ainult 220-240V ~50/60Hz maandusega pistikupesaga.
Kasutamise ohutuse suurendamiseks ärge lülitage mitut elektriseadet üheaegselt ühele
lülitusele.
2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muudel eesmärkidel,
mis ei ole kooskõlas selle ettenähtud kasutusega.
4. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik, kui lapsed on lähedal. Ärge laske lastel
seadmega mängida, ärge laske lastel või isikutel, kes ei tunne seadet, seda kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimega isikud või isikud, kellel ei ole kogemusi või teadmisi
seadmete kohta, kui see toimub vastutava isiku järelevalve all. nende ohutuse või
neile antud. vihjeid seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlik selle kasutamisega
seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadme puhastamist ja
hooldust ei tohi teha lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid
jälgitakse.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul
viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest see võib
põhjustada šokki. Palun tagastage defektse seadme kontrollimiseks või parandamiseks
sobivasse teeninduskeskusesse. Kõik remonditöid võivad teostada ainult volitatud
teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu.
14. Ärge käsitsege seadet või adapterit märgade kätega.
22. Pühkige pardlit korpusesse kuiva lapiga.
24. Lõikekile sisemise ja välimise pinnaga hoiustamine vähendab raseerimise efektiivsust.
Puhastage kile regulaarselt harjaga.
11. Enne puhastamist või pärast kasutamist eemaldage pistik pistikupesast, hoides pesa
käega. ÄRGE tõmmake toitejuhet.
16. Ärge jätke seadet või adapterit pistikupesaga ühendamata.
27. Ärge kasutage pardlit riietel, mida kannad, eemaldage need enne pardlit kasutamata.
Vastasel juhul võivad tekkida keha või pardel tekkinud kahjustused.
13. Ärge laske seadmel või adapteril märjaks saada. Kui seade satub vette, tõmmake kohe
pistik või adapter vooluvõrgust. Ärge pange oma käsi veega, kui seade on vooluvõrku
ühendatud. Enne korduvkasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik.
1. Kaitsekate 2. Eemaldatav võru
3. Terade kate 4. Terad
5. Pöördvõll 6. Töölüliti
30. Ärge kasutage pardel klahve, tõmblukkudele, rakendustele, triipudele, kleebistele,
etikettidele, abrasiividele, õmblustele või kinnitustele.
7. Topieemaldaja korpus 8. Toppide mahuti
21. Olge terade väljatõmbamisel äärmiselt ettevaatlik.
12. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada elektrivoolikusse jääkvoolu
seade (RCD), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses võtke
ühendust elektrikuga.
10. Toitejuhe ei saa riputada laua serva ega puudutada kuumaid pindu.
15. Seade peaks olema välja lülitatud iga kord, kui selle alla panete.
20. Ärge painutage ega deformeerige perforeeritud tera kaitsjat.
23. Nahakast tuleb tühjendada, kui see on 3/4 täis.
SEADME KIRJELDUS
18. TÄHELEPANU! Labad on väga teravad!
28. Enne toiteadapteri ühendamist lülitage pardel alati välja.
17. Ärge kasutage seadet vee, nt duši all, vannis või kraanikaussi kohal veega.
31. Ärge kasutage siidist kangast eemaldamiseks pardlit. See võib kahjustada nii kangast
kui ka pardlitera terasid.
9. Toitediood 10. Toitepesa
11. Hari
19. Olge prügikasti avamisel ettevaatlik, et seda mitte kahjustada.
25. Enne lammutaja kasutamist lamendage kanga pind.
26. Ärge suruge pardlit riietuses, sest see võib kangast kahjustada.
29. Pardel on varustatud lukustusega lukuga. Pardlit ei saa sisse lülitada, kui film on valesti
paigaldatud või ei ole korralikult kinnitatud.
19
6. Paigaldage kõik eemaldatud osad lahtivõtmisele vastupidises järjekorras.
Toide: 220-240V ~50/60Hz
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 5W
TOPIEEMALDAJA LAADIMINE
1. Lülitage topieemaldaja sisse.
4. Täiesti tühja aku maksimaalne laadimisaeg on 8 tundi.
4. Sissekootud mustriga kanga korral liigutage topieemaldajat piki koemustrit.
5. Kui lasete akul enne uut laadimist täiesti tühjaks saada, on aku eluiga pikem.
Topieemaldaja töötab aku-võrgutoitel. Seade saab toite kas sisemistelt akudelt või otse vooluvõrgust.
1. Lülitage seade välja.
4. Puhastage harja abil terade kate (3), terad (4), pöördvõll (5).
3. Torgake kaabli pistik seinapistikupesasse (220-240 V ~ 50 Hz).
TOPIEEMALDAJA KASUTAMINE
2. Eemaldage terade kate (3).
2. Asetage rõivas (kangas) siledale pinnale, siluge kangast voldid välja ning liigutage topieemaldajat kangal edasi-tagasi.
5. Tühjendage toppide mahuti (8).
3. Raskesti eemaldatavate toppide korral liigutage seadet väiksel kangaosal kõigepealt ühte ja siis teist pidi (risti).
3. Võtke terad välja (4) (ettevaatust! terad on väga teravad).
TOPIEEMALDAJA PUHATAMINE
1. Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2. Ühendage toitekaabel toitepesasse.
20
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii
selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
ČESKY
5. UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení může používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají
žádné zkušenosti nebo znalosti o zařízení, pokud je to prováděno pod dohledem
4. Buďte zvlášť opatrní při používání přístroje, když jsou děti blízko. Nedovolte dětem hrát
se zařízením, nedovolte, aby jej používaly děti nebo osoby, které nejsou s tímto zařízením
obeznámeny.
Abyste zvýšili bezpečnost používání, nezapínejte současně mnoho elektrických zařízení na
jeden okruh.
3. Přístroj by měl být připojen pouze k zásuvce se zemí 220-240V ~50/60Hz.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ZA DŮLEŽITÉ ČTĚTE POZORNĚ A
UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE
2. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, které nejsou v
souladu s určeným použitím.
1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení proti
zamýšlenému použití nebo nesprávné manipulaci.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Adler AD 9608 Lint remover Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend