Hard Head 021825 Omaniku manuaal

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
GROUND MAILBOX
BAKKEPOSTKASSE
SKRZYNKA NA LISTY STOJĄCA
MARKPOSTLÅDA
GROUND MAILBOX
021825
BRIEFKASTEN MIT PFOSTEN
MAAPOSTILAATIKKO
BOITE AUX LETTRES ET COLIS
STAANDE BRIEVENBUS
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-04-13© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
NOSV
3
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA
Mått H102 x B34 x D22 cm
Vikt 9,4 kg
BESKRIVNING
Markpostlåda utrustad med låsbar lucka och
två tillhörande nycklar. Förberedd med hål i
botten för enkel fastsättning med plugg och
skruv.
MONTERING
Postlådan bör placeras plant och fästas mot
marken eller på annat sätt, till exempel mot en
stabil stolpe.
1. Förbered en horisontell yta för placering
av postlådan, förslagsvis en betongsockel.
2. Ställ postlådan på plats och märk ut för
borrhålen genom hålen i postlådans
botten.
3. Lyft bort postlådan och borra hål av
lämplig storlek.
4. Sätt i skruvpluggarna i hålen.
5. Passa in postlådan mot hålen och sätt i
och dra åt skruvarna från insidan.
6. Sätt i mellanväggen i produkten.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA
Mål H102 x B34 x D22 cm
Vekt 9,4 kg
BESKRIVELSE
Bakkepostkasse med låsbar luke og to nøkler.
Utstyrt med hull i bunnen for enkel festing med
plugg og skrue.
MONTERING
Postkassen bør plasseres plant og festes mot
bakken eller på annet vis, f.eks. mot en stabil
stolpe.
1. Klargjør en horisontal overate til
å plassere postkassen på, f.eks. en
betongsokkel.
2. Sett postkassen på plass og merk
opp borehullene gjennom hullene i
postkassens bunn.
3. Løft vekk postkassen og bor hull av egnet
størrelse.
4. Sett skruepluggene i hullene.
5. Innrett postkassen mot hullene og sett inn
og stram skruene fra innsiden.
6. Sett inn mellomveggen i produktet.
PL EN
4
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Dł.102xszer.34xgłęb.22cm
Masa 9,4kg
OPIS
Skrzynka na listy stojąca zzamykanymi
drzwiczkami idwoma kluczykami. Na spodzie
znajdują się dwa otwory umożliwiające łatwy
montaż za pomocą kołków iśrub.
MONT
Skrzynkę na listy należy umieścić na płaskim
podłożu iprzymocować do ziemi lub winny
sposób, np. do stabilnego słupka.
1. Przygotuj płaskie podłe odpowiednie
do umieszczenia skrzynki na listy – np.
podstawę zbetonu.
2. Umieść skrzynkę na miejscu izaznacz
otwory do wywiercenia wmiejscu
otworów na spodzie skrzynki.
3. Unieś skrzynkę na listy iwywierć otwory
oodpowiedniej wielkości.
4. Do otworów włóż kołki rozporowe.
5. Dopasuj skrzynkę do otworów, włóż wkręty
idokręć je wewnątrz.
6. Włóż przegródkę do produktu.
SYMBOLS
Read the instructions.
TECHNICAL DATA
Size H102 x W34 x D22 cm
Weight 9.4 kg
DESCRIPTION
Ground postbox with lockable lid and two keys.
Prepared with holes in the bottom for easy
attachment with plugs and screws.
INSTALLATION
The postbox should be placed level and
attached to the ground, or to a stable post.
1. Prepare a horizontal surface for the
postbox, such as a concrete base.
2. Put the postbox in place and mark out
drill holes through the holes in the
bottom.
3. Lift o the postbox and drill suitable
holes.
4. Put plugs in the holes.
5. Align the postbox to the holes and insert
and screw in the screws from inside.
6. Put the partitions in the product.
FIDE
5
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
TECHNISCHE DATEN
Maße H 102 x B 34 x T 22 cm
Gewicht 9,4 kg
BESCHREIBUNG
Brieasten mit Pfosten und abschließbarer
Klappe sowie zwei zugehörigen Schlüsseln.
Bereits mit Bohrung im Boden zur einfachen
Befestigung mit Dübeln und Schrauben
versehen.
MONTAGE
Der Brieasten muss eben platziert und am
Boden befestigt werden, beispielweise auf
einem stabilen Pfosten.
1. Bereiten Sie eine horizontale Fläche zur
Platzierung des Brieastens vor, wie
beispielsweise einen Betonsockel.
2. Stellen Sie den Brieasten am
gewünschten Ort auf und markieren Sie
die Bohrlöcher anhand der Löcher im
Boden des Brieastens.
3. Heen Sie den Brieasten ab und bohren
Sie ein Loch in der passenden Größe.
4. Setzen Sie Dübel in die Bohrung.
5. Richten Sie den Brieasten an der
Bohrung aus, setzen Sie ihn ein und
ziehen Sie die Schrauben von innen fest.
6. Setzen Sie die Zwischenwände in das
Produkt ein.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
TEKNISET TIEDOT
Mitat 102 x 34 x 22 cm
Paino 9,4 kg
KUVAUS
Postilaatikko, jossa on lukittava luukku ja
kaksi avainta. Pohjassa on reiät, joiden avulla
postilaatikko on helppo kiinnittää tulpilla ja
ruuveilla.
ASENNUS
Postilaatikko on sijoitettava pystysuoraan
ja kiinnitettävä maahan tai muulla tavoin,
esimerkiksi tukevaan tolppaan.
1. Valmistele postilaatikon sijoittamista
varten vaakasuora pinta, mieluiten
betonialusta.
2. Aseta postilaatikko paikalleen ja merkitse
porausreiät postilaatikon pohjassa olevien
reikien läpi.
3. Nosta postilaatikko pois ja poraa sopivan
kokoiset reiät.
4. Aseta tulpat reikiin.
5. Aseta postilaatikko reikien kohdalle ja
aseta ja kiristä ruuvit sisäpuolelta.
6. Aseta väliseinä paikalleen.
FR NL
6
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Dimensions Haut. 102 cm x larg. 34 cm x prof.
22 cm
Poids 9,4 kg
DESCRIPTION
Boîte aux lettres au sol avec volet verrouillable
et deux clés. Trous pré-percés dans le fond pour
xation avec cheville et vis.
MONTAGE
La boîte aux lettres doit être placée à plat
et xée au sol ou d’une autre manière, par
exemple à un poteau stable.
1. Préparez une surface horizontale pour
recevoir la boîte aux lettres, par exemple
un socle en béton.
2. Placez la boîte aux lettres et faites des
marquages pour le perçage dans les trous
au fond de la boîte.
3. Enlevez la boîte aux lettres et percez des
trous de diamètre adéquat.
4. Mettez en place les chevilles dans les
trous.
5. Faites coïncider la boîte aux lettres avec
les trous puis placez et serrez les vis de
l’intérieur.
6. Mettez en place la cloison dans le produit.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen H102 x B34 x D22 cm
Gewicht 9,4 kg
BESCHRIJVING
Staande brievenbus met afsluitbare klep
en twee bijbehorende sleutels. Voorbereid
met gaten in de onderkant voor eenvoudige
bevestiging met pluggen en schroeven.
MONTAGE
De brievenbus moet vlak worden geplaatst en
op de grond of op een andere manier worden
vastgezet, bijvoorbeeld tegen een stabiele
paal.
1. Bereid een horizontaal oppervlak voor om
de brievenbus te plaatsen, bijvoorbeeld
een betonnen sokkel.
2. Zet de brievenbus op zijn plek en markeer
de boorgaten door de gaten in de
onderkant van de brievenbus.
3. Til de brievenbus weg en boor gaten met
de juiste grootte.
4. Plaats pluggen in de gaten.
5. Lijn de brievenbus uit met de gaten,
plaats de schroeven en draai ze vanaf de
binnenkant vast.
6. Plaats het tussenschot in het product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Hard Head 021825 Omaniku manuaal

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal