STIHL AHK 800 Ridger attachment Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

STIHL AHK 800
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Istruzioni d’uso
Návod k použití
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Udhëzimi për përdorim
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
D Gebrauchsanleitung
1 - 14
G Instruction Manual
15 - 26
F Notice d’emploi
27 - 41
E Manual de instrucciones
42 - 54
h Uputa za uporabu
55 - 68
I Istruzioni d’uso
69 - 82
c Návod k použití
83 - 96
P Instruções de serviço
97 - 110
n Handleiding
111 - 123
R Инструкция по эксплуатации
124 - 138
L Lietošanas instrukcija
139 - 151
u Інструкція з експлуатації
152 - 166
g οδηγίες χρήσης
167 - 180
X Udhëzimi për përdorim
181 - 193
p Instrukcja użytkowania
194 - 206
e Kasutusjuhend
207 - 219
l Eksploatavimo instrukcija
220 - 232
B Ръководство за употреба
233 - 246
W Instrucţiuni de utilizare
247 - 259
Y Uputstvo za upotrebu
260 - 272
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-906-9911-A. VA0.A21.
0000009263_002_D
0478-906-9911-A
deutsch
1
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
. . . . . . . .
2
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
. . . . . . . . . . .
2
2.3 Symbole im Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3.1 Häufelkörper
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
4 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4.2 Anforderungen an den Benutzer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4.3 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.6 Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.7 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.8 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.9 Reinigen, Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5 Häufelkörper einsatzbereit machen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.1 Häufelkörper einsatzbereit machen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6 Häufelkörper zusammenbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6.1 Häufelkörper zusammenbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7 Häufelkörper anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7.1 Häufelkörper anbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7.2 Häufelkörper abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8 Mit dem Häufelkörper arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
8.1 Schwenkweite einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
8.2 Arbeitswinkel einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
8.3 Arbeitsbreite einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
8.4 Arbeitstiefe einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
9 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
9.1 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
10 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
10.1 Häufelkörper transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11.1 Häufelkörper aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12.1 Häufelkörper reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
13 Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
13.1 Häufelkörper warten und reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . .
11
14 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14.1 Störungen des Häufelkörpers beheben
. . . . . . . . . . . . .
12
15 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
15.1 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
16 Entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
16.1 Häufelkörper entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
17 Anschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
17.1 STIHL Hauptverwaltung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
17.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
17.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
0478-906-9911-A
2
deutsch
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese
Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL
Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und
umweltfreundlich einzusetzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
Gebrauchsanleitung STIHL MH 600.1,
STIHL MH 700.1
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3 Symbole im Text
3.1 Häufelkörper
1Vorwort
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
bersicht
0478-906-9911-A
3
deutsch
4 Sicherheitshinweise
1 Häufelkörperflügel
Die verstellbaren Häufelkörperflügel dienen zum
Einstellen der Arbeitsbreite.
2 Häufelkörperspitze
Die Häufelkörperspitze erzeugt Furchen im Boden.
3 Halterung
Die Halterung verbindet die Häufelkörperflügel mit dem
Adapter und dient zum Einstellen der Arbeitstiefe.
4 Befestigung Halterung
Die Befestigung Halterung besteht aus Schrauben und
Muttern und sichert die Halterung.
5 Verstellschrauben
Die Verstellschrauben dienen zum Einstellen des
Arbeitswinkels.
6 Rastvorrichtung
Die Rastvorrichtung kann verstellt werden um die
Arbeitsbreite zu ändern.
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Häufelkörper dient zum Erzeugen von Furchen in der
Erde.
Der Häufelkörper kann mit der Motorhacke verbunden
werden, an der entweder Laufräder STIHL ART 012.0 oder
Eisenräder STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 montiert
sind.
Mit montierten Eisenrädern wird die Traktion der
Motorhacke verbessert und somit steig die Zugkraft des
Häufelkörpers.
Der Häufelkörper darf nur mit der Motorhacke verwendet
werden.
WARNUNG
Falls der Häufelkörper nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Häufelkörper so verwenden, wie es in dieser
Gerauchsanleitung beschrieben ist.
4.2 Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Häufelkörpers nicht erkennen oder nicht einschätzen.
Der Benutzer oder andere Personen können schwer
verletzt oder getötet werden.
Falls der Häufelkörper an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig den Häufelkörper zu bedienen und damit zu
arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch
4 Sicherheitshinweise
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
0478-906-9911-A
4
deutsch
4 Sicherheitshinweise
oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der
Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des Häufelkörpers
erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal den Häufelkörper
verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.3 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während des Zusammenbaus oder der Arbeit kann der
Benutzer in Kontakt mit dem Häufelkörper kommen. der
Benutzer kann sich schwer verletzen.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Schutzstiefel mit Stahlkappen tragen.
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit dem Häufelkörper kommen. Der Benutzer
kann verletzt werden.
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Häufelkörpers nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
Häufelkörper nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Häufelkörper
spielen können.
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
4.5.1 Häufelkörper
Der Häufelkörper ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Häufelkörper ist unbeschädigt.
Der Häufelkörper ist sauber.
Der Häufelkörper funktioniert und ist unverändert.
Original STIHL Zubehör für diesen Häufelkörper ist
angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Mit einem unbeschädigten Häufelkörper arbeiten.
Falls der Häufelkörper verschmutzt ist: Häufelkörper
reinigen.
Häufelkörper nicht verändern.
Original STIHL Zubehör für diesen Häufelkörper
anbauen.
0478-906-9911-A
5
deutsch
5 Häufelkörper einsatzbereit machen
Häufelkörper so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Auf ausreichenden Abstand von Füßen und Beinen zur
Motorhacke und dem Häufelkörper achten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Häufelkörper arbeiten.
Auf Hindernisse achten.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
Falls sich der Häufelkörper hrend der Arbeit verändert,
sich ungewohnt verhält, kann der Häufelkörper in einem
nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Arbeit beenden, Motor abstellen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7 Transportieren
WARNUNG
Während des Transports kann der Häufelkörper
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Häufelkörper demontieren.
Häufelkörper mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
4.8 Aufbewahren
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Häufelkörper nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
Häufelkörper demontieren.
Häufelkörper außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
4.9 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
Scharfe Reinigungsmittel und das Reinigen mit spitzen
Gegenständen können den Häufelkörper beschädigen.
Falls der Häufelkörper nicht richtig gereinigt wird, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
Häufelkörper so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls der ufelkörper nicht richtig gewartet oder repariert
wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Häufelkörper nicht selbst warten oder reparieren.
Falls der Häufelkörper gewartet oder repariert werden
muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.1 Häufelkörper einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Häufelkörper, @ 4.5.1.
5 Häufelkörper einsatzbereit machen
0478-906-9911-A
6
deutsch
6 Häufelkörper zusammenbauen
Häufelkörper reinigen, @ 12.
Häufelkörper zusammenbauen, @ 6.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Häufelkörper nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6.1 Häufelkörper zusammenbauen
Mutter (1) abschrauben und Schraube (2) herausnehmen.
Halterung (3) so in die Führung des Häufelkörpers (4)
stecken, dass die Bohrungen (5) fluchten.
Schraube (2) einsetzen.
Mutter (1) aufdrehen und fest anziehen.
Schrauben (6) anziehen.
Die Halterung (3) ist gesichert.
7.1 Häufelkörper anbauen
WARNUNG
Während dem Anbau des Häufelkörpers kann die
Motorhacke umkippen oder sich bewegen. Personen
können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Häufelkörper immer zu zweit anbauen.
Motor abstellen.
Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
Motorhacke (1) so von einer zweiten Person anheben und
halten, dass der Hacksporn (2) abgebaut werden kann.
6 Häufelkörper zusammenbauen
7 Häufelkörper anbauen und abbauen
0478-906-9911-A
7
deutsch
7 Häufelkörper anbauen und abbauen
Schrauben (3) lösen.
Splint (4) abziehen und Bolzen (5) herausnehmen.
Der Hacksporn (2) kann entnommen werden.
Häufelkörper (6) so von unten in den Adapter (7) stecken,
dass die Bohrungen fluchten.
Bolzen (5) einsetzen.
Splint (4) druch die Bohrung am Bolzen (5) drücken.
Der Häufelkörper ist gesichert.
7.2 Häufelkörper abbauen
WARNUNG
Während der Demontage des Häufelkörpers kann die
Motorhacke umkippen oder sich bewegen. Personen
können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
Häufelkörper immer zu zweit abbauen.
Motor abstellen.
Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
0478-906-9911-A
8
deutsch
7 Häufelkörper anbauen und abbauen
Motorhacke (1) so von einer zweiten Person anheben und
halten, dass der Häufelkörper (2) abgebaut werden kann.
Schrauben (3) lösen.
Splint (4) abziehen und Bolzen (5) herausnehmen.
Der Häufelkörper (2) kann entnommen werden.
Hacksporn (6) so von unten in den Adapter (7) stecken,
dass die Bohrungen fluchten.
Bolzen (5) einsetzen.
Splint (4) druch die Bohrung am Bolzen (5) drücken.
Der Hacksporn ist gesichert.
0478-906-9911-A
9
deutsch
8 Mit dem Häufelkörper arbeiten
8.1 Schwenkweite einstellen
Die Schwenkweite des Häufelkörpers kann eingestellt
werden.
Motor abstellen.
Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
Kontermuttern (1) lösen.
Schrauben (2) im Uhrzeigersinn eindrehen.
Kontermuttern (1) fest anziehen.
Die Schwenkweite ist verringert.
Kontermuttern (1) lösen.
Schrauben (2) gegen den Uhrzeigersinn ausdrehen.
Kontermuttern (1) fest anziehen.
Die Schwenkweite ist vergrößert.
8.2 Arbeitswinkel einstellen
Der Arbeitswinkel des Häufelkörpers kann eingestellt
werden.
Motor abstellen.
Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
Kontermuttern (1) lösen.
Schraube (2) lösen.
Schraube (3) gegen den Uhrzeigersinn ausdrehen.
Schraube (2) so festziehen, dass die Halterung (4) fixiert
ist.
Kontermuttern (1) fest anziehen.
Der Arbeitswinkel ist verringert.
8 Mit dem Häufelkörper arbeiten
0478-906-9911-A
10
deutsch
8 Mit dem Häufelkörper arbeiten
Kontermuttern (1) lösen.
Schraube (2) lösen.
Schraube (3) im Uhrzeigersinn eindrehen.
Schraube (2) so festziehen, dass die Haterung (4) fixiert
ist.
Kontermuttern (1) fest anziehen.
Der Arbeitswinkel ist vergrößert.
8.3 Arbeitsbreite einstellen
Die Arbeitsbreite des Häufelkörpers kann in 5 verschiedene
Stufen eingestellt werden.
Motor abstellen.
Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
Rastvorrichtungen (1) anheben.
Häufelkörperflügel (2) so verstellen, dass die
Rastvorrichtungen (1) an einer Bohrung eingehängt
werden kann.
Rastvorrichtungen (1) einrasten lassen.
Die Häufelkörperflügel sind verstellt.
8.4 Arbeitstiefe einstellen
Die Arbeitstiefe des Häufelkörpers kann in 4 verschiedene
Stufen eingestellt werden.
Motor abstellen.
Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
0478-906-9911-A
11
deutsch
9 Nach dem Arbeiten
Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausnehmen.
Häufelkörper (3) so verstellen, dass die Bohrungen an der
Halterung (4) und dem Adapter (5) fluchten.
Bolzen (2) einsetzen.
Splint (1) durch die Bohrung am Bolzen (2) drücken.
Der Häufelkörper ist fixiert und die Arbeitstiefe ist
eingestellt.
9.1 Nach dem Arbeiten
Motor abstellen.
Häufelkörper abbauen.
Falls der Häufelkörper nass ist: Häufelkörper trocknen
lassen.
Häufelkörper reinigen.
10.1 Häufelkörper transportieren
Motor abstellen.
Häufelkörper abbauen.
11.1 Häufelkörper aufbewahren
Motor abstellen.
Häufelkörper abbauen.
Häufelkörper so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Der Häufelkörper ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Der Häufelkörper ist sauber und trocken.
12.1 Häufelkörper reinigen
Motor abstellen.
Häufelkörper abbauen.
Häufelkörper mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
Rastvorrichtung des Häufelkörpers mit einem Pinsel oder
einer weichen Bürste reinigen.
13.1 Häufelkörper warten und reparieren
Der Häufelkörper muss nicht gewartet werden und kann
nicht repariert werden.
Falls der Häufelkörper defekt oder beschädigt ist:
Häufelkörper von einem STIHL Fachhändler ersetzen
lassen.
9 Nach dem Arbeiten
10 Transportieren
11 Aufbewahren
12 Reinigen
13 Warten und Reparieren
0478-906-9911-A
12
deutsch
14 Störungen beheben
14.1 Störungen des Häufelkörpers beheben
14 Störungen beheben
Störung Ursache Abhilfe
Die Vibrationen während
des Betriebs sind zu stark.
Die Befestigung des
Häufelkörpers ist lose.
Verbindungselemente prüfen.
Der Häufelkörper erzeugt
keine sauberen Furchen.
Die Schwenkweite ist
falsch eingestellt.
Schwenkweite einstellen.
Der Arbeitswinkel ist
falsch eingestellt.
Arbeitswinkel einstellen.
Die Arbeitsbreite ist falsch
eingestellt.
Arbeitsbreite einstellen.
Die Arbeitstiefe ist falsch
eingestellt.
Arbeitstiefe einstellen.
0478-906-9911-A
13
deutsch
15 Ersatzteile und Zubehör
15.1 Ersatzteile und Zubehör
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung
trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und
STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
16.1 Häufelkörper entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
Häufelkörper und Verpackung vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich entsorgen.
17.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
17.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
17.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
15 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
16 Entsorgen
17 Anschriften
0478-906-9911-A
14
deutsch
17 Anschriften
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-906-9911-A. VA0.A21.
0000009310_002_GB
0478-906-9911-A
English
15
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
2.1 Applicable Documents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
2.2 Symbols used with warnings in the text
. . . . . . . . . . . . .
16
2.3 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3.1 Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
4 Safety Precautions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4.1 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4.2 Requirements for the User
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4.3 Clothing and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4.4 Work Area and Surroundings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4.5 Safe Condition
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4.6 Working
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4.7 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4.8 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4.9 Cleaning, Maintenance and Repair
. . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5 Preparing the Ridger for Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5.1 Preparing the Ridger for Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . .
19
6 Assembling the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
6.1 Assembling the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
7 Attaching and Removing the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . .
20
7.1 Attaching the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
7.2 Removing the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
8 Working with the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
8.1 Adjusting the Swivel Range
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
8.2 Adjusting the Working Angle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
8.3 Adjusting the Working Width
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
8.4 Adjusting the Working Depth
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
9 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
9.1 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
10 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
10.1 Transporting the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
11 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
11.1 Storing the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
12 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
12.1 Cleaning the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
13 Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
13.1 Maintaining and Repairing the Ridger
. . . . . . . . . . . . . .
24
14 Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
14.1 Remedying Ridger Faults
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
15 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
15.1 Spare parts and accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
16 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
16.1 Disposing of the Ridger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
0478-906-9911-A
16
English
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers
guarantee competent advice and instruction as well as
comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sustainable and
responsible handling of natural resources. This user manual
is intended to help you use your STIHL product safely and in
an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A
SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2.1 Applicable Documents
Local safety regulations apply.
In addition to this instruction manual, read, understand
and keep the following documents:
STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 instruction manual
2.2 Symbols used with warnings in the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious
injuries or death.
The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to
property.
The measures indicated can avoid damage to property.
2.3 Symbols in Text
3.1 Ridger
1Introduction
2 Guide to Using this Manual
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
3Overview
0478-906-9911-A
17
English
4 Safety Precautions
1 Ridger wings
The adjustable ridger wings are used to adjust the
working width.
2 Ridger tip
The ridger tip makes the furrow in the ground.
3 Bracket
The bracket attaches the ridger wings to the adapter and
is used to adjust the working depth.
4 Bracket fastening
The bracket fastening consists of bolts and nuts and
secures the bracket.
5 Adjustment screws
The adjustment screws are used to adjust the working
angle.
6 Catches
The catches can be adjusted to change the working
width.
4.1 Intended Use
The ridger is used to make furrows in the ground.
The ridger can be mounted on a tiller on which either
STIHL ART 012.0 running wheels or STIHL AMR 060.0,
STIHL AMR 070.0 cast-iron wheels are fitted.
Fitting cast-iron wheels improves the traction of the tiller and
therefore significantly increases the ridger's tractive force.
The ridger may only be used in combination with the tiller.
WARNING
Failure to use the ridger as intended may result in serious
or fatal injury to people and damage to property.
Use the ridger as described in this instruction manual.
4.2 Requirements for the User
WARNING
Uninstructed users cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the ridger. This may result in serious or
fatal injury to the user or other people.
If passing on the ridger to another person: provide them
with the instruction manual also.
Make sure that the user meets the following conditions:
The user is rested.
The user is physically, sensorily and mentally capable
of operating the ridger and working with it. If the user
is physically, sensorily or mentally impaired, the
ridger must only be used under supervision or
following instruction by a responsible person.
The user can recognise and evaluate the dangers
posed by the ridger.
The user is of legal age or the user is being trained
under supervision in a profession in accordance with
national regulations.
The user has received instruction from a STIHL
specialist dealer or a competent person before using
the ridger for the first time.
The user is not impaired by alcohol, medicines or
drugs.
If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
4 Safety Precautions
Read, understand and keep the instruction
manual.
0478-906-9911-A
18
English
4 Safety Precautions
4.3 Clothing and Equipment
WARNING
The user may come into contact with the ridger during
assembly or when working. This may result in serious
injury to the user.
Wear work gloves made from resistant material.
Wear protective boots with steel caps.
Wear long trousers made from resistant material.
The user may come into contact with the ridger during
cleaning or maintenance. This may result in injury to the
user.
Wear work gloves made from resistant material.
4.4 Work Area and Surroundings
WARNING
Bystanding people, children and animals cannot
recognise or evaluate the dangers posed by the ridger.
This may result in serious injury to bystanding people,
children and animals.
Keep bystanding people, children and animals out of the
work area.
Do not leave the ridger unattended.
Make sure that children cannot play with the ridger.
4.5 Safe Condition
4.5.1 Ridger
The ridger is in safe condition when the following conditions
are met:
The ridger is undamaged.
The ridger is clean.
The ridger is working and has not been modified.
Genuine STIHL accessories for this ridger are attached.
The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.
This may result in serous or fatal injury to people.
Do not use a damaged ridger.
If the ridger is dirty: clean the ridger.
Do not modify the ridger.
Attach genuine STIHL accessories for this ridger.
Attach the ridger as described in this instruction manual.
If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer.
4.6 Working
WARNING
In certain situations, the user may no longer be able to
concentrate on their work. This may result in the user
stumbling, falling and becoming seriously injured.
Work calmly and carefully.
Ensure that you keep your feet and legs far enough
away from the tiller and the ridger.
If the light and visibility conditions are poor: do not use
the ridger.
Watch out for obstacles.
If signs of fatigue occur: take a break.
If the ridger changes or starts to behave differently when
working, it may not be in safe condition. This may result in
serious injury to people and damage to property.
Stop working, stop the engine and consult a STIHL
specialist dealer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

STIHL AHK 800 Ridger attachment Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka