EGO CTA9500 Power Cultivator Attachment Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
OPERATOR'S MANUAL
CULTIVATOR ATTACHMENT
MODEL NUMBER CTA9500
CULTIVATOR ATTACHMENTMENT
EN Cultivator attachment 5
DE
Bodenfräseneinsatz 14
FR Extension cultivateur 24
ES Accesorio cultivador 34
PT Acessório da máquina de cultivo 44
IT Accessorio coltivatore 54
NL Cultivator toebehoor 64
DK Kultivator-tilbehør 74
SE Kultivatortillbehör 83
FI Kultivaattorilisäosa 92
NO Tilbehør: jordfreser 101
RU Насадка-культиватор 110
PL Końcówka do kultywatora 121
CZ Nástavec pro kultivátor 131
SK Nástavec pre kultivátor 140
HU Kultivátor tartozék 149
RO Accesoriu motosăpătoare 159
SL Priključek motokultivatorja 169
LT Kultivatoriaus priedas 178
LV Kultivatora papildierīce 187
GR Προσαρτημα καλλιεργητη 197
TR Kültivatör eki 208
ET Kultivaator 217
UK Насадка-культиватор 226
BG Приставка за култиватор 236
HR Priključak kultivatora 246
KA მისამაგრებელი კულტივატორი 255
FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER HEAD PH1400E
CULTIVATOR ATTACHMENT
CULTIVATOR ATTACHMENTMENT
D
B C
E
1
A
2
3
4
5
6
7
8
9
D-1
E-5
E-4
E-2
E-1
E-3
H
F
G
H-1 H-2 H-3
H-7
H-6
H-5
H-4
F-1
R
R
R
R
K
J
R
R
R
R
N
M
R
R
R
R
L
I
O
I-1
N-1
N-2
I-2 I-3
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA9500
5
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
and replacements should be performed by a qualied
service technicia.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the explanations
with them deserve your careful attention and understand-
ing. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate
any danger. The instructions and warnings they give are no
substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re,
and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER,
WARNING, OR CAUTION. May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
WARNING: The operation of
any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage.
Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety
glasses with side shield and a full face
shield when needed. We recommend
a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses
with side shields.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assem-
ble and operate it.
Safety Alert
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
Operator’s
Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s manual
before using this product.
Wear Ear
protection
Always wear ear protection
when operating this product.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields when operating this
product.
Wear
Protective
Gloves
Protect your hands with
gloves when handling
blades. Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip and
protect your hands.
Wear Safety
Footwear
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety foot-
wear when using this
equipment.
Ricochet
Thrown objects can ricochet
and result in personal injury
or property damage.
Keep Feet
Away
To reduce the risk of cut
injuries, keep feet away from
the rotating blades.
CE
This product is in accor-
dance with applicable EC
directives.
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Take
to an authorized recycler.
XX
Noise
Guaranteed sound power
level.
Original instructions
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA95006
EN
Do Not
Expose To
Rain
Do not use in the rain or
leave outdoors while it is
raining.
V Volt Voltage
mm Millimeter Length or size
kg Kilogram Weight
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Always use personal protective equipment.
Personal protective equipment such as eye protection,
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat and/or
hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to the battery,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a moving part of the power tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Remove the battery pack, if detachable, from the
power tool and/or activate any battery disabling
device before clearing jammed material, making
any adjustments, changing accessories, cleaning,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools and accessories.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA9500
7
EN
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces may lead to unsafe handling and/or
loss of control of the tool.
Keep cables away from the working area of the
tool. During operation cables may be hidden from view
and can be accidentally damaged by the tool.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
OTHER SAFETY WARNINGS
Training
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the machine.
Never allow people unfamiliar with these instructions
or children to use the machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
Never work while people, especial children or pets are
nearby.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Preparation
While working, always wear substantial footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when
barefoot or wearing open sandals.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all objects which can be thrown
up by machine
Before using, always visually inspect to see that the
tools are not worn out or damaged. Replace worn out
or damaged elements and bolts in sets to preserve
balance.
Operation
Do not operate the engine in the conned space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect
Work only in daylight or in good articial light
Always be sure of your footing on slopes
Walk, never run with the machine.
For wheeled rotary machines, work across the slopes,
never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Do not work on excessively sleep slopes.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine towards you.
Do not change the engine governor settings or over
speed the engine.
Start the engine carefully according to manufacturer
instructions and with feet well away from tool.
Do not put your hands or feet near or under rotating
parts.
Never pick up or carry a machine while the engine is
running.
Use only with EGO’s battery packs and chargers listed
below:
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA95008
EN
BATTERY PACK CHARGER
BA1120E, BA1400, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200,
BA1400T, BA2800T, BA4200T
CH2100E
CH5500E
OPERATION ON A SLOPE:
Slopes are a major factor related to slip-and-fall acci-
dents, which can result in severe injury. Always be sure of
your footing on slopes. Operation on slopes requires extra
caution. If you feel uneasy on a slope, do not use it.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
Tilling Width 240 mm
Tilling Depth 215 mm
Blade Size 215 mm
Operating Temperature 0°C-40°C
Storage Temperature -20°C-70°C
Weight (including the guard) 3.9 kg
Measured sound power level L
WA
87.6 dB(A)
K=2.02 dB(A)
Sound pressure level at operator’s ear L
PA
77.0 dB(A)
K=3 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA
(measured according to 2000/14/EC)
90 dB(A)
Valuation of
vibration a
h
Front-assist handle
0.94 m/s
2
K= 1.5 m/s
2
Rear handle
1.24 m/s
2
K= 1.5 m/s
2
The above parameters are tested and measured
equipped with power head PH1400E.
The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another;
The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used; In order to protect the operator, user should
wear gloves and ear protectors in the actual conditions
of use.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Cultivator Attachment
1
Guard (with bolt)
1
Allen Key
1
Operator’s Manual
1
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA9500
9
EN
DESCRIPTION
KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT (Fig.A)
1. End Cup
2. Cultivator Attachment Shaft
3. Gear Box
4. Sleeve
5. Outer Blades
6. Inner Blades
7. Hitch Pin
8. Guard
9. Allen Key
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing,
do not operate this product until the parts are
replaced. Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possibly serious personal injury.
WARNING: Always wear heavy gloves when
installing or removing the blade or doing any maintenance
on the blade. Be careful of the blade and protect your
hands from being injured by the blade.
WARNING: Do not connect the cultivator to the
power head until assembly is complete. Failure to
comply could result in accidental starting and possible
serious personal injury.
MOUNTING THE GUARD
WARNING: Install the guard before the cultivator
attachment is connected to the power head.
1. Loosen and remove the bolt from the guard with the
Allen key (Fig. B).
2. Lift the cultivator attachment shaft and remove the
end cap from the shaft.
3. Aligned the slot in the guard with metal tab on the
end of the shaft, pass the guard through the shaft
until the screw holes in the guard and in the metal
tab are aligned (Fig. C & D).
4. Use Allen key to tighten the bolt clockwise to lock the
guard securely.
Fig. D parts description see below:
D-1 Bolt
CONNECTING THE CULTIVATOR ATTACHMENT TO
THE POWER HEAD
WARNING: Never attach or adjust any
attachment while the power head is running or with
the battery installed. Failure to stop the motor and
remove the battery may cause serious personal injury.
This cultivator attachment is designed for use with EGO
Power Head PH1400E
1. Stop the motor and remove the battery pack
2. Loosen the wing nut on the power head coupler.
3. If the end cap is on the attachment shaft, remove it
and save it in a safe place for later use.
Align the arrow on the cultivator shaft with the arrow on
the coupler (Fig. E) and push the cultivator shaft into the
coupler until you hear a clear “CLICK” sound(Fig. F).
Fig. E parts description see below:
E-1 Shaft-Release Button
E-2 Arrow on the Coupler
E-3 Wing Nut
E-4 Arrow on the Attachment Shaft
E-5 Red Line
Fig. F parts description see below:
F-1 Red Line
4. Slightly pull the shaft of the cultivator attachment
to verify that it is securely locked into the coupler. If
not, move the cultivator shaft back and forth in the
coupler until a clear “CLICK” sound indicates that it is
engaged.
5. Tighten the wing nut securely.
WARNING: Be sure the wing nut on the coupler is
fully tightened before operating the equipment; check
it periodically for tightness during use to avoid serious
personal injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER
HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing nut.
3. With the shaft-release button depressed, pull or twist
the cultivator attachment shaft out of the coupler to
remove it from the power head
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA950010
EN
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product
to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection. along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible serious
injuries.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Breaking up garden soil to prepare seed beds for
re-planting.
Shallow cultivating to uproot weeds or loosen soil
around plants, making it easier for the air or water to
penetrate, deep into the soil.
Top dressing soil with compost, leaves or other organic
fertilizers. Shallow cultivation will loosen the top crust
of soil and integrate the added nutrients.
Trenching or furrowing in loosened soil.
NOTICE: To avoid any damage to the cultivator or
trees, take care not to catch the blades on large roots
of trees. Avoid cultivating too deeply, as this could
damage the shallow roots of some plants.
USING THE CULTIVATOR ATTACHMENT WITH POWER
HEAD
WARNING: Dress properly to reduce the risk of
injury when operating this tool. Do not wear loose
clothing or jewelry. Wear eye protection. Wear safety
shoes. Wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do
not wear short pants or sandals or go barefoot.Hold
the cultivator with one hand on the rear handle and
the other hand on the front-assist handle. Keep a rm
grip with both hands while operating the cultivator.
The cultivator should be held at a comfortable
position, with the rear handle about hip height.
Maintain your grip, and balance on both feet (Fig. G).
You can work by moving the cultivator forward or
backward, from left to right, right to left, or in a
circular motion. Choose the best method to suit your
purpose, which will depend on the shape and size of
the area and soil conditions.
Working in an alternating backward and forward
motion is particularly suitable for loosening packed
soil.
When trenching or furrowing, walk slowly backward
and pull the cultivator to create the furrow. Repeat as
necessary to obtain deeper furrows.
NOTICE: Pulling the cultivator carefully toward you
while it is digging into the soil will reduce your effort
and make the tilling easier.
Thrown materials may seriously injure the operator or
bystander. To reduce the risk of personal injury, it is
essential to take the following precautions:
Inspect and clear the area of any hidden objects such
as glass, stones, rocks, concrete, fence wire, pieces of
metal, etc., which can be thrown or entangled in the
blades. Avoid contact with hard or solid foreign objects.
Inspect the blades regularly and often for signs of
damage or after hitting a hard object. Do not continue
working with a damaged blade.
Always hold the cultivator with both hands when
operating. Use a rm grip on both handles.
Move the cultivator to the work area before starting
and start the cultivator at a lower speed.
Before each use check for damaged and/or worn
parts. Check the blades, guard, and front-assist handle
and replace any parts that are cracked, warped, bent,
or damaged in any way.
Clean the cultivator after each use
TO START/STOP THE TOOL
See “STARTING/STOPPING THE POWER HEAD
section in the power head PH1400E
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage. To ensure safety
and reliability, all repairs should be performed by a
qualied service technician.
WARNING: Battery tools do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. To prevent serious personal injury, take extra
precautions and care when performing maintenance, service
or for changing the cutting attachment or other attachments.
WARNING: To prevent serious personal injury, remove
the battery pack from the power head and wait for all
blades to stop before servicing, cleaning, changing add-on
attachments or when the product is not in use.
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA9500
11
EN
WARNING: Always wear heavy gloves when installing
or removing the blade or performing any maintenance on the
blade. Be careful of the blade and protect your hands from
being injured by the blade.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING: Do not at any time let brake uids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken, or destroy plastic, which may result in serious
personal injury.
WARNING: When cleaning the cultivator attachment,
DO NOT immerse it in water or other liquids. Do not clean
your machine with a pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure the
equipment is in safe working condition.
To reduce the re hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment free of vegetative material and
excessive grease.
Replace worn or damaged parts for safety.
BLADE MAINTENCE
Maintain the blades with anti-rust oil regularly.
If any of the blades needs replacing due to wear, replace
all four blades for best performance.
All cultivator service, other than the items listed in these
maintenance instructions, should be performed by an
authorized service personnel.
To Replace
The cultivator has four blades – two inner blades and two
outer blades. For correct operation of the cultivator, the
blades must be installed in the correct orientation. Symbols L
and R are stamped on the blades (Fig. H & I).
Fig. H & I parts description see below:
H-1 Driven Shaft H-7 Hitch Pin
H-2 Inner Sleeve I-1 Hitch Pin
H-3 Outer Sleeve I-2
Outer Blade Stamped
"R"
H-4 Symbol L I-3
Inner Blade Stamped
"R"
H-5
Inner Blade
Stamped "L"
I-4 Symbol R
H-6
Outer Blade
Stamped "L"
NOTICE: THE BLADES THAT HAVE TINES FACING IN BOTH
DIRECTIONS MUST BE MOUNTED ON THE INSIDE, CLOSEST
TO THE GEAR BO.
1. Wear gloves.
2. Place the inner blade, stamped “L”, which has tines
facing in both directions, to the left of the gear box.
3. Place the outer blade, stamped “L”, (tines face one
way only) on the same side. with the outer sleeve
against the inner blade.
4. To secure the blade to the drive shaft, insert the hitch
pin into the locking hole-1. See Fig. J, K, L and N for
reference.
5. Turn over the tool with the installed blade resting
against the ground.
6. Place the inner blade stamped “R”, which has tines
facing in both directions, to the right of the gear box.
7. Place the outer blade, stamped “R”, (tines face one
way only) on the same side. with the outer sleeve
against the inner blade.
8. To secure the blade to the drive shaft, insert the hitch
pin into the locking hole-1 and then turn the hitch pin
for 90°. See Fig. J, K, L and N for reference.
WARNING: The unit will not operate properly or may
cause danger to the operator or bystanders if the blades
are installed incorrectly. If you notice a problem with the
cultivating operation of the unit, check for proper blade
positioning.
THE BLADES THAT HAVE TINES FACING IN BOTH
DIRECTIONS MUST BE MOUNTED ON THE INSIDE,
CLOSEST TO THE GEAR CASE.
To Adjust
When tilling in a conned area or between rows, the
cultivator may be used with only the inner blades installed.
Wear gloves and remove the two hitch pins to remove the
two outer blades (Fig. M), and then insert the hitch pins into
the locking hole-2 (Fig. N & O).
Fig. N parts description see below:
N-1 Locking Hole-1
N-2 Locking Hole-2
NOTICE: Do not force the blades on or off the drive shaft.
If you experience difculty when removing the blades,
apply some penetrating oil on the shaft. When reinstalling
the blades, make sure to clean and oil the drive shaft and
the blades.
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA950012
EN
CLEAN THE UNIT
Parts of plants, such as roots, can become tightly
wrapped around or between the rotating blades during
operating. To clean the rotating blades:
Remove the battery.
Wear gloves. Clean the pieces of roots, clogged soils
or plants on the blade, guard or the gear box. For
thorough cleaning, remove the blades and guard to
wash them thoroughly. For detailed replacement steps
please see above section
“REPLACING OR ADJUSTING THE BLADES”.
Wipe the tool surface with a clean cloth moistened with
a mild soap solution
STORING THE UNIT
Remove the battery pack from the tool.
Remove the cultivator attachment from the power head
and cover the attachment shaft with end cap to avoid
dirt getting into the coupling.
Store the tool in a dry, well-ventilated area, out of the
reach of children. Do not store the unit on or adjacent
to fertilizers, gasoline, or other chemicals.
Protecting the environment
Do not dispose of electrical equipment,
battery charger and batteries/
rechargeable batteries into household
waste! According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipment that is no longer usable, and
according to the European law
2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected
separately. If electrical appliances are
disposed of in landlls or dumps,
hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being.
CULTIVATOR ATTACHMENT — CTA9500
13
EN
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
CAUSE SOLUTION
Cultivator fails to start.
The battery pack is not properly attached
to the power head.
Attach the battery pack to the power
head.
No electrical contact between the power
head and the battery pack.
Remove battery, check contacts and
reinstall the battery pack so that it
snaps into place.
The battery pack is depleted. Charge the battery pack with an EGO
charger listed in this manual.
The lock-off lever and trigger are not
depressed simultaneously.
Press the lock-off lever and hold it,
then depress the trigger to turn on
the unit.
Cultivator stops while
tilling.
The motor is overloaded. The motor will recover when the load
is removed. For continuous work,
decrease the load on the cultivator
and avoid deep tilling; instead, make
progressively deeper cuts.
The battery pack is too hot. Allow the battery pack or to cool until
the its temperature drops below 67°C.
The blades are jammed. Remove the battery from the power
head, manually rotate the blades back
and forth to remove the stones or
other obstacles between the blades or
between the blade and the gear box.
The battery pack is disconnected from
the tool
Re-install the battery pack.
The battery pack is depleted Charge the battery pack with an EGO
charger listed in this manual.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.
14 BODENFRÄSENEINSATZ — CTA9500
DE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN UND BEACHTEN SIE DIE BEDI-
ENUNGSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und
der Austausch von Teilen nur von qualizierten
Servicetechnikern durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre
Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die
Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen
Ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die
Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren.
Ihre Anweisungen und Warnungen sind kein Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNUNG: Achten sie darauf, dass sie, bevor
Sie das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen
dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie
VORSICHT, „WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die
Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren
Personenschäden führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Weist auf
GEFAHR, eine WARNUNG oder VORSICHThin.Kann
zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern
verwendet werden.
WARNUNG: Die Bedienung
von Elektrogeräten kann dazu führen,
dass Fremdkörper in Ihre Augen
geschleudert werden und Sie dadurch
schwerwiegende Augenschäden
davontragen. Tragen Sie immer
eine Schutzbrille, wenn möglich mit
Seitenschutz, oder, falls nötig, einen
vollen Gesichtsschutz, bevor Sie
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
verrichten. Wir empfehlen Ihnen, einen
Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille
oder eine herkömmliche Schutzbrille mit
Seitenschutz zu tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole,
die auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verste-
hen und befolgen Sie die Anleitungen auf der Maschine,
bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen
oder zu bedienen.
Sicherhe-
it-swarnung
Weist auf mögliche Verletzu-
ngsgefahr hin.
Lesen &
verstehen
Sie die Bedi-
enung-san-
leitung
Um das Verletzungsrisiko
zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsan-
leitung vor der Benutzung
des Gerätes gelesen und
verstanden haben.
Tragen Sie
einen Ge-
hörs-chutz.
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz, wenn Sie das
Gerät bedienen.
Au-
gensch-utz
tragen
Tragen Sie immer eine
Schutzbrille, möglichst mit
Seitenschutz, wenn Sie das
Gerät bedienen.
Tragen Sie
Schutzh-
andschuhe
Schützen Sie Ihre Hände mit
Handschuhen, wenn Sie die
Messer anfassen. Robuste,
rutschfeste Handschuhe ver-
bessern Ihre Griffsicherheit
und schützen Ihre Hände.
Tragen Sie
Sicherhe-
its-schuhe
Tragen Sie beim Gebrauch
dieses Gerätes rutschfeste
Sicherheitsschuhe.
Übersetzung der Originalanleitungen
15
BODENFRÄSENEINSATZ — CTA9500
DE
Quers-
chläger
Weggeschleuderte Gegen-
stände können abprallen und
Personen- oder Sachschäden
verursachen.
Füße fern-
halten
Um das Risiko von Schnit-
tverletzungen zu verringern,
halten Sie Ihre Füße von den
rotierenden Messern fern.
CE
Dieses Produkt erfüllt die
anwendbaren EG-Richtlinien.
WEEE
Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie das Gerät zu
einem zugelassenen Recy-
clinghof.
XX
Geräusch
Garantierter Schallleistung-
spegel.
Vor Regen
schützen
Nicht im Regen verwenden
oder bei Regen im Freien
liegen lassen.
V Volt Spannung
mm Millimeter Länge oder Größe
kg Kilogramm Gewicht
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG! Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten, die diesem
Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die Nichtbeachtung der
unten aufgeführten Anleitungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Schaulustige und Kinder beim Arbeiten
mit dem Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder
unter anderen feuchten Bedingungen ein. Wenn
Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, besteht
erhöhte Stromschlaggefahr.
PERSONENSICHERHEIT
Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung von
Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Tragen Sie immer eine persönliche
Schutzausrüstung. Durch eine für die jeweiligen
Bedingungen geeignete persönliche Schutzausrüstung
wie etwa eine Schutzbrille, Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, Helm und/oder Gehörschutz lässt
sich die Verletzungsgefahr verringern.
Ungewollten Motorstart verhindern. Kontrollieren
Sie vor dem Anschließen an einen Akku und vor
dem Aufheben oder Transportieren des Werkzeugs
immer, ob der Betriebsschalter ausgestellt
ist. Unfälle sind vorprogrammiert, wenn Sie
Elektrowerkzeuge mit einem Finger am Netzschalter
tragen oder Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem
Netzschalter an eine Steckdose anschließen.
Entfernen Sie alle Einstellschlüssel
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der noch
an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeuges
befestigt ist, kann zu Verletzungen führen.
Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr
Haar und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen
fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
16 BODENFRÄSENEINSATZ — CTA9500
DE
Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
Absauganlage und an Auffangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauffangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
häuger Benutzung entstandene Vertrautheit
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine
fahrlässige Handlung kann bereits im Bruchteil einer
Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen
Tempo erledigen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter nicht
betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Entfernen Sie den Akku, sofern abnehmbar, von
dem Elektrowerkzeug und/oder deaktivieren
Sie den Akku mit eventuell vorhandenen
Vorrichtungen, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut
entfernen, Einstellungen vornehmen, Zubehör
auswechseln, das Elektrowerkzeug reinigen oder
lagern. Solche vorsorglichen Sicherheitsmaßnahmen
verringern die Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt einschaltet.
Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen
nicht kennen. In den Händen ungeübter Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende Bauteile, Bruchstellen und sonstige
Umstände, die die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigen können. Lassen Sie beschädigte
Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie wieder
einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden neigen weniger zum Festfahren und sind
leichter zu kontrollieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör, Werkzeugteile usw. gemäß diesen
Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für Aufgaben,
die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck
abweichen, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie die Griffe und Griffächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffächen können zu unsicherer Bedienung und/oder
Kontrollverlust am Werkzeug führen.
Halten Sie Kabel vom Arbeitsbereich des
Werkzeugs fern. Während der Arbeiten können Kabel
verdeckt oder verborgen sein und versehentlich von
dem Werkzeug beschädigt werden.
BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer Brandgefahr
werden.
Benutzen Sie für die Elektrowerkzeuge nur die
jeweils zugehörigen Akkus. Durch die Verwendung
anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen metallischen Objekten
fern, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung
zwischen den Batteriekontakten herstellen
können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann
Verbrennungen oder Brände verursachen.
Bei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; Kontakt vermeiden.
Bei versehentlichem Kontakt sofort mit Wasser
spülen. Falls Flüssigkeit in die Augen geraten ist,
suchen Sie außerdem einen Arzt auf. Aus dem
Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
Benutzen Sie keinen Akku oder ein Werkzeug, das
beschädigt oder umgebaut wurde. Beschädigte
oder umgebaute Akkus können sich unvorhergesehen
verhalten, wodurch möglicherweise ein Brand, eine
Explosion oder Verletzungen verursacht werden.
Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug keinem
Feuer oder extremem Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C können eine Explosion
verursachen.
17
BODENFRÄSENEINSATZ — CTA9500
DE
Beachten Sie alle Ladeanleitungen und
laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht
außerhalb des in den Anleitungen angegebenen
Temperaturbereichs auf. Das unsachgemäße
Auaden oder Laden außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und
die Brandgefahr erhöhen.
SONSTIGE SICHERHEITSHINWEISE
TRAINING
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen
Handhabung des Gerätes vertraut.
Kindern sowie allen Personen, denen die vorliegenden
Anweisungen nicht bekannt sind, muss die Nutzung
des Geräts untersagt werden. Für das Mindestalter des
Benutzers gelten örtliche Vorschriften.
Betreiben Sie die Bodenfräse niemals, solange sich
noch Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in
der Nähe aufhalten.
Beachten Sie, dass für Unfälle, Personen- oder
Sachschäden Dritter der Bediener oder Nutzer des
Geräts verantwortlich ist.
VORBEREITUNG
Tragen Sie bei der Arbeit immer festes Schuhwerk und
lange Hosen. Setzen Sie das Gerät nicht Betrieb, wenn
Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
Untersuchen Sie gründlich den Bereich, in dem Sie
das Gerät einsetzen möchten, und entfernen Sie alle
Fremdkörper, die von der Maschine weggeschleudert
werden können.
Kontrollieren Sie das Gerät optisch vor jeder
Inbetriebnahme auf Abnutzung oder Beschädigung.
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Elemente
und Schrauben immer komplett im Satz aus, um die
Auswuchtung beizubehalten.
BEDIENUNG
Nutzen Sie das Gerät nicht in engen Räumen, wo sich
gefährliche Kohlenmonoxiddämpfe sammeln können.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem
Licht.
An Hängen immer auf einen festen Stand achten.
Rennen Sie nicht mit der Maschine, gehen Sie.
Arbeiten Sie mit einer Fräse mit Rädern immer quer
zum Hang und niemals auf- und abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen
die Richtung ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts
gehen oder das Gerät zu sich heran ziehen.
Ändern Sie die Drehzahleinstellungen des Motors nicht
und überdrehen Sie den Motor nicht.
Starten Sie den Motor sorgfältig nach der Anleitung des
Herstellers, mit den Füßen in sicherer Entfernung.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder
unter die rotierenden Teile.
Tragen oder heben Sie das Gerät niemals an, während
der Motor läuft.
Nur Akkus und Ladegeräte von EGO verwenden.
AKKUSATZ LADEGERÄT
BA1120E, BA1400, BA2240E,
BA2800, BA3360, BA4200,
BA1400T, BA2800T, BA4200T
CH2100E
CH5500E
BENUTZUNG AN EINEM HANG:
Hänge sind eine der Hauptursachen bei Unfällen durch
Ausrutschen und Stürzen, die zu schweren Verletzungen
führen können. Achten Sie an Hängen immer auf einen
festen Stand. Die Arbeit an Hängen erfordert besondere
Vorsicht. Wenn Sie ein ungutes Gefühl an einem Hang
haben, fräsen Sie ihn nicht.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Steine, verdeckte
Gegenstände oder Bodenwellen, die Sie zum
Ausrutschen oder Stürzen bringen können. Hindernisse
können von hohem Gras verdeckt werden.
REPARATUR
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualizierten Fachkraft und nur unter Verwendung
identischer Ersatzteile reparieren. Nur so kann für
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
Reparieren Sie unter keinen Umständen
beschädigte Akkus. Die Reparatur von Akkus sollte
ausschließlich von dem Hersteller oder autorisierten
Serviceanbietern vorgenommen werden.
WARNUNG: Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anleitungen kann
zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
18 BODENFRÄSENEINSATZ — CTA9500
DE
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbreite 240 mm
Arbeitstiefe 215 mm
Messergröße 215 mm
Betriebstemperatur 0°C-40°C
Lagertemperatur -20°C-70°C
Gewicht (einschließlich Schutzabdeckung) 3,9 kg
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
87,6 dB(A)
K=2,02 dB(A)
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners L
PA
77,0 dB(A)
K=3 dB(A)
Gewährleisteter Schallleistungspegel L
WA
(gemessen gemäß 2000/14/EC)
90 dB(A)
Vibrationswert a
h
Vorderer Haltegriff
0,94 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Hinterer Griff
1,24 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Oben genannte Parameter wurden mit dem
Kombimotor PH1400E getestet und gemessen.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach
einem Standard-Prüfverfahren gemessen und
kann zum Vergleich mit einem anderen Werkzeug
herangezogen werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur
vorläugen Risikobewertung herangezogen werden.
HINWEIS: Die beim Einsatz des Elektrowerkzeugs
entstehenden Istvibrationen können von dem
angegebenen Wert abweichen. Zum Schutz des
Benutzers sollten Handschuhe und ein Gehörschutz
während des Geräteeinsatzes getragen werden.
PACKLISTE
TEILEBEZEICHNUNG MENGE
Bodenfräseneinsatz
1
Schutzabdeckung (mit Schraube)
1
Inbusschlüssel
1
Bedienungsanleitung
1
BESCHREIBUNG
AUFBAU IHRER BODENFRÄSE (Abb. A)
1. Endkappe
2. Schaft des Bodenfräseneinsatzes
3. Getriebegehäuse
4. Hülle
5. Äußere Messer
6. Innere Messer
7. Steckbolzen
8. Schutzabdeckung
9. Inbusschlüssel
MONTAGE
WARNUNG: Wenn Teile beschädigt sind oder
fehlen, darf das Gerät erst in Betrieb genommen
werden, wenn alle Teile vollständig angebracht sind.
Die Verwendung des Geräts mit beschädigten oder
fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen
führen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, dieses Produkt
zu verändern oder Zubehörteile zu verwenden, die für
den Einsatz mit dieser Bodenfräse nicht empfohlen
werden. Derartige Änderungen oder Umbauten stellen
einen unsachgemäßen Gebrauch dar und können zu
gefährlichen Umständen und ernsthaften Verletzungen
führen.
WARNUNG: Tragen Sie immer dicke Handschuhe,
wenn Sie das Messer installieren oder entfernen oder
Wartungsarbeiten am Messer durchführen. Lassen
Sie im Umgang mit dem Messer Vorsicht walten und
schützen Sie Ihre Hände vor Verletzungen durch das
Messer.
WARNUNG: Verbinden Sie die Bodenfräse erst
mit dem Kombimotor, wenn sie vollständig montiert
ist. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
ungewolltem Start und schweren Verletzungen führen.
MONTIEREN DER SCHUTZABDECKUNG
WARNUNG: Installieren Sie die
Schutzabdeckung, bevor Sie den Bodenfräseneinsatz
mit dem Kombimotor verbinden.
1. Lockern Sie die Schraube an der Schutzabdeckung
mit dem Inbusschlüssel und nehmen Sie sie heraus
(Abb. B).
2. Heben Sie den Schaft des Bodenfräseneinsatzes an
und entfernen Sie die Endkappe vom Schaft.
19
BODENFRÄSENEINSATZ — CTA9500
DE
3. Richten Sie den Schlitz in der Schutzabdeckung
am Metallstreifen am Ende des Schafts aus,
schieben Sie die Schutzabdeckung auf den Schaft,
bis die Schraublöcher in der Abdeckung und im
Metallstreifen übereinstimmen (Abb. C & D).
4. Ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel im
Uhrzeigersinn an, um die Schutzabdeckung sicher zu
befestigen.
Teilebezeichnung der Abb. D:
D-1 Schraube
INSTALLATION DES BODENFRÄSENEINSATZES AM
KOMBIMOTOR
WARNUNG: Anbauwerkzeuge dürfen in keinem
Fall bei laufendem Kombimotor oder mit eingesetztem
Akku installiert oder eingestellt werden. Der Motor
muss ausgeschaltet und der Akku abgenommen
werden, da sonst die Gefahr schwerer Verletzungen
besteht.
Dieser Bodenfräseneinsatz ist zur Verwendung mit dem
EGO Kombimotor PH1400E bestimmt.
1. Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den
Akku ab.
2. Lockern Sie die Knebelschraube an der Kupplung
zum Kombimotor.
3. Wenn die Endkappe auf dem Schaft des Einsatzes
steckt, entfernen Sie diese und bewahren Sie sie an
einem sicheren Ort für später auf.
Richten Sie den Pfeil am Schaft des Bodenfräseneinsatzes
am Pfeil auf der Kupplung aus (Abb. E) und schieben Sie
den Schaft in die Kupplung, bis Sie ein Klicken hören
(Abb. F).
Teilebezeichnung der Abb. E:
E-1 Schaftfreigabetaste
E-2 Pfeil auf der Kupplung
E-3 Knebelschraube
E-4 Pfeil auf dem Schaft des Einsatzes
E-5 Rote Linie
Teilebezeichnung der Abb. F:
F-1 Rote Linie
4. Ziehen Sie am Schaft des Einsatzes, um zu
überprüfen, dass er sicher in der Kupplung
eingerastet ist. Wenn nicht, drehen Sie den Schaft
des Einsatzes in der Kupplung hin und her, bis ein
deutliches Klicken anzeigt, dass er eingerastet ist.
5. Ziehen Sie die Knebelschraube gut fest.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Betrieb des Geräts, dass die Knebelschraube an der
Kupplung gut festgezogen ist. Überprüfen Sie die
Schraube während des Gebrauchs regelmäßig, um
schweren Verletzungen vorzubeugen.
ABNEHMEN DES ANBAUWERKZEUGS VOM
KOMBIMOTOR
1. Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den
Akku ab.
2. Lockern Sie die Knebelschraube.
3. Halten Sie die Schaftfreigabetaste gedrückt
und ziehen oder drehen Sie den Schaft des
Bodenfräseneinsatzes aus der Kupplung, um den
Einsatz vom Kombimotor zu lösen.
BEDIENUNG
WARNUNG: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit
mit dem Produkt zu Nachlässigkeit führt. Denken Sie
daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu
ernsthaften Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz
und einen Gehörschutz. Andernfalls besteht die Gefahr,
dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert oder
andere schwere Verletzungen hervorgerufen werden.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Anbauwerkzeuge
oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller dieses
Produkts empfohlen worden sind. Die Verwendung von
anderen nicht empfohlenen Anbauwerkzeugen oder
Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGEN
Sie können dieses Produkt für den unten aufgeführten
Zweck einsetzen:
Lockerung von Gartenerde, um Beete für eine neue
Bepanzung vorzubereiten.
Flaches Umgraben, um Unkräuter zu entfernen oder
den Boden um Panzen herum zu lockern, damit Luft
und Wasser tief in den Boden vordringen können.
Kompost, Blätter oder anderen organischen Dünger
oberächlich in den Boden einarbeiten. Flaches
umgraben lockert die oberste Bodenschicht und
integriert die zusätzlichen Nährstoffe.
In gelockertem Boden Furchen oder Gräben ziehen.
20 BODENFRÄSENEINSATZ — CTA9500
DE
HINWEIS: Um Schäden an der Bodenfräse und an
Bäumen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die
Blätter nicht mit starken Baumwurzeln in Konikt
geraten. Graben Sie nicht zu tief um, da dies die
achen Wurzeln mancher Panzen schädigen kann.
VERWENDUNG DER BODENFRÄSE MIT DEM
KOMBIMOTOR
WARNUNG: Tragen Sie geeignete Kleidung,
um das Verletzungsrisiko bei der Benutzung des
Werkzeugs zu reduzieren. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe. Tragen Sie eine robuste
lange Hose, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine
kurze Hose oder Sandalen und gehen Sie nicht barfuß.
Halten Sie die Bodenfräse mit einer Hand am hinteren
Griff und mit der anderen Hand am vorderen Haltegriff.
Halten Sie das Werkzeug beim Betrieb mit beiden
Händen gut fest. Die Bodenfräse ist in einer bequemen
Position zu halten, der hintere Griff bendet sich dabei
etwa in Hüfthöhe.
VERWENDUNG DER BODENFRÄSE MIT DEM
KOMBIMOTOR
WARNUNG:
Tragen Sie geeignete Kleidung, um das
Verletzungsrisiko bei der Benutzung des Werkzeugs
zu reduzieren. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie
Sicherheitsschuhe. Tragen Sie eine robuste lange
Hose, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine kurze
Hose oder Sandalen und gehen Sie nicht barfuß.
Halten Sie die Bodenfräse mit einer Hand am hinteren
Griff und mit der anderen Hand am vorderen Haltegriff.
Halten Sie das Werkzeug beim Betrieb mit beiden
Händen gut fest. Die Bodenfräse ist in einer bequemen
Position zu halten, der hintere Griff bendet sich dabei
etwa in Hüfthöhe.
HINWEIS: Wenn Sie die Bodenfräse vorsichtig zu sich
hinziehen, während sie den Boden umgräbt, erleichtert
das Ihnen die Arbeit.
Weggeschleudertes Material kann den Benutzer oder
Umstehende verletzen. Um die Verletzungsgefahr
zu reduzieren, ist es wichtig, die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen:
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich und entfernen Sie
alle verborgenen Fremdkörper wie Glas, Steine, Beton,
Drahtzaun, Metallteile usw., die weggeschleudert
werden oder mit den Messern in Konikt geraten
können. Vermeiden Sie den Kontakt mit harten
Fremdkörpern.
Kontrollieren Sie die Messer regelmäßig und häug
auf Anzeichen von Schäden, in jedem Fall nach dem
Zusammenstoß mit einem harten Fremdkörper.
Arbeiten Sie mit einem beschädigten Messer nicht
weiter.
Halten Sie die Gartenfräse immer mit beiden Händen,
während Sie damit arbeiten. Halten Sie beide Griffe
gut fest.
Bringen Sie die Gartenfräse in den zu bearbeitenden
Bereich, bevor Sie den Motor starten; beginnen Sie die
Arbeit in langsamem Tempo.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch auf beschädigte und/
oder abgenutzte Teile. Prüfen Sie die Messer, die
Schutzabdeckung und den vorderen Haltegriff und
ersetzen Sie gerissene, verzogene, verbogene oder
anders beschädigte Teile.
Reinigen Sie die Bodenfräse nach jedem Gebrauch
START/STOPP DES WERKZEUGS
Siehe Abschnitt „START/STOPP DES
KOMBIMOTORS “ in der Betriebsanleitung des
Kombimotors PH1400E.
WARTUNG
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um
die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
sollten alle Reparaturen nur von qualizierten
Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Akkubetriebene Werkzeuge müssen
nicht an eine Steckdose angeschlossen werden;
sie sind daher immer einsatzbereit. Um schwere
Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Warten,
Reparieren oder Auswechseln des Schneidaufsatzes
oder anderer Aufsätze besonders vorsichtig und
treffen Sie besondere Sicherheitsvorkehrungen.
WARNUNG: Um schwerwiegende
Personenschäden zu vermeiden, nehmen Sie den
Akkusatz aus dem Kombimotor und warten Sie, bis
alle Messer stehen, bevor Sie das Gerät warten,
reinigen, beiseite legen oder Einsätze wechseln.
WARNUNG: Tragen Sie immer dicke Handschuhe,
wenn Sie das Messer installieren oder entfernen oder
Wartungsarbeiten am Messer durchführen. Lassen
Sie im Umgang mit dem Messer Vorsicht walten und
schützen Sie Ihre Hände vor Verletzungen durch das
Messer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

EGO CTA9500 Power Cultivator Attachment Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal