Defort DWP-2000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................10
Instrucciones de servicio ..................13
Manual de instruções .......................16
Istruzione per l’uso ...........................20
Gebruiksaanwijzing ..........................23
Brugervejledning ..............................26
Bruksanvisning .................................29
Bruksanvisning .................................32
Käyttöohje ........................................35
Kasutusjuhend .................................38
Instrukcija .........................................41
Instrukcija .........................................44
Инструкция по эксплуатации .........47
Instruksja obsługi .............................51
Návod k použití ................................54
Ръководство за експлоатация .......57
Használati utasítás ..........................61
Manual de utilizare ...........................64
Navodilo za uporabo ........................67
BOS
Upute za uporabu ...................70
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................73
Kullanım kılavuzu .............................77
SR
Упутство за употребу ......................80
DWP-2000
98291254
38
Kütteelement-muhvkeevitusaparaat
Joonis 1 – 2
1 Alustugi
2 Temperatuuri regulaator
3 Käepide
4 Kütteelement
5 Küttetööriistad (küttetoru, küttepuks)
6 Roheline temperatuuri kontroll-lamp
7 Punane voolu kontroll-lamp
Joonis 3
(1) Ettevalmistus
(2) Kütteelement
(3) Muhv
(4) Küttetoru
(5) Küttepuks
(6) Toru
(7) Soojenemine
(8) Valmis ühendus
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
HOIATUS
Kõik juhised peab läbi lugema. Alltoodud juhenditest
mitte kinnipidamine võib põhjustada elektrilöögi, põle-
mise ja/või raskeid vigastusi. Edaspidi kasutatav mõiste
„elektriline seadeldis“ käib vooluvõrgust töötavate elekt-
riliste tööriistade ja masinate (voolujuhtmega), akuga
toidetavate elektriliste tööriistade ja masinate (ilma voo-
lujuhtmeta) kohta. Kasutage elektrilist seadeldist vaid
otstarbekohaselt ja üldohutusnõudeid ja õnnetusjuhtu-
meid ärahoidvaid juhiseid järgides.
HOIDKE KÕIK OHUTUSNÕUANDED JA JUHENDID
TULEVIKU TARBEKS ALLES.
A) TÖÖKOHT
a) Hoidke oma tööpiirkond puhtana ja korras. Korratus
ja halvasti valgustatud tööpiirkonnad võivad põhjustada
õnnetusjuhtumeid.
b) Ärge töötage elektrilise seadeldisega plahvatusoht-
likus keskkonnas, kus on kergestisüttivaid vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilised seadeldised eritavad sä-
demeid, mis võivad süüdata tolmuosakesed või aurusid.
c) Ärge laske lapsi ega kõrvalisi isikuid elektrilise seadel-
disega töötamise ajal lähedusse. Tähelepanu kõrvalevii-
misega võite kaotada kontrolli seadme üle.
B) ELEKTRIOHUTUS
a) Elektrilise seadeldise pistik peab sobima pistikupe-
sasse. Pistikut ei tohi mingil moel ümber teha. Kasutage
maandusega elektrilise seadeldisega adapterpistikut.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi saamise riski. Kui elektriline seadeldis on
varustatud kaitsejuhtmega, tohib seda ühendada vaid
kaitsekontaktiga pistikupesasse. Elektrilise seadeldise
kasutamisel ehitusplatsidel, niiskes keskkonnas, vabas
õhus või muudes sarnastes kohtades, peab kasutama
vaid 30 mA-kaitselülitit (FI-lüliti).
b) Vältige füüsilist kontakti maandatud pealispindadega,
nagu torud, küttekehad, pliidid ja külmkapid. Elektrilöögi
oht tekib siis, kui Teie keha on maandatud.
c) Ärge hoidke seadeldist vihma või niiskuse käes. Vee
sattumine elektrilisse seadeldisse suurendab elektrilöögi
saamise riski.
d) Ärge kasutage voolujuhet selleks, et seadeldist kan-
da, üles riputada või pistikut pistikupesast välja tõmma-
ta. Hoidke juhet kuumuse, õlide, teravate servade või
seadeldise liikuvate osade eest. Kahjustatud või keer-
dus kaabel suurendab elektrilöögi saamise riski.
e) Väljas töötades kasutage vaid välitöödeks sobivat
pikendusjuhet. Välitöödeks mõeldud pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
C) ISIKUTE OHUTUS
Need seadmed ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud
füüsiliste või vaimsete võimetega, või puudulike koge-
muste ja teadmistega isikutele (kaasa arvatud lastele),
välja arvatud juhul, kui neid instrueerib või kontrollib
seadme kasutamise osas nende ohutuse eest vastutav
isik. Lapsi tuleb kontrollida, et veenduda, et nad ei mängi
seadmega.
a) Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ja asuge
elektrilise seadeldisega tööle terve tähelepanuga. Ärge
kasutage elektrilist seadeldist, kui olete väsinud või nar-
kootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. Vaid momen-
diks tähelepanu kaotamine võib elektrilise seadeldisega
töötades põhjustada vigastusi.
b) Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isiklike kaitsevahendite kandmine, nagu tolmumask,
libisemisttakistavad jalanõud, kaitsekiiver või kuulme-
kaitsmed, vastavalt elektrilise seadeldise kasutusviisile,
vähendab vigastuste saamise riski.
c) Vältige seadeldise tahtmatut käivitumist. Veenduge,
et lüliti on väljalülitatud asendis, enne kui ühendate sea-
deldise vooluvõrku. Kui Te hoiate sõrme lülitil seadeldise
kandmise ajal, või kui ühendate ta vooluvõrku sisselüli-
tatud asendis lülitiga, võib juhtuda õnnetus. Ärge katke
kunagi nupplülitit kinni.
d) Eemaldage häälestamistööriistad või mutrivõtmed
seadeldisest, enne kui selle sisse lülitate. Tööriist või
võti, mis asub seadeldise pöörlevas osas, võib põhjus-
tada vigastusi. Ärge kunagi võtke kinni pöörlevatest (lii-
kuvatest) osadest.
e) Ärge ülehinnake oma võimeid. Kandke hoolt selle
eest, et pind Teie jalge all oleks kindel ja hoidke tasakaa-
lu. Seeläbi on Teil seadeldise üle ootamatutes
olukordades parem kontroll.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad liikuvatest osa-
dest eemal. Laiad riided, ehted või pikad juuksed võivad
liikuvatesse osadesse takerduda.
g) Kui on võimalik kasutada tolmu imevaid või tolmu
püüdvaid seadmeid, veenduge, et need oleks õigesti
ühendatud ja kasutatud. Nende seadmete kasutamine
vähendab tolmu tõttu tekkivaid ohtusid.
h) Andke elektriline seadeldis vaid vastava väljaõppe
saanud isiku kätte. Noorukid tohivad elektrilise seadel-
disega töötada vaid juhul, kui nad on vanemad kui 16
ja see on vajalik nende väljaõppeks ning nad töötavad
spetsialisti järelevalve all.
39
SPETSIAALSED OHUTUSNÕUDED
HOIATUS
Kütteelemendi töötemperatuur tõuseb kuni 300°C.
Seetõttu ei tohi kütteelementi (küttetööriistu), terasplekk-
osi kütteelemendi vahel ja kunstmaterjalist käepidet
puudutada, kui seade on sisse lülitatud. Samuti ei tohi
puudutada keevitatud kohta ega selle ümbrust kunstma-
terjalist torul keevitamise ajal ja vahetult selle järel! Pä-
rast vooluvõrgust väljavõtmist võtab see teatud aja, kuni
seade maha jahtub. Mahajahtumist ei tohi kiirendada
seda vedelikku kastes. Seade saab kahjustada.
Kuuma seadet käest pannes jälgida, et kütteelement
ei puutuks kokku kergestisüttiva materjaliga.
Seade asetada vaid selleks ettenähtud alusele (alus-
toed, kinnitus tööpingile) või tulekindlale alusele.
Küttetoru, küttepuks vahetada vaid siis, kui need on
jahtunud.
2. TÖÖSSE VÕTMINE
2.1. Elektriühendus
HOIATUS
Kütteelement-muhvkeevitusaparaat peab olema voolu-
võrku ühendatud maandusega pistikupesasse (maandu-
sega voolujuhe). Jälgida vooluvõrgu pinget! Enne sead-
me sisselülitamist kontrollida, kas seadme sildil näidatud
pinge vastab olemasoleva vooluvõrgu pingele.
2.3. Küttetööriistade valimine
Vastavalt toru suurusele valitakse küttetööriistad (joonis
3) küttetoru, küttepuks.
Need monteeritakse, nagu joonisel 1 (5) näidatud, küt-
teelemendile kaasasoleva kuuskantvõtme abil. Samuti
kaasasoleva tihvti abil on võimalik toru radiaalselt kinni
hoida. Vastavalt vajadusele ja seadme tüübile on küt-
teelemendile võimalik üheaegselt kinnitada mitu kütte-
tööriista.
2.4. Elektrooniline temperatuuri reguleerimine
Nii DIN 15960 kui ka DVS 2208 osa 1 kirjutavad ette,
et kütteelemendi temperatuur peab olema astmeliselt
reguleeritav. Et tagada nõutud temperatuuri kütteele-
mendil, on seadmed varustatud termostaadiga. DVS
2208 osa 1 kirjutab ette, et temperatuurierinevus regu-
leerimisel tohib olla maksimaalselt 3°C. Selline täpsus
on saavutatav vaid elektroonilise reguleerimisega. See-
tõttu ei tohi kütteelement-muhvkeevitusaparaate, millel
on jäigalt kindlaksmääratud temperatuur, või millel on
mehhaaniliselt reguleeritav temperatuur, vastavalt DVS
2207-le kasutada.
2.5. Kütteelement-muhvkeevitusaparaat eelsoojenda-
mine Niipea, kui kütteelement-muhvkeevitusaparaat on
ühendatud vooluvõrku, algab eelsoojenemine. Punane
vooluvõrgu kontroll-lamp (6) ja roheline temperatuuri
kontroll-lamp (7) põlevad. Seadmel läheb ca 10 min., et
soojeneda määratud temperatuurini. Kui soovitud tem-
peratuur on saavutatud, lülitab seadmesse paigaldatud
termoregulaator (termostaat) kütteelemendini tuleva
voolu välja.
D) ELEKTRILISTE SEADELDISTEGA HOOLI-
KAS ÜMBERKÄIMINE
a) Ärge koormake elektrilist seadeldist üle. Kasutage
oma töös vaid selleks ettenähtud elektrilist seadeldist.
Sobiva elektrilise seadeldisega töötades saavutate pa-
rema ja kindlama tulemuse.
b) Ärge kasutage elektrilist seadeldist, mille lüliti on de-
fektne. Elektriline seadeldis, mida ei ole võimalik sisse
ega välja lülitada, on ohtlik ja selle peab ära parandama.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui hakkate
seadeldist häälestama, osi vahetama või panete sea-
deldise käest ära. Need ettevaatusabinõud aitavad ära
hoida seadeldise tahtmatut käivitumist.
d) Hoidke elektrilist seadeldist lastele mitte kättesaada-
vas kohas. Ärge laske elektrilise seadeldisega töötada
isikutel, kes seda ei oska, või kes pole lugenud käes-
olevat juhendit. Elektrilised seadeldised on ohtlikud, kui
neid kasutatakse kogenematute inimeste poolt.
e) Kandke elektrilise seadeldise eest hoolt. Kontrollige,
kas liikuvad osad funktsioneerivad laitmatult ja ei kiilu
kinni, kas osad ei ole murdunud või kahjustatud, nii et
see takistab elektrilise seadeldise tööd. Laske kahjus-
tatud osad remontida kvali tseeritud personali või SBM-
Group klienditeeninduse volitatud töökojas. Paljude
õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised
seadeldised.
f) Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi hoolda-
tud lõiketööriistad, mille lõikepinnad on teravad, kiiluvad
vähem kinni ja neid on kergem juhtida.
g) Paigaldage töödeldav ese kindlalt. Kasutage selleks
kruustange, et töödeldav ese kinnitada. Nii seisab see
kindlamalt kui Teie käte vahel, pealegi jäävad teil mõle-
mad käed töötamiseks vabaks.
h) Kasutage elektrilisi seadeldisi, selle juurde kuuluvat
komplekti, tööriistu jne vastavalt sellele juhendile ja nii,
nagu see antud seadmetüübile ette on nähtud. Pidage
seejuures silmas töötingimusi ja oma tegevust. Elekt-
riliste seadeldiste kasutamine töödeks, milleks ta pole
ette nähtud, võib tekitada ohtlikke olukordi. Igasugune
omavoliline elektrilise seadeldise ümberehitamine on
ohutusnõuete tõttu keelatud.
E) TEENINDUS
a) Laske oma elektrilist seadeldist remontida vaid kvali-
tseeritud personalil ja vaid originaal-varuosadega. Sel-
lega tagate seadeldise ohutuse.
b) Järgige tööriistade vahetamisel hooldusjuhiseid ja
nõudeid.
c) Kontrollige elektrilise seadeldise voolujuhet regulaar-
selt ja laske see kahjustuste korral remontida kvali tsee-
ritud spetsialistidel või SBM-Group klienditeeninduse vo-
litatud töökojas. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhet ja
asendage see, kui ta on kahjustatud.
40
4. TÖÖKORRAS HOIDMINE
HOIATUS
Enne tööks seadmist ja parandustööde teostamist ee-
maldada pistik vooluvõrgust! Neid töid tohib teostada
vaid kvali tseeritud spetsialist.
4.1. Hooldus
Seadmed on täielikult hooldusvabad.
4.2. Inspektsioon/ töökorras hoidmine
Kütteelemendi antiadhesiivset kaitsekihti peab enne iga
keevitust puhastama ebemeid mittejätva paberi või la-
piga, mis on niisutatud piirituse või tehnilise alkoholiga.
Eriti peab jälgima, et ebemeid ei jääks kütteelemendile.
Peab ilmtingimata jälgima, et nende antiadhesiivne kait-
sekiht ei saaks tööriistade poolt kahjustatud.
5. KÄITUMINE HÄIRETE KORRAL
5.1. Häire: Kütteelement-muhvkeevitusaparaat ei kuu-
mene.
Põhjus: Kütteelement muhvkeevitusaparaat ei ole
vooluvõrku ühendatud.
Voolujuhe on defektne.
Pistikupesa on defektne.
Seade on defektne.
5.2. Häire: Kunstmaterjali jäägid jäävad küttetööriistade-
le kinni.
Põhjus: Küttetööriistad on määrdunud (vt. 4.2.).
Antiadhesiivne kaitsekiht on kahjustada
saanud.
6. JÄÄTMETE KÕRVALDAMINE
Pärast kasutuse lõppu ei tohi kütteelement-muhvkeevi-
tusseadmeid visata majapidamisjäätmete hulka. Need
tuleb kõrvaldada seadusega ettenähtud korras.
Punane vooluvõrgu kontroll-lamp põleb edasi. Roheline
kontroll-lamp vilgub ja näitab sellega pidevat voolu sis-
se- ja väljalülitamist. Pärast veel 10 min. ooteaega (DVS
2207 osa 1) võib keevitamist alustada.
2.6. Keevitustemperatuuri valimine
Kütteelement-muhvkeevitusaparaadi temperatuur on
eelseadistatud keskmisele keevitustemperatuurile PP-
torudele (260°C). Sõltuvalt toru materjalist võib olla
vajalik seda temperatuuri korrigeerida. Siinkohal peab
jälgima tootjapoolset informatsiooni torude ja töödelda-
vate esemete kohta! Seetõttu peaks kütteelementide
(küttetoru, küttepuks) näiteks elektrilise pealispinna ter-
momeetriga üle mõõtma. Vajadusel võib temperatuuri
termoregulaatorist (8) korrigeerida. Kui temperatuur on
määratud, peab jälgima, et kütteelement saavutab soo-
vitud temperatuuri ja teda võib kasutama hakata alles
10 min. pärast.
3. TÖÖTAMINE
3.1. Töökirjeldus
Kütteelement-muhvkeevituse juures keevitatakse toru ja
detail ülelappega kokku. Toru ots ja detaili muhv viiakse
puksi ja torukujulise küttetööriista abil keevitamistempe-
ratuurini ja ühendatakse. Toru ots ja küttepuks või detaili
muhv ja küttetoru sobivad üksteisega nii, et ühendamisel
tekib ühendussurve (joonis 3):
3.2. Keevituse ettevalmistamine
Peab jälgima tootja-informatsiooni torude ja detailide
kohta! Toru ots peab olema lõigatud täisnurga all ja ta-
saselt. Seda on võimalik teha torulõikaja või torukääride
abil. Peale selle peab toru otsa faasima, et oleks teda
kergem muhviga liita. Faasimiseks kasutatakse. Vahe-
tult enne keevitamist peab kokkukeevitatavad toruotsad
ja detailimuhvi sisekülje, vajadusel ka küttetoru ja kütte-
puksi puhastama ebemeid mittejätva paberi või lapiga,
mis on niisutatud piirituse või tehnilise alkoholiga. Eriti
hoolikalt peab jälgima, et ebemed ei jääks küttetorule
ja küttepuksile. Küttetööriistade puhastamisel peab ilm-
tingimata jälgima, et nende antiadhesiivne kaitsekiht ei
saaks tööriistade poolt kahjustatud. Töödeldavaid kee-
vituspindasid ei tohi enne keevitamist enam puudutada.
3.3. Töökirjeldus kütteelement-liitkeevitusel
3.3.1. Soojendamine
Soojendamiseks lükatakse toru ja detail kiiresti ja ak-
siaalselt lõpuni, või kuni küttetööriista markeeringuni ja
hoitakse kinni. Soojendamisaegadest, mis on toodud
joonisel 5, veerus 2, peab kinni pidama. Soojendamisel
tungib soojus kokkukeevitatavate pindade sisse ja tõs-
tab need keevitustemperatuurini.
3.3.2. Ümberseadmine ja liitmine
Pärast soojendamist peab toru ja detaili tagurpidi küt-
tetööriistadest välja tõmbama ja otsekohe ilma paigast
keeramata kokku lükkama. Ümberseadmisaega, mis on
antud joonisel 5, veerus 3, ei tohi ületada, vastasel juhul
jahtuvad pinnad liiga maha.
84
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014,
EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Defort DWP-2000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal