Aeg-Electrolux ECG6200 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
Fully Automatic Espresso-Maker ECG6200
s Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . 29
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 49
q Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 69
g Instruction book . . . . . . . . . 89
d Gebrauchsanweisung . . . . 109
f Mode d’emploi . . . . . . . . . 131
l Gebruiksaanwijzing . . . . . . 155
i Istruzione per l'uso . . . . . . 177
e Instrucciones de uso. . . . . 199
p Instruções de utilização . . 221
c Návod k použití. . . . . . . . . . 243
o Instrukcja obs³ugi . . . . . . . . 265
h Használati útmutató . . . . . . .287
Návod na obsluhu . . . . . . .309
Navodilo za uporabo . . . . .331
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . .353
Priročnik za navodila . . . . .375
Instrucţiuni de utilizare . . . .397
Rokasgrāmata . . . . . . . . . .419
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . .443
Kasutusjuhend . . . . . . . . . .465
Kullanma kılavuzu . . . . . . .487
Óïúòâàíå çà ðàáîòà. . . . . . .511
u
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
.537
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ . . .561
P
PAGE
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 1 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
2
1
P
B
D
HGF
E
N
K
L
M
A
J
C
O
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 2 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
3
2
W
U
Q
T
P
V
S
R
Y Z
X
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 3 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
4
3
46810
46810
a
b
c
k
j
h
g
f
e
d
m
p
o q
r
s
t
u
vwxy
z z z z
n
l
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 4 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
5
4567
891011
12 13 14 15
16 17 18 19
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 5 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
6
20 21 22 23
24 25 26 27
28 29 30 31
32 33 34 35
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 6 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
7
37
36 38
bcd
f
e
a
5
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 7 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
8
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 8 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
9
s
Bästa kund,
läs noga igenom denna bruksanvisning.
Beakta särskilt säkerhetsanvisning-
arna! Ta väl vara på bruksanvisningen
för senare uppslagning och lämna ut
den om en annan person övertar kaffe-
bryggaren.
Innehållsförteckning
1 Bildförklaring 10
1.1 Framvy (bild 1) 10
1.2 Framvy med öppen servicelucka
(bild 2) 10
1.3 Reglagepanel (bild 3) 10
2 Kaffe och espresso 11
3 Säkerhetsanvisningar 11
4 Specialmod 13
5 Första start av bryggaren 13
5.1 Uppställning och anslutning
av bryggaren 13
5.2 Påfyllning av vatten 13
5.3 Påfyllning av kaffebönsbehållaren 13
5.4 Första inkoppling 14
5.5 Påkoppling av bryggaren 14
5.6 Frånkoppling av bryggaren 14
5.7 Inställning av vattnets hårdhet 14
6 Kaffebryggning med bönor 15
6.1 Tips för tappning av hetare kaffe: 16
7 Bryggning av flera koppar
kaffe med kannfunktionen 17
8 Kaffebryggning med pulver 17
9 Uppskumning av mjölk 18
9.1 Renföring av ångmunstycket 19
10 Hetvattenberedning 19
11 Inställning av malningsgrad 20
12 Inställning av kaffetemperaturen 20
13 Rengöring och skötsel 21
13.1 Regelbunden rengöring 21
13.2 Tömning av sumpbehållaren 21
13.3 Rengöring av kvarn 21
13.4 Rengöring av bryggningsenhet 22
13.5 Avkalkning 23
14 Vad göra om på displayen
följande meddelande visas... 24
15 Problem som kan lösas innan
kundtjänsten rings upp 25
16 Statistikmod 26
17 Tekniska data 27
18 Avfallshantering 28
19 Om service behövs 28
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 9 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
10
1 Bildförklaring
1.1 Framvy (bild 1)
A Droppgaller
B Varmhållningskanna
C Huvudströmställare (på bryggarens
baksida)
D I höjd inställbart kaffeutlopp
E Reglagepanel (se bild 3)
F Lock för kaffebönbehållare
G Lock för kaffepulverkanal
H Uppvärmd ställplats för koppar
J Svängrör för ånga och hett vatten
K Ångmunstycke (avtagbart)
K Ångmunstycke (avtagbart)
M Öppningsknapp för servicelucka
N Vattentank med max-märke
(avtagbar)
O Droppskål med flottör
((avtagbar)
1.2 Framvy med öppen servicelucka
(bild 2)
P Servicelucka (öppen)
Q Kaffesumpbehållare (uttagbar)
R Utsvängningsfack
S Bryggningsenhet
T Knapp für inställning av malningsgrad
U Kaffebönsbehållare
V Mätsked
W Påfyllningskanal för förmalet
kaffepulver
X Typskylt (apparatens undersida)
Y Flytande avkalkningsmedel
Z Testremsa
1.3 Reglagepanel (bild 3)
a Ratt "Kaffestyrka / förmalet kaffe“
b Ratt "Koppstorlek“
c Display
d Knapp "1 kopp kaffe"
I specialmoden används knappen för
"Bläddring" ("<")
e Knapp "2 koppar kaffe"
I specialmoden används knappen för
"Bläddring" (">")
f Knapp "Ånga“
Knapp "Ånga" I specialmoden bekräftar
denna knapp menypunkten ("OK")
g Knapp „P“
I specialmoden går man med denna
knapp tillbaka till senaste nivå utan
ändringar ("P")
h Knapp "Till/Från“
j Ratt för ånga och hett vatten
k Knapp "Kannfunktion“
l Symboler "Förmalet kaffe“
m Symboler "Kanna“
n Symboler "Kaffestyrka“
o Symboler "Koppstorlek“
p Symbol "Vattentank tom“
q Symbol "Avkalkning“
r Symbol "Bryggarens temperatur“
s Symbol "Servicedörren öppen“
t Symbol "Sumpbehållare“
u Symbol "Observera“
v Symbol "Hetvatten“
w Symbol "Ånga“
x Symbol "Bryggning av 2 koppar“
y Symbol "Bryggning av 1 kopp“
z Symbole för specialmoden
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 10 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
11
2 Kaffe och espresso
Den helautomatiska bryggarens funk-
tion garanterar mycket lätt hantering,
vid kaffebryggning och lika enkel att
sköta och vårda.
En utsökt, individuell smak uppnås
genom
förbryggningssystemet: före den
egentliga bryggningen fuktas kaffe-
pulvret för att utvinna hela aromen,
den individuellt inställbara vatten-
mängden per kopp för kort espresso
och „långt“ kaffe Crema,
den individuellt inställbara kaffetem-
peraturen för bryggning av kaffet,
du kan välja mellan normalt och starkt
kaffe,
malningsgraden kan ställas in i relation
till kaffets rostning,
och inte minst genom garanterad
Crema, den speciella skumkronan som
gör espresson så enastående för fin-
smakaren.
För övrigt: Vid bryggning av espresso
står kaffepulvret under en betydligt
kortare tid i kontakt med vattnet än
vid bryggning av vanligt filterkaffe.
Detta resulterar i att mindre mängder
bittra ämnen löses ur kaffepulvret vil-
ket gör espresson mycket hälsosam-
mare!
3 Säkerhetsanvisningar
1
Bryggarens säkerhet uppfyller god-
kända regler för teknik och apparatsä-
kerhetslagens föreskrifter. Det oaktat
ber vi er att göra er förtrogen med
säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmän säkerhet
Bryggaren får endast anslutas till elnät
vars spänning, strömtyp och frekvens
överensstämmer med uppgifterna på
typskylten (se bryggarens undre sida)!
Låt aldrig nätsladden beröra heta delar
på bryggaren.
Dra aldrig med nätsladden ut stick-
proppen ur vägguttaget!
Bryggaren får inte tas i bruk om:
nätsladden är skadad eller
bryggarens hus har synliga skador.
Anslut nätsladden till vägguttaget
endast vid frånkopplad bryggare.
Bryggaren får inte hanteras av perso-
ner (inklusive barn) som saknar nöd-
vändig erfarenhet och kunskap för
säker hantering eller av personer
(inklusive barn) som är fysiskt, eller
psykiskt handikappade om de inte bli-
vit undervisade eller instruerade av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Skydda barn
Lämna inte påkopplad bryggare utan
uppsikt och var speciellt försiktig om
barn finns i närheten!
Barn måste passas så att de inte leker
med enheten.
Förpackningsmaterial som t.ex. plast-
påsar får inte hamna i barnens händer.
Säkerhet under bryggning
Obs! Kaffeutloppet, ångmunstycket
och ställplatsen för koppar blir under
bryggning heta. Håll barn på betryg-
gande avstånd!
Obs! Skållningsrisk vid påkopplat
ångmunstycke! Risk finns för att hett
vatten eller het ånga leder till skåll-
ning. Koppla endast på ångmun-
stycket när ett kärl hålls under
munstycket.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 11 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
12
Värm inte upp flambara vätskor med
ånga!
Använd bryggaren endast om vatten
fyllts på! Häll endast kallt vatten i vat-
tentanken, men inte hett vatten,
mjölk eller andra vätskor. Beakta max.
volym på ca 1,8 liter.
Fyll inte på djupfrysta eller karamelli-
serade kaffebönor i bönbehållaren,
utan endast rostade kaffebönor!
Rensa kaffebönorna från främmande
partiklar som t.ex. små stenar. Om
kvarnen blockeras eller skadas av
främmande partiklar kan vi frita oss
från allt ansvar.
Kaffepulvret skall fyllas på i pulverka-
nalen.
Håll inte bryggaren påkopplad längre
än nödvändigt.
Utsätt inte bryggaren för väder och
vind.
Som förlängningssladd får endast en i
handeln förekommande sladd med en
ledningsarea på minst 1,5 mm
2
använ-
das.
För att undvika faror bör personer med
motoriska störningar inte använda
bryggaren utan assistans av en annan
person.
Bryggaren får endast användas med
insatt droppskål, sumpbehållare och
droppgaller!
Säkerhet vid rengöring och
skötsel
Beakta rengörings- och avkalkningsan-
visningarna.
Före underhåll och rengöring skall
bryggaren kopplas från och stickprop-
pen dras ur!
Doppa inte bryggaren i vatten.
Ångmunstycket får rengöras endast
när bryggaren är frånkopplad, kall och
utan tryck!
Bryggarens delar får inte rengöras i
diskmaskin.
Häll aldrig vatten i kvarnen, risk för
att kvarnen skadas.
Bryggaren får varken öppnas eller
repareras. Osakkunnig reparation kan
leda till stora risker för användaren.
Elapparater får endast repareras av
elfackman.
För eventuell reparation samt byte av
nätsladden bör du kontakta
återförsäljaren där du köpte
bryggaren eller
Electrolux serviceline.
Om kaffebryggaren används för
ändamål den inte är avsedd för eller
om den används på fel sätt fritar vi
oss från allt ansvar för skador och
garanti - detta gäller även om avkal-
kning inte utförts omedelbart efter
det symbolen dyker upp och
enligt instruktionerna i denna bruk-
sanvisning. Om kvarnen blockeras
eller skadas av främmande partiklar
kan vi frita oss från allt ansvar.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 12 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
13
4 Specialmod
För inställning av vattnets hårdhet
(„Inställning av vattnets hårdhet“
Sida 14) och kaffets temperatur
(„Inställning av kaffetemperaturen“
Sida 20), för start av avkalkningspro-
grammet („Avkalkning“ Sida 23) och
för statistisk kontroll („Statistikmod“
Sida 26) kan med knappen "P" (bild 4)
kopplas om till specialmod. I special-
mod används knapparna "1 kopp kaffe
" , "2 koppar kaffe " , "Ånga "
och "P" för manövrering. Aktuell funk-
tion visas på displayen ovanför knap-
pen (bild 5):
•«<» ("1 kopp kaffe" ) och
«>» ("2 koppar kaffe“ ) medger
„bläddring“
•«OK» ("Ånga“ ) bekräftar en punkt
•«P» ("P") återgår till senaste nivå utan
ändring
5 Första start av bryggaren
5.1 Uppställning och anslutning av
bryggaren
Välj ett lämpligt, vågrätt, stabilt, oupp-
värmt, torrt och vattentåligt underlag.
1
Kontrollera att ordentlig luftcirkulation
finns. På bryggarens sidor och baksida
måste ett fritt utrymme på minst 5 cm
och ovanför bryggaren på minst 20 cm
finnas.
Bryggaren får inte ställas upp i rum där
en temperatur på 0°C eller lägre kan
förekomma (bryggaren skadas när
vattnet fryser).
1
Obs! Om bryggaren tas in kall för upp-
ställning i ett varmt rum, koppla på
den först efter ca 2 timmar!
Vi rekommenderar att lägga ett lämp-
ligt underlag in under bryggaren för
att skydda omgivande parti mot skador
till följd av stänk.
0 Kaffebryggaren skall anslutas till ett
nätuttag med jorddon. Använd aldrig
ett nätuttag utan jorddon.
5.2 Påfyllning av vatten
Kontrollera före påkoppling att vatten
finns i vattentanken och fyll vid behov
på. Bryggaren använder vatten vid
varje in- och frånkoppling för automa-
tisk sköljning.
0 Ta ut vattentanken ur bryggaren
(bild 6). Sväng alltid ångmunstycket
mitt för bryggaren innan vattentan-
ken tas ut, i annat fall kan tanken inte
tas bort.
0 Fyll vattentanken med rent och kallt
vatten. Tanken får inte fyllas på utöver
MAX-märket.
3
Fyll endast på kallt vatten. Andra väts-
kor som t.ex. mineralvatten eller mjölk
får inte användas.
0 Sätt åter in vattentanken (bild 6). Tryck
kraftigt in vattentanken så att dess
ventil öppnar.
3
För ett aromatiskt kaffe, gör så här:
byt dagligen vattnet i vattentanken,
rengör vattentanken minst en gång i
veckan i vanligt diskvatten (inte i disk-
maskin). Skölj sedan med rent vatten.
5.3 fyllning av
kaffebönsbehållaren
0 Fäll upp kaffebönsbehållarens lock och
fyll på färska kaffebönor (bild 7). Sätt
åter på locket.
1
Observera! Fyll inte på djupfrysta eller
karamelliserade kaffebönor i bönbehål-
laren, utan endast rostade kaffebönor!
Kontrollera att inga främmande par-
tiklar som t.ex. små stenar hamnar i
bönbehållaren. Om kvarnen blockeras
eller skadas av främmande partiklar
kan vi frita oss från allt ansvar.
3
Kvarnen har vid fabriken ställts in på
medelhög malningsgrad. Om så behövs
kan denna inställning ändras. Anvis-
ningar för ändring av malningsgraden
lämnas under „Inställning av malnings-
grad“ Sida 20.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 13 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
14
1
Malningsgraden får endast ändras
under malning. Vid inställning på
frånkopplad kvarn kan kaffebrygga-
ren skadas.
3
Kaffebryggaren har vid fabriken kon-
trollerats. För testning har kaffe
använts – därför är det helt normalt
att kafferester sitter kvar i kvarnen. Vi
garanterar dock att kaffebryggaren
endast använts för testning.
5.4 Första inkoppling
När kaffebryggaren första gången tas i
bruk måste den avluftas
0 Koppla på bryggaren med huvudström-
ställaren på baksidan (bild 8).
När huvudströmställaren första gången
slås på, lyser alla symboler på displayen
ett par sekunder för självtest, därefter
blinkar symbolerna och .
0 Påfyllning av vattentank, se „Påfyllning
av vatten“ Sida 13.
0 Sätt åter in vattentanken (bild 6). Tryck
kraftigt in vattentanken så att dess
ventil öppnar.
0 Sväng ångmunstycket utåt och ställ en
kopp under (bild 9).
0 Vrid ratten för ånga och hett vatten
moturs så långt det går till läget
(bild 10).
Lite vatten rinner ur ångmunstycket.
Symbolerna och lyser med fast
ljus.
När koppen är fylld med ca 30 ml vat-
ten, börjar symbolerna och
blinka.
0 Vrid ratten för ånga och hett vatten
moturs så långt det går till läget
(bild 10) för avstängning av vattenflö-
det.
Symbolen blinkar några sekunder
varefter kaffebryggaren kopplar från.
0 Fyll på kaffebönor i kaffebönsbehålla-
ren, se „Påfyllning av kaffebönsbehål-
laren“ Sida 13.
5.5 Påkoppling av bryggaren
Kontrollera före påkoppling att vatten
finns i vattentanken och fyll vid behov
på. Bryggaren använder vatten vid
varje in- och frånkoppling för automa-
tisk sköljning.
0 Koppla på bryggaren med knappen
„Till/Från“ (bild 11).
3
Genast efter påkoppling ställer kaffe-
bryggaren in sig. Härvid uppstår ljud
som inte har någon betydelse.
3
Under uppvärmning (ca 120 sekunder)
blinkar symbolen .
Under uppvärmning sköljs kaffebryg-
garen automatiskt (lite vatten rinner ur
kaffeutloppet ned i droppskålen).
Efter avslutad uppvärmning lyser sym-
bolen med fast ljus.
Kaffebryggaren är nu klar för använd-
ning. Nu lyser symbolerna för senast
vald bryggningsfunktion.
5.6 Frånkoppling av bryggaren
0 Koppla från bryggaren med knappen
„Till/Från“ (bild 11).
Symbolen blinkar. Bryggaren utför
sköljning och kopplas från.
3
Om den påkopplade kaffebryggaren
inte används under 3 timmar kopplas
den automatiskt från.
3
Om bryggaren under en längre tid inte
ska användas bör efter frånkoppling
med knappen „Till/Från“ dessutom
huvudströmställaren på bryggarens
baksida slås ifrån (fig. 8).
5.7 Inställning av vattnets hårdhet
Innan bryggaren första gången tas i
bruk eller om vattenkvaliteten ändrar
sig skall bryggaren ställas in att mot-
svara hårdheten i aktuellt vatten.
Använd bifogad testremsa för bestäm-
ning av hårdhetsgraden eller fråga
lokalt vattenverk.
Bestämning av vattnets hårdhet
0 Doppa testremsan för ca 1 sekund i
kallt vatten. Skaka av överflödigt vat-
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 14 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
15
ten och bestäm hårdheten med hjälp
av fälten i rosa färg.
Inget eller ett rosa fält:
Hårdhetsgrad 1, mjukt
till 1,24 mmol/l, resp.
till 7° tysk hårdhetsgrad resp.
till 12,6° fransk hårdhetsgrad
Två rosa fält:
Hårdhetsgrad 2, medelhårt
till 2,5 mmol/l, resp.
till 14° tysk hårdhetsgrad resp.
till 25,2° fransk hårdhetsgrad
Tre rosa fält:
Hårdhetsgrad 3, hårt
till 3,7 mmol/l, resp.
till 21° tysk hårdhetsgrad resp.
till 37,8° fransk hårdhetsgrad
Fyra rosa fält:
Hårdhetsgrad 4, mycket hårt
över 3,7 mmol/l, resp.
över 21° tysk hårdhetsgrad, resp.
över 37,8° fransk hårdhetsgrad
Inställning och lagring av vattnets
beräknade hårdhetsgrad
4 hårdhetsgrader kan ställas in. Bryg-
garen har vid fabriken ställts in på
hårdhetsgrad 4.
0 Tryck vid påkopplad bryggare på knap-
pen „P“ (bild 4).
Symbolerna "P" och lyser. Dessu-
tom lyser de 3 små symbolerna ovanför
knapparna , och , för att
visa knapparnas aktuella funktion, se
„Specialmod“ Sida 13.
0 Bekräfta valet med knappen „OK“
(bild 5).
På displayen visas aktuell inställning.
Hårdhetsgraderna visas enligt följande:
Hårdhetsgrad 1
Hårdhetsgrad 2
Hårdhetsgrad 3
Hårdhetsgrad 4
0 Tryck sedan på knappen bläddra "<"
eller ">" (bild 5) tills beräknad hård-
hetsgrad visas.
0 Bekräfta valet med knappen „OK“
(bild 5). Denna hårdhetsgrad har nu
sparats.
3
För att avbryta utan att spara, tryck på
"P" i stället för "OK".
Om „OK“ inte trycks återgår bryggaren
efter ca 120 sekunder automatiskt till
bryggningsfunktion utan att spara
inmatningarna.
0 För att gå tillbaka till bryggningsfunk-
tionen tryck på knappen „P“ (bild 4)
eller vänta ca 120 sekunder tills bryg-
garen automatiskt återgår till brygg-
ningsfunktionen.
6 Kaffebryggning med bönor
Följande process avlöper vid kaffebryg-
gning med bönor helautomatiskt:
Malning, dosering, pressning, förbrygg-
ning, bryggning och utmatning av kaf-
fesumpen.
Genom inställning av malningsgrad
och malningsmängd kan kaffebrygg-
ningen anpassas individuellt till per-
sonlig smak.
1
Fyll inte på djupfrysta eller karamelli-
serade kaffebönor i bönbehållaren,
utan endast rostade kaffebönor! Kon-
trollera att inga främmande partiklar
som t.ex. små stenar hamnar i bön-
behållaren. Om kvarnen blockeras
eller skadas av främmande partiklar
kan vi frita oss från allt ansvar.
Välj alltefter smak en „kort“ espresso
eller ett „långt“ kaffe med Crema.
0 Välj önskad koppstorlek med ratten
„Koppstorlek“ (bild 12). Vald koppstor-
lek visas.
3
Koppstorleken visas enligt följande:
Espressokopp
liten kopp
medelstor kopp
stor kopp
Mugg
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 15 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
16
Kaffet kan väljas med extramild, mild,
normalstark, stark eller extrastark
smak.
0 Välj önskad kaffesmak med ratten
„Kaffestyrka“ (bild 13). Vald kaffesmak
visas.
3
Kaffets styrka visas så här:
extramild
mild
normal
starkt
extrastark
0 Ställ upp en eller två koppar under kaf-
feutloppet (bild 14). Utloppet kan skju-
tas uppåt eller nedåt för anpassning till
koppens höjd för att reducera värme-
förlust och kaffestänk (bild 15).
0 Tryck knappen "1 kopp kaffe" för
bryggning av en kopp eller knappen
„2 koppar“ för 2 koppar.
Symbolen "1 kopp" eller "2 koppar"
lyser. Nu malas bönorna. Vid kaffe-
bryggningen fuktas kaffepulvret för
förbryggning med en liten mängd vat-
ten. Efter ett kort avbrott startar själva
bryggningen. Kaffet rinner ut i koppen.
När önskad kaffemängd runnit ut, avs-
lutar bryggaren automatiskt tappnin-
gen och förbrukat kaffepulver kastas
ut i sumpbehållaren. Under denna tid
blinkar symbolen "1 kopp" resp.
"2 koppar" .
0 Kaffebryggningen kan när som helst
avbrytas med kort tryckning på knap-
pen "1 kopp" eller "2 koppar"
eller genom att vrida ratten „Koppstor-
lek“ (bild 12) moturs i riktning mot
„Espressokopp“.
0 Efter avslutad kaffetappning, kan kaf-
femängden ökas genom att trycka ned
knappen "1 kopp" eller "2 koppar"
och hålla den nedtryckt tills öns-
kad kaffemängd uppnåtts eller genom
att vrida ratten "Koppstorlek" (bild 12)
medurs mot "Mugg" (detta bör ske
genast efter det kaffet tappats och
innan det förbrukade kaffepulvret kas-
tas ut i sumpbehållaren).
Efter ett par sekunder när symbolen "1
kopp" eller "2 koppar" slocknat,
är kaffebryggaren åter klar för använd-
ning och kaffe kan åter bryggas.
3
Om kaffet rinner ut i droppar, inte
fulltständigt eller för snabbt och Cre-
man inte är i din smak skall inställ-
ningen av malningsgrad ändras, se
„Inställning av malningsgrad“ Sida 20
3
När symbolerna och blinkar, är
kaffepulvret för finmalet. Ändra mal-
ningsgradens inställning, se
„Inställning av malningsgrad“ Sida 20.
3
När symbolen lyser, måste vatten-
tanken fyllas på för att bryggaren skall
kunna brygga kaffe. (Det är helt nor-
malt att en mindre mängd vatten finns
kvar i tanken när symbolen visas.).
3
När symbolen lyser är sumpbehålla-
ren full och måste tömmas och ren-
göras, se „Tömning av sumpbehållaren“
Sida 21. Så länge sumpbehållaren inte
rengjorts, lyser symbolen och kaffe kan
inte bryggas.
3
Under kaffetappning får vattentanken
absolut inte tas ut. Har tanken tagits ut
kan kaffebryggaren inte längre brygga
kaffe. För ventilation av kaffebrygga-
ren vrid ratten för ånga och hett vat-
ten så långt det går moturs till läget
och låt vatten några sekunder
rinna ur ångmunstycket.
3
Vid första start av kaffebryggaren bör
minst
4-5 koppar bryggas innan bryggaren
ger ett bra resultat.
6.1 Tips för tappning av hetare
kaffe:
Om genast efter påkoppling av
kaffebryggaren en liten kopp kaffe
skall bryggas (under 60 ml), använd
det heta sköljningsvattnet för
uppvärmning av koppen.
För inställning av en högre
kaffetemperatur, se „Inställning av
kaffetemperaturen“ Sida 20.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 16 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
17
När koppar i tjock kvalitet används
bör de helst förvärmas, då materialet
absorberar värme.
Kopparna kan förvärmas med varmt
vatten eller om de får stå minst
20 minuter på den uppvärmda
ställplatsen (H) när kaffebryggaren
är påkopplad.
7 Bryggning av flera koppar
kaffe med kannfunktionen
Med denna funktion kan automatiskt
flera koppar kaffe bryggas direkt i
medföljande varmhållningskanna i
rostfritt stål : Malning, dosering,
pressning, förbryggning, bryggning och
utmatning av kaffesumpen enligt
beskrivning i föregående avsnitt.
0 Vrid locket på medlevererad varmhåll-
ningskanna i rostfritt stål till läget för
borttagning (fig 16) och lyft bort
locket. Skölj kannan och locket.
0 Ställ locket på varmhållningskannan i
läge för upphällning (bild 17) och ställ
kannan under kaffeutloppet (D). Kaf-
feutloppet måste vara helt uppskjutet
för att varmhållningskannan skall
kunna sättas in.
Symbolen för den kannfunktion lyser
som senast använts för bryggning i
kanna. Dessutom lyser symbolerna
bläddra "<" och ">".
Antalet koppar som skall tappas i
kanna visas så här:
4 koppar
6 koppar
8 koppar
10 koppar
0 Kontrollera innan kaffebryggningen
påbörjas att vattentanken är full, att
tillräckligt mycket kaffebönor finns i
bönbehållaren och att sumpbehållaren
är tömd.
3
Om kaffets styrka och påfyllnings-
mängden för bryggning i kanna skall
ändras, använd ratten "Koppstorlek"
(bild 12) resp. ratten "Kaffestyrka"
(bild 13) enligt beskrivning i avsnittet
„Kaffebryggning med bönor“ Sida 15.
0 Välj med knapparna bläddra "<" eller
">" symbolen som motsvarar antalet
koppar som skall bryggas i kannan,
t.ex. för 8 koppar.
0 Tryck på knappen "Kanna"
(bild 18).
Under kaffebryggningen blinkar
kannsymbolen för valt antal koppar.
När bryggningen är avslutad, blinkar
alla kannsymbolerna turvis varvid sym-
bolen för valt antal koppar lyser dub-
belt så länge som de övriga
symbolerna.
0 Ta nu bort varmhållningskannan och
stäng locket (fig 19) för att hålla kaffet
varmt.
Bryggaren går automatiskt tillbaka till
kaffefunktionen.
3
Om det finns för lite kaffebönor i bön-
behållaren eller för lite vatten i vatten-
tanken för inställd bryggningsmängd
eller om sumpbehållaren är full avbryts
bryggningen och pågående program
stoppas. Efter det felet avhjälpts måste
programmet startas på nytt. Härvid
måste den kaffemängd som redan
finns i kannan beaktas i annat fall finns
risk att kannan rinner över.
3
När symbolerna och blinkar, är
kaffepulvret för finmalet. Ändra mal-
ningsgradens inställning, se
„Inställning av malningsgrad“ Sida 20.
8 Kaffebryggning med pulver
Med denna funktion kan malet kaffe,
t.ex. koffeinfritt kaffe, bryggas.
1
Obs! Kontrollera att pulver inte blir
hängande i kanalen och att inga främ-
mande partiklar hamnar i kanalen.
Påfyllningskanalen är inte en förråds-
behållare, pulvret måste hamna direkt i
bryggningsenheten.
0 Vrid ratten "Kaffesmak / förmalet
kaffe" (bild 20) till önskat läge (för
1 kopp) eller (för 2 koppar) för
4
6
8
10
8
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 17 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
18
val av funktionen för förmalet kaffe-
pulver. Härvid frånkopplas kaffekvar-
nen. En symbol (för 1 kopp) eller
båda symbolerna (för 2 koppar)
lyser.
0 Öppna locket på kaffepulverkanalen
och fyll på färskt kaffepulver (bild 21).
Använd endast medföljande mått. Fyll
på högst 2 mått, i annat fall brygger
automaten inget kaffe, kaffepulvret
sprids i bryggaren och förorenar den,
eller så ges kaffet ut droppvis och sym-
bolerna och blinkar.
Under bryggning får kaffepulver inte
fyllas på. Först när bryggningen är helt
avslutad och bryggaren åter står i
beredskap får kaffepulver för nästa
kopp fyllas på. Kaffepulver får aldrig
fyllas på när bryggaren är frånslagen;
risk finns att kaffet sprids i bryggaren.
1
Använd endast kaffepulver för helau-
tomatisk espressobryggare. Kaffebönor,
vattenlösliga och djupfrysta instant-
produkter eller andra pulver för dry-
cker får absolut inte fyllas på. Ett för
finmalet kaffepulver kan täppa till
kanalen.
3
Om påfyllningskanalen är tilltäppt (till
följd av fukt i bryggaren eller pga. att
mer än 2 mått kaffepulver fyllts på)
skjut ned pulvret med en kniv eller
skedskaft (bild 22). Ta sedan bort
bryggningsenheten och rengör den till-
sammans med kaffebryggaren enligt
beskrivning under „Rengöring av
bryggningsenhet“ Sida 22".
0 Stäng locket.
0 Välj med ratten "Koppstorlek" (bild 12)
önskad koppstorlek enligt beskrivning i
avsnittet „Kaffebryggning med bönor“
Sida 15.
0 Tryck knappen "1 kopp kaffe" för
bryggning av en kopp eller knappen
„2 koppar“ för 2 koppar.
Nu bryggs kaffet.
3
Om för förmalet kaffe funktionen för 1
kopp valts, men kaffepulver inte fyllts
på i kaffepulverkanalen, blinkar sym-
bolerna och när knappen
trycks. Om för förmalet kaffe funktio-
nen för 2 koppar valts, men kaffepul-
ver inte fyllts på i kaffepulverkanalen,
blinkar när knappen trycks symbo-
lerna och .
3
För att efter kaffebryggning återgå till
funktionen för kaffebönor, vrid ratten
"Kaffestyrka / förmalet kaffe" (bild 20)
till önskat läge för kaffets styrka (nu
kan åter kaffekvarnen användas).
9 Uppskumning av mjölk
Ångan kan användas för uppskumning
av mjölk och uppvärmning av vätskor.
För alstring av ånga krävs en högre
temperatur än för kaffebryggning och
kaffebryggaren har därför försetts med
en extra ångfunktion.
3
För en portion cappuccino fylls en
kopp till 1/2 - 2/3 med espresso och
sedan tillsätts den skummade mjölken.
1
Obs! Skållningsrisk vid påkopplat
ångmunstycke! Risk finns för att hett
vatten eller het ånga leder till skåll-
ning. Koppla på ångmunstycket först
sedan det doppats ned i mjölken.
0 För förberedelse av ånga tryck på
knappen „Ånga“ (bild 23).
Symbolen lyser och bryggaren
värms upp. Under uppvärmning blinkar
symbolen .
Efter avslutad uppvärmning lyser sym-
bolen med fast ljus. Bryggaren är nu
förberedd för uppskumning av mjölk.
3
Om ångfunktionen inte används under
2 minuter kopplas bryggaren automa-
tiskt om till kaffebryggning.
3
För att undvika att restvatten vid upp-
skumning blandas i mjölken bör vatt-
net först tappas av. Håll ett kärl under
ångmunstycket och vrid ratten för
ånga och hett vatten (bild 10) och håll
den i detta läge tills ånga avgår.
Vrid sedan ratten tillbaka till läget .
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 18 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
19
0 Häll upp lågt fetthaltig och kall mjölk i
en bägare som passar in under brygga-
rens ångmunstycke.
3
Mjölken skall vara välkyld. Använt kärl
skall också vara kallt, lämpligast är ett
kärl i rostfritt stål som inte får sköljas i
varmt vatten.
0 Sväng ångmunstycket utåt och håll
muggen under så att ångmunstyckets
öppning är nätt och jämnt indoppad i
mjölken (bild 24).
1
Obs! Intorkade mjölkrester i ångmun-
stycket. Se till att ångmunstycket inte
doppas in för djupt i mjölken så att luf-
tinsugningsöppningen upptill på ång-
munstycket är täckt av mjölk. Härvid
finns risk att mjölk sugs in i munsty-
cket och sedan leder till förorening av
ångmunstycket.
0 Vrid ratten för ånga och hett vatten
(bild 10) till läget . Mjölken skum-
mas upp.
3
För att uppnå ett krämigt mjölkskum
kan kärlet långsamt föras nedåt och
uppåt. Skumma upp mjölken tills minst
dubbel mängd erhålls.
3
Vi rekommenderar att högst 2 minuter
kontinuerligt tappa ånga.
0 Avsluta uppskumningen genom att
vrida ratten för ånga och hett vatten
(bild 10) till läget och ta sedan bort
kärlet.
1
Obs! Risk för skållning finns om het
mjölk stänker ut! Stäng av ångan innan
du drar ut kärlet med uppskummad
mjölk.
0 Lämna ångfunktionen med knappen
"Ånga" (bild 23) eller vänta ca
120 sekunder tills bryggaren automati-
skt återgår till bryggningsfunktionen.
Bryggaren är nu åter klar för kaffe-
bryggning.
0 Låt efter uppskumning av mjölk helt
kort hett vatten rinna ur munstycket
genom att vrida ratten för ånga och
hett vatten (bild 10) till läget .
Detta är nödvändigt för att inte rester
av mjölk skall torka in och eventuellt
täppa till munstycket. Använd ett
lämpligt kärl för uppsamling. Under
denna process lyser symbolen .
0 Ställ nu åter ratten för ånga och hett
vatten till läget , på displayen visas
senast vald kaffeinställning.
9.1 Renföring av ångmunstycket
Viktigt: Av hygieniska skäl rekommen-
derar vi att efter varje uppskumning av
mjölk rengöra munstycket enligt
beskrivning nedan. Härvid undviks att
mjölk avlagras i ångmunstycket.
0 Vrid ratten för ånga och hett vatten
medurs mot stopp till läget . Vänta
ett par minuter tills ångmunstycket
svalnat.
0 Grip tag i svängrörets svarta låsdel och
öppna ångmunstyckets bajonettlås
genom att vrida röret en aning medurs.
Dra bort ångmunstycket nedåt
(bild 25).
0 Dra bort ångmunstyckets inre del
nedåt från svängröret.
0 Rengör ångmunstycket och den inre
delen med varmt vatten.
0 Kontrollera att de båda hålen inte är
tilltäppta se fig 26. Om så behövs stöt
igenom med en nål och rengör.
0 Montera åter den inre delen genom att
försiktigt skjuta upp den på svängröret.
0 Återmontera ångmunstycket genom
att skjuta upp och vrida det moturs.
10 Hetvattenberedning
Hetvattnet kan användas för förvärm-
ning av koppar och för tillredning av
heta drycker som t.ex. te eller färdigs-
oppor.
1
Obs! Skållningsrisk vid påkopplat
ångmunstycke! Avgående hett vatten
kan leda till skållning. Koppla på het-
vattenmunstycket endast när ett kärl
står under munstycket.
0 Ställ ett kärl under hetvatten-
munstycket.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 19 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
s
20
0 Vrid ratten för ånga och hett vatten till
läget (bild 10). När hett vatten ges
ut; lyser symbolen .
3
Vi rekommenderar att högst 2 minuter
kontinuerligt tappa ånga
0 Efter det hetvatten tappats vrid ratten
för ånga och hett vatten tillbaka till
läget (bild 10) och ta bort kärlet.
11 Inställning av malningsgrad
Kvarnen har vid fabriken ställts in på
medelhög malningsgrad. Om kaffe-
tappningen är för snabb eller för lång-
sam (droppvis) kan malningsgraden
under malning ändras.
1
Malningsgraden får endast ändras
under malning, dvs knappen för
inställning av malningsgrad (bild 2, T
och bild 27) får vridas endast så
länge kvarnen maler kaffebönor. Vid
inställning på frånkopplad kvarn kan
kaffebryggaren skadas.
0 Ställ in malningsgraden med ratten för
inställning av malningsgrad (bild 2, T)
(bild 27).
Om kaffet rinner ut droppvis eller
inte fullständigt (eventuellt blinkar
symbolerna och ), måste
knappen vridas med ett läge medurs.
Vrid alltid i steg om ett läge tills
kaffetappningen är tillfredsställande.
Om kaffet rinner ut för snabbt och
Creman inte är i din smak vrid ratten
ett läge moturs.
3
Se till att ratten för malningsgradin-
ställning inte vrids för långt, detta kan
leda till att vid tappning av 2 koppar
kaffet ges ut droppvis.
3
Korrigeringarnas effekt märks först
efter minst 2 kaffebryggningar i följd.
Avlägsna främmande partiklar ur
kvarnen
Främmande partiklar som t.ex. små ste-
nar kan skada kvarnen. En främmande
partikel i kaffet förorsakar ett jämnt
och högljutt knatter. Om ett sådant
ljud uppstår under malning koppla
genast från bryggaren och ta kontakt
med kundtjänsten. Om kvarnen blo-
ckeras eller skadas av främmande
partiklar kan vi frita oss från allt ans-
var.
12 Inställning av
kaffetemperaturen
Du kan välja mellan tre temperatur-
steg. Vid fabriken har "Temperatur
hög" ställts in. Temperaturen kan änd-
ras så här:
0 Tryck på knappen „P“ (bild 4).
Symbolerna "P" och lyser. Dessu-
tom lyser de 3 små symbolerna ovanför
knapparna , och , för att
visa knapparnas aktuella funktion, se
„Specialmod“ Sida 13.
0 Tryck på knapparna bläddra "<"eller
">" (bild 5) tills symbolen tänds.
0 Bekräfta med knappen „OK“ (bild 5).
På displayen visas aktuell inställning.
Temperaturerna visas så här:
låg temperatur
medelhög temperatur
hög temperatur
0 Välj vid behov med knapparna bläddra
"<" eller ">" (bild 5) en annan tempera-
tur.
0 När önskad temperatur visas, bekräfta
med knappen „OK“ (bild 5). Temperatu-
ren är nu programmerad.
3
För att avbryta utan att spara, tryck på
"P" i stället för "OK".
3
Om „OK“ inte trycks återgår bryggaren
efter ca 120 sekunder automatiskt till
bryggningsfunktion utan att spara
inmatningarna.
0 För att gå tillbaka till bryggningsfunk-
tionen tryck på knappen „P“ (bild 4)
eller vänta ca 120 sekunder tills bryg-
garen automatiskt återgår till brygg-
ningsfunktionen.
822_949_387 ECG6200_Elux.book Seite 20 Sonntag, 27. Januar 2008 11:07 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588

Aeg-Electrolux ECG6200 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend