ECG AF 5500 Crunchy Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
AF 5500 Crunchy
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo
naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében.
HOT AIR FRYER
INSTRUCTION MANUAL
HEISSLUFTFRITTEUSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
NÁVOD KOBSLUZE
KUUMAÕHUFRITÜÜR
KASUTUSJUHEND
FRITEZA NA VRUĆI ZRAK
UPUTE ZA UPORABU
KARSTĀ GAISA KATLS
ROKASGRĀMATA
KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS /
APRAŠYMAS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
2
3
4
5
English
1. Appliance body
2. Touch panel with display
3. Frying pan
4. Insulated handle
5. Grid
Items not pictured (at the back of
the appliance):
Vent for hot air outlet
Power cable
Deutsch
1. Gerätekörper
2. Touchpanel mit Display
3. Frittierbehälter
4. Isolierter Gri
5. Rost
Nicht abgebildete Teile (auf der
Rückseite des Geräts):
Entlüftungsönung für
Heißluftauslass
Stromanschlusskabel
Čeština
1. Tělo spotřebiče
2. Dotykový panel s displejem
3. Fritovací nádoba
4. Izolovaná rukověť
5. Rošt
Polky bez vyobrazení (ze zadní
strany spotřebiče):
Průduch pro výstup horkého
vzduchu
Kabel pro připojení do sí
Eesti keel
1. Seadme korpus
2. Kuvariga puutepaneel
3. Küpsetusnõu
4. Isoleeritud käepide
5. Rest
Pildil olevad esemed (seadme
tagaküljel):
Kuuma õhu väljundava
Toitejuhe
Hrvatski
Bosanski
1. Tijelo uređaja
2. Panel osjetljiv na dodir sa
zaslonom
3. Tava
4. Izolirana ručka
5. Naribati
Stavke koje nisu prikazane (na
stražnjoj strani uređaja):
Otvor za izlaz vrućeg zraka
Mrežni kabel
Latviešu valoda
1. Ierīces korpuss
2. Skārienpanelis ar displeju
3. Grozs
4. Nesakarstošs rokturis
5. Sieta ieliktnis
Nefotografēti priekšmeti (ierīces
aizmugurē):
Atvere karstā gaisa izvadei
Barošanas vads
Lietuvių kalba
1. Prietaiso korpusas
2. Jutiklinis skydelis su ekranu
3. Keptuvas
4. Izoliuota rankena
5. Grotelės
Nefotografuoti elementai
(prietaiso gale):
Karšto oro išleidimo anga
Maitinimo laidas
Magyar
1. Készülékház
2. Érintőpanel kijelzővel
3. Sütőedény
4. Hőszigetelt fogant
5. Rostély
A képen nem látható elemek (a
készülék hátulján):
Forró levegő kivezető nyílások
Hálózati vezeték
English
English
4
HOT AIR FRYER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors
shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance. To protect against a risk of re or electric shock, basic
precautions shall be taken while using electrical appliances, including
the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is properly
grounded. The outlet must be installed in accordance with
applicable electrical codes according to EN. It must also be freely
accessible so that the appliance can be quickly disconnected from
electricity if necessary.
2. Never use the appliance in the following cases:
- If the power cord is damaged.
- If the appliance is not working or not working properly.
- If it has fallen on the ground or you have damaged it in some
other way.
- If it was submerged in water.
- If the appliance emits an unusual smell, smoke or sound during
use.
3. WARNING: When the product is used for the rst time, odour and
smoke will appear, causing the protective coating on the heating
elements to burn o. This is normal. We recommend leaving the
appliance running for the rst 15 minutes without food to allow it
to “burn in. We recommend ventilating by opening the windows
and doors in the room.
Hot air fryer
English
English
English
5
4. All repairs, including cord replacements, must be carried out at a
professional service centre! Do not remove the protective covers
from the appliance; there is a risk of electric shock! If you interfere
with the appliance, it exposes you to the risk of losing the legal right
to claim defective performance or a quality warranty.
5. Furthermore, always switch o the appliance and disconnect it
from the mains in the following cases:
- Before moving the appliance.
- Before cleaning.
- If you will no longer use the appliance.
Always allow the appliance to cool down for about 30 minutes.
6. Protect the appliance against direct contact with water and other
liquids, to prevent potential electric shock. Do not immerse the
appliance or the power cord in water or any other liquid.
7. Do not use the appliance outdoors or in a humid environment,
nor touch the power cord or the appliance with wet hands. Risk of
electric shock.
8. To avoid electric shock or re, do not use the appliance:
- Outdoors or in a humid environment.
- Close to the bath, shower or swimming pool.
- Near ammable materials, such as curtains.
- In the immediate vicinity of places where heat collects (stove,
heater) or near an open re.
- Directly under an electrical outlet.
- Do not expose the appliance to direct sunlight.
9. Place the device away from other objects so that the free air
circulation required for its proper operation is ensured. Leave a
clear space of at least 10 cm around and above the appliance.
10. The appliance must be placed on a stable and level surface so that
the appliance cannot tip over and spill hot liquids.
11. Do not use this appliance with a programmer, timer, stand-alone
remote control system or any other device that automatically
switches the appliance as there is a risk of re if the appliance is
covered or incorrectly positioned.
Hot air fryer
English
English
English
6
12. Do not turn the appliance on or o by plugging or unplugging the
power cord. Always switch the appliance o rst using the ON/OFF
button. Then you can unplug the power cord!
13. We recommend that you do not leave the appliance with plugged
in power cable unattended. Do not remove the power cord from
the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the
outlet by grasping the plug.
14. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord
over sharp edges.
15. The appliance is intended for indoor domestic use only.
16. The appliance is not intended for commercial use or for premises
such as:
Kitchenettes in shops, oces and other workplaces, appliances used
in agriculture or for guests in hotels, motels and other residential
areas, or appliances used in bed and breakfast establishments.
17. Only use, move, store and transport the appliance in an upright
position. Do not switch the appliance on if it lies on the side or is
upside down.
18. Using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer may endanger persons and property.
19. The manufacturer is not responsible for damage or injury caused
by negligence or misuse. This appliance is designed to cook food
without the use of oil or other fat.
20. Clean the appliance regularly.
21. Pay close attention when you are using the appliance near children!
22. This appliance can be used by children aged eight and older and by
the physically, sensory or mentally impaired or by individuals with
insucient experience and knowledge, if supervised or trained
to use the appliance in a safe manner and understand potential
dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance by the user must not be done by children unless they
are older than 8 years old and under supervision. Children under
the age of 8 must keep away from the appliance and the power
supply.
English
English
7
23. Children shall not play with the appliance.
24. It is forbidden to use the appliance:
- Without the frying pan properly inserted into the body of the
appliance.
- Without the grid inserted into the frying pan.
- If the inner container is cracked or otherwise damaged.
25. Danger of burns:
- The appliance warms up during operation. Do not cover any
openings, air intake or air outlet.
- Do not touch hot surfaces.
- Always use the handle to grip the fryer. When you handle parts of
the appliance when in operation, use suitable utensils and oven
mitts.
- Place the hot container and basket only on heat-resistant surfaces.
- Do not try to carry a hot appliance. Extra care must be taken when
moving the appliance containing hot oil or other hot liquids.
- Be careful, hot steam is released through hot air vents during hot
air frying. The steam is very hot! Keep a safe distance from the
appliance to avoid burns.
- Keep your hands and face a safe distance from steam and air vents.
- After removing the pot from the appliance, take extra care to
avoid scalding from the hot steam that is released from the food.
- Take extra care even after switching o the appliance. It remains
hot. Allow the appliance to cool for approximately 30 minutes
before any further handling.
Do not immerse in water!
DANGER for children: Children must not play with packaging material.
Do not let children play with the plastic bags.
Risk of suocation.
Hot surface!
The surfaces marked in this way become hot during use.
English
English
8
BEFORE FIRST USE
1. Before using the product for the rst time, remove all packaging material, labels and stickers.
2. Clean the appliance including accessories, see the instructions in the cleaning and maintenance chapter.
3. Reassemble all the parts and insert them into the appliance. Warning: Never use the appliance without
the frying grid inserted into the container. Place the fryer in a suitable stable place. Do not place the
appliance in enclosed spaces or close to walls. Leave a space of at least 10 cm around and above it. Make
sure there are no objects near the appliance that could be damaged by the heat. When the appliance is in
use, do not cover it.
4. Plug the mains lead into a socket.
WARNING: When the product is used for the rst time, odour and smoke will appear, causing the protective
coating on the heating elements to burn o. This is normal. We recommend leaving the appliance
running for the rst 15 minutes without food to allow it to “burn in. We recommend ventilating by
opening the windows and doors in the room.
INSTRUCTIONS FOR PREPARING MEALS
The hot air fryer is designed for heat treatment of food without the use of oil or other fats. Do not pour
oil or other liquids into the fryer.
1. Place the food in the frying pan with the grid.
Note: It is not possible to put more food into the container than the maximum capacity.
2. Place the food container in the body of the hot air fryer.
3. Plug the fryer into the mains, select the programme, temperature and time, see "Food preparation table",
and start with the z button.
4. An audible signal sounds when the programme is nished. Check if the dish is done, if necessary, put the
container back and bake for a few more minutes.
5. If you will no longer be using the fryer, switch it o, unplug it from the mains and allow it to cool down
properly before cleaning.
Note:
Frozen food must be defrosted in advance and processed immediately.
We recommend shaking some foods halfway through the cooking time. In this case, pull the container
out of the appliance by the handle and shake it. Then return the container to the fryer. Tip: If you set the
timer for half the cooking time, an audible signal will alert you when the food is supposed to be shaken.
However, this means that you must then set the timer again for the remaining cooking time.
6. If you remove the frying container from the fryer body during operation, the appliance will automatically
stop. When the container is returned, the fryer automatically switches on and continues with the originally
set programme. Tip: During use, you can adjust the temperature or time to your liking. Your settings will
last approximately 60 minutes after the frying pan is removed from the body.
7. The fryer can be switched o manually by pressing the z button for approx. 2 sec.
Warning! Danger of scalding: Take extra care when handling the container, both the food and the container
are hot. The escaping steam could scald you. Do not touch hot surfaces. Always take the container by the
handle. Do not tip the frying pan upside down when serving food. Hot liquids from food are accumulated at
the bottom of the pot. Always use appropriate serving tools - for example, serving tongs.
English
English
9
CONTROL PANEL DESCRIPTION
Button 1 - Power (on/o)
Once the fryer is correctly positioned in the body of
the appliance, the power button lights up. Press and
hold the power button for 0.5 seconds to set the
appliance's default temperature to 200 °C and the
cooking time to 15 minutes. Press the power button
a second time to start the preparation process. Press
and hold the power button for 2 seconds to stop food
preparation and switch the appliance o. All indicators
go out and the fan switches o.
Note: During cooking, you can pause and restart the
cooking process by touching the button.
Button 2 - Program selection button
Use this button to scroll through the 8 preset cooking
programs. These programmes have pre-set cooking
times and temperatures.
Buttons 3 and 4 - Time setting
The + and - buttons allow you to add or reduce
cooking time by minutes. Holding the button down
will change the value faster.
Buttons 5 and 6 - Temperature setting
The + and - buttons allow you to increase or decrease
the cooking temperature by 5 °C each time. Holding
the button down will change the value faster.
Temperature setting range: 80 °C to 200 °C.
Indicator lights 7 and 8
Indication of the set time.
Indicator lights 9 and 10
Temperature indication.
Indicator light 11
Indication of operation.
Indicator lights 12-19
Indication of the selected program.
FOOD PREPARATION
The table below will help you to prepare dierent meals and to set up the fryer correctly.
Note: Please note that due to the varying quality and size of food, the settings below are approximate.
Because Rapid Air technology instantly heats the air inside the appliance, removing the fryer from the appliance
during frying will hardly interrupt the cooking process.
English
English
10
Tips
When preparing food, take into account the size and quantity of the food you are preparing. Depending
on their size and quantity, we recommend the following time period compared to the values shown in
the table:
Shorten - in the case of processing smaller foods or smaller quantities.
Extend - when cooking larger foods or larger quantities.
Shaking the smaller ingredients halfway through the cooking time optimizes the nal result and can help
prevent uneven browning.
To make the fries crispy, add a little oil to them and fry immediately.
Do not cook very fatty ingredients such as sausages in a hot air fryer.
Snacks that can be prepared in the oven can also be prepared in a hot air fryer.
The optimal quantity for the preparation of crispy fries is 500 grams.
Use pre-made pastry dough for quick and easy preparation of stued pastries. Pre-made dough also
requires less preparation time than homemade dough.
If you want to bake a cake or quiche or if you want to fry crispy or lled desserts, place a baking tray or
mould (not included) in the hot air fryer.
You can also use the hot air fryer to heat food. To reheat the ingredients, set the temperature to 150 °C and
the time to 10 minutes.
Min/max
quantity
(g)
Time (min.) Tempera-
ture (°C)
Shake More information
Potatoes and french fries
Thin frozen french fries 300–500 15–20 200 yes
Thick frozen french fries 300–500 20–25 200 yes
Au gratin potatoes 500 20–25 200 yes
Meat and fowl
Steak 100–500 12–18 180
Pork chop 100–500 12–18 180
Hamburger 100–500 12–18 180
Battered sausage 100–500 12–18 200
Drumsticks 100–500 25–30 180
Chicken breasts 100–500 15–25 180
Delicacies
Spring rolls 100–500 8–10 200 yes Use an oven-safe
dish
Frozen chicken nuggets 100–500 6–10 200 yes Use an oven-safe
dish
Frozen sh ngers 100–500 6–10 200 Use an oven-safe
dish
Frozen cheese sticks 100–500 8–10 180 Use an oven-safe
dish
Stued potatoes 100–500 10–18 160
Baking
Cake 500 20–25 160 Use a baking tin
Quiche 500 20–22 180 Use a baking tin
Muns 500 15–18 200 Use a baking tin
Sweets 500 20–25 160 Use a baking tin
English
English
11
Note: If you start frying while the air fryer is still cold, add 3 minutes to the cooking time.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The hot air fryer is not working. The appliance is not connected to
the mains.
Plug the mains lead into a socket.
The appliance does not contain a
frying pan.
Place the frying pan in the correct
position.
You have not switched on the
appliance with the power button.
Press the power button on the
appliance.
You didn't set the time. To switch on the appliance, set the
desired cooking time.
The food is not cooked through
enough.
The amount of ingredients is too
large.
Put in smaller amounts of
ingredients. Smaller batches are
fried more evenly.
The set temperature is too low. Press the + temperature setting
button to set the desired
temperature (see chapter "Food
preparation").
The cooking time is too short. Press the timer control button +
for the desired cooking time (see
chapter "Food preparation").
The food is fried unevenly. Some ingredients need to be
shaken halfway through the
preparation.
Ingredients that lie on top of each
other or over each other (e.g.
chips) should be shaken halfway
through cooking. See the table in
the chapter "Food preparation".
The food is not crispy when
removed from the fryer.
You have fried a dish to be
prepared in a traditional deep
fryer.
For crispier results, use oven-safe
dishes or brush the ingredients
lightly with oil.
The fryer cannot be inserted into
the appliance.
There are too many ingredients in
the container.
Do not ll the fryer beyond its
maximum quantity, see table
above.
The basket is not inserted
correctly in the frying container.
Push the basket into the container
until you hear a click.
There is white smoke coming from
the appliance.
You're preparing fatty ingredients. When frying fatty ingredients in a
deep fryer, a large amount of oil
escapes into the container. The oil
produces white smoke and the
container may get hotter than
usual. This does not aect the
appliance or the end result.
The frying pan still contains
residual fat from previous use.
The white smoke is caused by the
heating of the fat in the vessel.
Clean the container properly after
each use.
English
English
12
Problem Possible cause Solution
The fries are fried unevenly in the
fryer.
You didn't use the right type of
potato.
Use fresh potatoes and make sure
they remain rm during frying.
You did not rinse the sliced
potatoes properly before frying.
Rinse the potatoes properly to
remove the starch.
The fries are not crispy when
removed from the fryer.
The crispiness of the fries depends
on the amount of oil and water in
the potatoes.
Before adding the oil, make sure
you have dried the sliced potatoes
properly.
Cut the potatoes into smaller
pieces to make them crispier.
Add a little oil for a crispier result.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance after each use.
Switch o the appliance, disconnect the mains supply and allow it to cool completely. Remove the frying
pan from the fryer body to speed up cooling.
Wash the container and the frying grid in warm water and detergent, rinse and dry. It is recommended
to let the frying grate soak for about 10 minutes. Put it in a frying container and pour water with a little
detergent.
No parts or accessories of this product are dishwasher safe.
Do not use abrasive or otherwise aggressive cleaning agents or sharp tools such as wire cloths for cleaning,
as this will damage the non-stick surface.
Do not immerse the body of the appliance or its power cord in water or other liquids. Wipe it with a damp
cloth and dry it.
Clean the inner walls of the product regularly. Wipe them gently with a damp cotton cloth and then dry
them with a dry cloth.
Make sure the appliance is properly dried before storing it. Assemble it and store it in a clean and dry place.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220–240 V
Frequency: 50–60 Hz
Power input: 1350 W
Volume of the frying pan: 5.5 l
Temperature setting range: 80–200 °C
Timer setting range: 0-60 min
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with the requirements of the EU directives on electromagnetic compatibility
and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment.
The operating manual is available at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05
Deutsch
Deutsch
13
HEISSLUFTFRITTEUSE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführ ten Sicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation
des Geräts entstehen. Um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen
zu vermeiden, sollten bei der Verwendung elektrischer Geräte immer
grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich
der folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der
Spannung auf dem Geräteschild übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden. Sie
muss auch frei zugänglich sein, damit das Gerät bei Bedarf schnell
vom Stromnetz getrennt werden kann.
2. Verwenden Sie das Gerät niemals in den folgenden Fällen:
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist.
- Wenn das Gerät nicht funktioniert oder nicht richtig funktioniert.
- Wenn es auf den Boden gefallen ist oder Sie es auf andere Weise
beschädigt haben.
- Wenn es in Wasser getaucht wurde.
- Wenn das Gerät während des Gebrauchs einen ungewöhnlichen
Geruch, Rauch oder Geräusch abgibt.
3. HINWEIS: Bei der ersten Verwendung des Produkts entstehen
Geruch und Rauch, da die Schutzschicht auf den Heizelementen
ausbrennt. Dies ist normal. Wir empfehlen, das Gerät in den ersten 15
Minuten ohne Lebensmittel laufen zu lassen, damit es ausbrennen
Heißluftfritteuse
Deutsch
Deutsch
Deutsch
14
kann. Wir empfehlen, Fenster und Türen zu önen, um den Raum
zu lüften.
4. Sämtliche Reparaturen sowie das Auswechseln des Netzkabels
sollten einem Fachservice anvertraut werden! Demontieren Sie
niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte zu
einem Stromunfall führen! Durch Eingrie in das Gerät setzen Sie
sich der Gefahr aus, Ihr gesetzliches Mängelhaftungsrecht oder die
Beschaenheitsgarantie zu verlieren.
5. Schalten Sie das Gerät in den folgenden Fällen immer aus und
trennen Sie es vom Stromnetz:
- Bevor Sie das Gerät umstellen.
- Vor der Reinigung.
- Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen möchten.
Lassen Sie das Gerät immer etwa 30 Minuten lang abkühlen.
6. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfälle zu vermeiden. Tauchen
Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
7. Gerät niemals im Freien oder in einer feuchten Umgebung
verwenden. Netzkabel oder Gerät niemals mit nassen Händen
berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen.
8. Um einen Stromschlag oder Brand zu vermeiden, verwenden Sie
das Gerät nicht:
- Im Freien oder in einer feuchten Umgebung.
- In der Nähe einer Badewanne, Duschkabine oder eines
Schwimmbeckens.
- In der Nähe von brennbaren Materialien wie Gardinen.
- In unmittelbarer Nähe von Orten, an denen sich Wärme ansammelt
(Herd, Heizung) oder in der Nähe eines oenen Feuers.
- Direkt unter einer Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
9. Platzieren Sie das Gerät außer Reichweite von anderen
Gegenständen, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten, die
für seine richtige Funktionsweise erforderlich ist. Sorgen Sie dafür,
Deutsch
Deutsch
15
dass um das Gerät herum und über dem Gerät ein Freiraum von
mindestens 10 cm gelassen wird.
10. Das Gerät muss auf einer stabilen und geraden Fläche aufgestellt
werden, damit es nicht umkippt und heiße Flüssigkeiten verschüttet.
11. Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
einer Zeitschaltuhr, einem separaten Fernbedienungssystem oder
anderen Vorrichtungen, die das Gerät automatisch einschalten
könnten, was zu einem Brand führen könnte, wenn das Gerät
verdeckt oder falsch aufgestellt wurde.
12. Schalten Sie das Gerät niemals durch das Einstecken/Herausziehen
des Steckers ein- oder aus. Schalten Sie das Gerät immer zuerst mit
der Taste ON/OFF aus. Danach können Sie das Netzkabel aus der
Steckdose herausziehen!
13. Die Küchenmaschine sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
falls sie an das Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie nicht am
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am
Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
14. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen
oder über scharfe Kanten führen.
15. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in
Innenräumen vorgesehen.
16. Das Gerät ist nicht für kommerzielle Zwecke oder für den Gebrauch
in Räumlichkeiten wie z. B.:
Küchenzeilen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsstätten,
Geräte, die in der Landwirtschaft oder für Gäste in Hotels, Motels
und anderen Wohnbereichen verwendet werden, oder Geräte, die
in Bed-and-Breakfast-Betrieben verwendet werden.
17. Benutzen, bewegen, lagern und transportieren Sie das Gerät
ausschließlich in aufrechter Position. Schalten Sie das Gerät nicht
ein, wenn es an der Seite oder mit dem Kopf nach unten liegt.
18. Wird Zubehör verwendet, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, könnte diese Handlungsweise Personen oder Eigentum
gefährden.
Deutsch
Deutsch
16
19. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die auf
Fahrlässigkeit oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen
sind. Dieses Gerät ist für die warme Zubereitung von Lebensmittel
ohne Verwendung von Öl oder anderen Fetten vorgesehen.
20. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
21. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden!
22. Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Personen mit
verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über
einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und mögliche
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren vornehmen, die
überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer
Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten.
23. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
24. Die Verwendung des Geräts ist verboten:
- Ohne ordnungsgemäß eingelegten Behälter in den Gerätekörper.
- Ohne eingelegten Rost in den Frittierbehälter.
- Wenn der Innenbehälter Risse hat oder anderweitig beschädigt
ist.
25. Verbrennungsgefahr:
- Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Verdecken Sie keine
Önungen, die Luftzufuhr und den Luftaustritt.
- Berühren Sie nicht die heißen Oberächen.
- Verwenden Sie immer den Gri, um die Fritteuse zu greifen.
Verwenden Sie bei der Manipulation mit dem laufenden Gerät
geeignete Utensilien und Backhandschuhe.
- Legen Sie den heißen Behälter und den Korb nur auf
hitzebeständige Oberächen ab.
Deutsch
Deutsch
17
- Stellen Sie das Gerät nicht um, wenn es heiß ist. Seien Sie besonders
vorsichtig, falls Sie den Verbraucher umstellen, der heißes Öl und
sonstige heiße Flüssigkeiten enthält.
- Seien Sie vorsichtig, da beim Heißluftfrittieren heißer Dampf
durch die Austrittsönungen entkommt. Der Dampf ist sehr heiß!
Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gerät ein, damit Sie sich
nicht verbrennen.
- Halten Sie Hände und Gesicht und ausreichender Reichweite vom
Dampf und den Luftaustrittsönungen.
- Seien Sie besonders vorsichtig, nach dem Sie den Behälter
herausziehen, damit Sie sich nicht mit heißem Dampf verletzen,
der von den Lebensmitteln abgegeben wird.
- Seien Sie besonders vorsichtig, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
ist. Es bleibt weiterhin he. Lassen Sie das Gerät vor dem nächsten
Gebrauch etwa 30 Minuten lang abkühlen.
Do not immerse in water! – Nicht ins Wasser tauchen!
GEFAHR für Kinder: Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial
spielen. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststobeuteln spielen. Erstickungsgefahr.
Heiße Oberäche!
Solch markierte Oberächen werden im Laufe des Betriebes
heiß.
VOR DER ERSTVERWENDUNG
1. Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Produkts sämtliches Verpackungsmaterial, Etiketten und Aufkleber.
2. Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör gemäß den Anweisungen im Kapitel Reinigung und Wartung.
3. Bauen Sie alle Teile wieder zusammen und setzen Sie sie in das Gerät ein. Hinweis: Benutzen Sie das Gerät
niemals, wenn das Frittiergitter nicht in den Behälter eingelegt ist. Stellen Sie die Fritteuse an einem
geeigneten, stabilen Ort auf. Stellen Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen oder in unmittelbarer
Nähe von Wänden auf. Lassen Sie um die Fritteuse herum und über der Fritteuse mindestens 10 cm
Freiraum. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Geräts benden, die durch Hitze
beschädigt werden könnten. Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es in Betrieb ist.
4. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
HINWEIS: Bei der ersten Verwendung des Produkts entstehen Geruch und Rauch, da die Schutzschicht auf
den Heizelementen ausbrennt. Dies ist normal. Wir empfehlen, das Gerät in den ersten 15 Minuten
ohne Lebensmittel laufen zu lassen, damit es ausbrennen kann. Wir empfehlen, Fenster und Türen
zu önen, um den Raum zu lüften.
Deutsch
Deutsch
18
ANLEITUNG FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN
Diese Heißluftfritteuse ist für die warme Zubereitung von Lebensmittel ohne Verwendung von Öl oder
anderen Fetten vorgesehen. Gießen Sie kein Öl oder andere Flüssigkeiten in die Fritteuse.
1. Legen Sie die Lebensmittel in den Frittierbehälter mit Rost.
Bemerkung: Es ist nicht möglich, mehr Lebensmittel als das maximale Fassungsvermögen in den Behälter zu
geben.
2. Geben Sie den Behälter mit Lebensmitteln in den Körper der Heißluftfritteuse.
3. Schließen Sie die Fritteuse an das Stromnetz an, wählen Sie das Programm, die Temperatur und die Zeit
gemäß Tabelle der Lebensmittelzubereitung“ aus, und starten Sie mit der Taste z.
4. Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein akustisches Signal. Überprüfen Sie, ob die Speise fertig ist,
oder geben Sie den Behälter wieder in die Fritteuse zurück und kochen Sie die Speise ein paar Minuten
länger.
5. Wenn Sie die Fritteuse längere Zeit nicht benutzen – schalten Sie sie aus, trennen Sie sie vom Stromnetz
und lassen Sie sie vor der Reinigung gut abkühlen.
Bemerkung:
Tiefkühlkost muss im Voraus aufgetaut und sofort verarbeitet werden.
Wir empfehlen, einige Lebensmittel in der Hälfte der Kochzeit durchzuschütteln. Ziehen Sie in diesem Fall
den Behälter am Gri aus dem Gerät heruas und schütteln Sie ihn. Geben Sie den Behälter in die Fritteuse
zurück. Tipp: Wenn Sie den Timer auf die Hälfte der Kochzeit einstellen, werden Sie durch ein akustisches
Signal darauf aufmerksam gemacht, wenn die Lebensmittel geschüttelt werden sollen. Das bedeutet
jedoch, dass Sie den Timer für die verbleibende Kochzeit erneut einstellen müssen.
6. Wenn Sie den Frittierbehälter während des Betriebs aus dem Körper der Fritteuse nehmen, schaltet
sich das Gerät automatisch ab. Wenn Sie den Behälter wieder zurückgeben, schaltet sich die Fritteuse
automatisch ein und fährt mit dem ursprünglich eingestellten Programm fort. Tipp: Sie können während
des Gebrauchs die Temperatur oder die Zeit wie gewünscht einstellen. Ihre Einstellungen bleiben etwa 60
Minuten, nachdem der Topf aus dem Körper entfernt wurde.
7. Sie können die Fritteuse manuell ausschalten, indem Sie die Taste z 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Hinweis! Verbrühungsgefahr: Seien Sie beim Umgang mit dem Behälter besonders vorsichtig, da die
Lebensmittel und der Behälter heiß sind. Der entweichende Damm könnte Sie verbrühen. Berühren Sie nicht
die heißen Oberächen. Greifen Sie den Behälter stets am Gri. Stellen Sie den Frittierbehälter beim Servieren
von Speisen nicht auf den Kopf. Am Boden des Topfes benden sich heiße Flüssigkeiten von Lebensmitteln.
Verwenden Sie zum Servieren immer geeignete Hilfsmittel, wie z. B. eine Servierzange.
Deutsch
Deutsch
19
BESCHREIBUNG DES BEDIENPANEELS
Taste 1 – Speisung (Einschalten/Ausschalten)
Sobald die Fritteuse richtig im Gerätekörper
positioniert ist, leuchtet die Einschalttaste auf. Halten
Sie die Einschalttaste 0,5 Sekunden lang gedrückt,
um die Standardtemperatur des Geräts auf 200
°C und die Kochzeit auf 15 Minuten einzustellen.
Durch erneutes Drücken der Einschalttaste beginnt
der Vorbereitungsprozess. Drücken und Halten
sie die Einschalttaste 2 Sekunden lang, um die
Zubereitung der Speise zu unterbrechen und das
Gerät auszuschalten. Alle Anzeigen erlöschen und der
Ventilator schaltet sich aus.
Bemerkung: Sie können durch Berühren der Taste den
Kochvorgang unterbrechen und erneut starten.
Taste 2 - Taste zur Auswahl des Programms
Mit dieser Taste können Sie durch die 8 voreingestellten
Kochprogramme blättern. Diese Programme haben
voreingestellte Kochzeiten und Temperaturen für die
Zubereitung von Speisen.
Tasten 3 und 4 – Zeiteinstellung
Mit den Tasten + und - können Sie die Kochzeit um
Minuten verlängern oder verkürzen. Wenn Sie die
Taste gedrückt halten, ändert sich der Wert schneller.
Tasten 5 und 6 – Temperatureinstellung
Mit den Tasten + und - können Sie die Kochtemperatur
um jeweils 5 °C erhöhen oder reduzieren. Wenn Sie die
Taste gedrückt halten, ändert sich der Wert schneller.
Temperaturbereich: 80 °C bis 200 °C.
Anzeigen 7 und 8
Anzeige der eingestellten Zeit.
Anzeigen 9 und 10
Temperaturanzeige.
Anzeige 11
Betriebsanzeige.
Anzeigen 12-19
Anzeige des ausgewählten Programms.
ZUBEREITUNG VON SPEISEN
Der nachstehenden Tabelle ist die Zubereitung verschiedener Speisen und die richtige Einstellung der
Fritteuse zu entnehmen.
Bemerkung: Beachten Sie, dass die nachstehenden Angaben aufgrund der unterschiedlichen Qualität und
Größe der Lebensmittel nur als Anhaltspunkt zu verstehen sind.
Deutsch
Deutsch
20
Da die Rapid Air-Technologie die Luft im Inneren des Geräts sofort erhitzt, wird beim Herausnehmen des
Frittierbehälters während des Frittierens keinerlei Einuss auf den Kochvorgang haben.
Tipps
Berücksichtigen Sie bei der Zubereitung von Speisen die Größe und Menge der Lebensmittel. Je nach
Größe und Menge der Lebensmittel empfehlen wir im Vergleich zu den in der Tabelle angeführten Werte
folgendes zu befolgen:
Die Zeit verkürzen - wenn Sie kleinere Lebensmittel oder kleinere Mengen zubereiten.
Die Zeit verlängern - wenn Sie größere Lebensmittel oder größere Mengen verarbeiten.
Das Schütteln kleinerer Zutaten in der Hälfte der Kochzeit optimiert das Ergebnis und kann ein
ungleichmäßiges Durchkochen vermeiden.
Wenn Sie knusprige Pommes frites wünschen, geben Sie etwas Öl hinzu und frittieren Sie sie sofort.
Bereiten Sie in der Heißluftfritteuse keine allzu fettigen Zutaten wie z. B. Würstchen zu.
Häppchen, die im Backofen zubereitet werden können, lassen sich auch in einer Heißluftfritteuse
zubereiten.
Die optimale Menge für die Zubereitung von knusprigen Pommes frites beträgt 500 Gramm.
Wenn Sie gefüllten Teigs schneller und einfach zubereiten möchten, benutzen Sie vorgefertigten Teig.
Vorgefertigter Teig beansprucht weniger Zeit während der Zubereitung als selbstgemachter Teig.
Wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche backen oder knusprige oder gefüllte Desserts frittieren möchten,
geben Sie in die Heißluftfritteuse ein Backblech oder eine Backform (nicht im Lieferumfang enthalten).
Sie können die Heißluftfritteuse auch zum Aufwärmen von Speisen verwenden. Wenn Sie die Zutaten
erwärmen möchten, stellen Sie die Temperatur auf 150 °C und die Zeit auf 10 Minuten ein.
Min./Max.
Menge (g)
Zeit (Min.) Temperatur
(°C)
Durch-
schütten
Sonstige
Informationen
Kartoeln und Pommes
Dünne tiefgefrorene
Pommes
300–500 15–20 200 ja
Dicke tiefgefrorene
Pommes
300–500 20–25 200 ja
Gratinierte Kartoeln 500 20–25 200 ja
Fleisch und Geügel
Steak 100–500 12–18 180
Schweinekotelett 100–500 12–18 180
Hamburger 100–500 12–18 180
Würstchen im Blätterteig 100–500 12–18 200
Fleischrollen 100–500 25–30 180
Hühnerbrust 100–500 15–25 180
Delikatessen
Frühlingsrollen 100–500 8–10 200 ja Wählen Sie eine
Speise, die für die
Zubereitung im
Ofen geeignet ist
Tiefgekühlte Hühner-
Nuggets
100–500 6–10 200 ja Wählen Sie eine
Speise, die für die
Zubereitung im
Ofen geeignet ist
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ECG AF 5500 Crunchy Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend