BaBylissPro FXLFS1E Kasutusjuhend

Kategooria
Meeste pardlid
Tüüp
Kasutusjuhend
FXLFS1E - T181a
RASOIR À GRILLE EN MÉTAL AVEC LUMIÈRE UV
DÉSINFECTANTE
UV-DISINFECTING METAL SINGLE-FOIL SHAVER
23
FRANCAIS
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
Adaptateur CA78M
Adaptateur USB CA74M
Vibrations < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
RASOIR À GRILLE EN MÉ-
TAL AVEC LUMIÈRE UV
DÉSINFECTANTE
Le capot désinfectant à lumière UV
élimine 99,9 % des bactéries (basé
sur son ecacité sur les bactéries E.
coli, Staphylocoque doré et Pseudo-
monas aeruginosa, lorsqu’il est utilisé
conformément aux instructions four-
nies dans ce manuel).
Cet appareil est à usage professionnel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Charger l’appareil pendant
3 heures, sans interruption,
avant la première utilisation
sans fil. Remarque : La bat-
terie n’atteindra sa capacité
maximale qu’après 3 cycles de
charge/décharge. Une charge
complète offre plus de 5,5
heures d’utilisation.
2. Vérier que l’appareil est éteint
(“0”). Connecter le cordon de
charge standard (inclus) à la
prise standard du rasoir. Brancher
l’adaptateur dans une prise de
courant.Pour charger l’appareil
à l’aide du cordon USB-C, vérier
qu’il est éteint, puis brancher le
cordon dans la prise UBS-C au
bas de l’appareil ; l’indicateur de
charge s’allumera. Seul l’adapta-
teur fourni devra être utilisé avec
le cordon USB-C.
Remarque : la charge sera complète
au bout de 3 heures.
INDICATEUR DE CHARGE (AU BAS
DE LAPPAREIL)
Indicateur bleu clignotant = En
cours de charge
Indicateur bleu xe = Charge com-
plète
3. Il se peut que l’adaptateur chaue
légèrement pendant la charge ;
cela est normal.
4. Conseil pour prolonger la durée
de vie de la batterie : an d’opti-
miser la durée de vie de la batterie
rechargeable, il est conseillé de
recharger l’appareil pendant 3
heures, environ tous les six mois.
5. Vérier que l’interrupteur est sur
“0” lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
6. Utiliser uniquement les adapta-
teurs fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT : Si l’indicateur
de charge se met soudainement
à clignoter rapidement, cela signi-
fie que l’appareil est défectueux.
Si cela se produisait, débrancher
l’adaptateur de la prise de courant
et contacter le service client pour
plus d’informations.
UTILISATION SUR SECTEUR
Vérifier que l’appareil est éteint.
Connecter le cordon d’alimentation
standard au rasoir, puis brancher
l’adaptateur dans la prise de courant.
Remarque : lappareil ne fonctionnera
pas si le cordon USB-C est branché.
L’utilisation sur secteur requiert l’uti-
lisation du cordon standard.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Pour mettre en marche, mettre l’inter-
rupteur sur “I. Pour éteindre, mettre
l’interrupteur sur “0”.
COUVERCLE DÉSINFECTANT À
LUMIÈRE UV – DIRECTIVES D’UTI-
LISATION :
LOGO “UV” BLEU (sur le dessus
du couvercle)
VOYANT DEL BLEU ALLUMÉ =
Cycle de désinfection en cours
VOYANT DEL BLEU ÉTEINT =
Cycle de désinfection terminé/ap-
pareil éteint
1. Fermer le couvercle pour activer
automatiquement le cycle de dé-
sinfection. Remarque : le cycle
de désinfection ne commencera
pas si le couvercle nest pas bien
fermé. Le logo UV restera allumé
pendant toute la durée du cycle de
désinfection.
2. Le cycle de désinfection dure en-
viron 3 minutes. Le voyant DEL
bleu séteindra une fois le cycle de
désinfection terminé.
TRÈS IMPORTANT : Il est essentiel
de nettoyer et lubrier le couteau
(lames internes) régulièrement an
d’assurer le bon fonctionnement de
l’appareil. Le non-respect de ces
instructions annulera la garantie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DE BASE
1. Si votre peau est sensible ou s’ir-
rite facilement quand vous vous
rasez, ou si vous sourez d’une
allergie cutanée, faire un essai
préalable sur une petite partie
du bras ou de la jambe avant
d’utiliser l’appareil.
2. Retirer le couvercle désinfectant
à lumière UV et allumer l’appa-
reil. Tenir le rasoir en angle droit
par rapport à la zone que vous
souhaitez raser et faire glisser la
grille doucement contre la peau.
Conseil : En règle générale, raser
les poils dans le sens contraire
de la pousse est la méthode de
45
rasage la plus ecace. Pour de
meilleurs résultats, étirer la peau
dans les zones diciles d’accès.
3. Après l’utilisation, éteindre l’ap-
pareil et le nettoyer.
4. Ne pas trop appuyer contre la
peau pendant le rasage ; cela peut
provoquer des irritations, faire
surchauer l’appareil et nuire à
la qualité du rasage.
5. Votre peau a besoin de 2 à 4
semaines pour s’habituer à un
nouveau rasoir ; ne pas changer
de rasoir pendant cette période.
6. Si les poils mesurent plus de 1
mm, il est conseillé de les couper
à la tondeuse avant de les raser ;
vous obtiendrez ainsi un rasage
au plus près.
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
Ne pas retirer la tête de rasage alors
que l’appareil est allumé. Toujours
éteindre l’appareil !
An d’éviter les risques de choc élec-
trique, veiller à ce qu’aucun liquide
ne pénètre à l’intérieur du boîtier.
Ne jamais appuyer sur la grille ou le
couteau (lames internes), et ne pas
les toucher avec des objets durs ;
cela peut causer des dommages
irréparables à l’appareil ou à ses
pièces.
Prendre garde de ne pas toucher
le couteau, car il est très aiguisé.
Risque de blessures !
Ne pas utiliser de détergents, pro-
duits abrasifs ou objets abrasifs
pour nettoyer l’appareil ; cela peut
causer des dommages irréparables
au rasoir.
REMARQUE : VÉRIFIER QUE LAP-
PAREIL EST ÉTEINT AVANT DE LE
NETTOYER.
ATTENTION !
NE PAS mouiller l’appareil, le
couteau (lames internes) ou le
couvercle désinfectant à lumière
UV. Utiliser uniquement la petite
brosse de nettoyage incluse pour
nettoyer le couteau.
Nettoyer le boîtier à l’aide d’un
linge légèrement humide. NE PAS
UTILISER DE DÉTERGENTS.
Pour sécher, essuyer le boîtier avec
un linge sec. Ne pas sécher le ra-
soir à l’aide d’un séchoir ou autre
appareil chauant.
Vérier que l’appareil est bien sec
avant de l’utiliser.
REMARQUE : Toujours remplacer la
tête de rasage et le couteau (lames
internes) en même temps.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE
RASAGE
1. Appuyer sur le bouton de libé-
ration situé sur le côté du rasoir
pour libérer la tête de rasage.
Tenir la tête de rasage par les
côtés et tirer doucement vers le
haut pour la retirer.
2. Retirer la tête de rasage de re-
change de son emballage. Aligner
la nouvelle tête de rasage avec
le couteau (lames internes). Ins-
taller prudemment la nouvelle
tête de rasage sur le boîtier, en
appuyant jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche. FAIRE ATTENTION DE
NE PAS ABÎMER LA GRILLE OU
LE COUTEAU (LAMES INTERNES)
PENDANT L’INSTALLATION.
REMPLACEMENT DU COUTEAU
1. Enlever d’abord la tête de rasage.
Ensuite, retirer le couteau en le te-
nant par les côtés et en soulevant.
2. Retirer le nouveau couteau de
son emballage. Aligner le couteau
avec l’arbre d’entraînement et ap-
puyer jusqu’à ce qu’il senclenche.
3. Installer la nouvelle tête de rasage
en place et allumer l’appareil pour
vérier qu’il fonctionne correc-
tement.
CORRECT
INCORRECT
COURBÉES
COURBÉES
Entretien quotidien :
1. Enlever le couvercle désinfectant
du rasoir, puis appuyer sur le bou-
ton de libération situé sur le côté
de l’appareil pour retirer la tête
de rasage (Fig. 1 et 2).
2. Utiliser la brosse de nettoyage
pour éliminer les résidus sur et au-
tour du couteau (lames internes)
(Fig. 3).
3. Remettre la tête de rasage en
place (Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Entretien hebdomadaire :
1. Suivre les étapes 1 à 3 de l’entre-
tien quotidien.
2. Rincer la tête de rasage sous l’eau
du robinet (Fig. 5).
NE JAMAIS immerger l’appareil
dans l’eau.
Fig. 5
Lavable
67
3. Laisser la tête de rasage détachée
pour qu’elle sèche.
4. Remettre la tête de rasage en
place (Fig. 4).
5. Nettoyer les contacts électriques
du couvercle désinfectant à lu-
mière UV à l’aide d’un coton-tige
imbibé d’alcool pour éliminer les
résidus. NE PAS rincer le couvercle
désinfectant à l’eau.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AU
SUJET DE LA BATTERIE
1. Cet appareil contient une batterie
lithium-ion.
2. La batterie ne doit pas être retirée
par l’utilisateur, sauf instructions
contraires du fabricant.
3. Conserver l’appareil dans un en-
droit frais et sec, car la batterie
est sensible aux températures
élevées.
4. Ne jamais jeter la batterie au feu.
5. Toujours éteindre l’appareil après
usage.
6. Garder les piles/batteries hors de
portée des enfants, surtout celles
qui sont assez petites pour être
ingérées.
7. En cas d’ingestion d’une pile,
consulter immédiatement un
médecin.
8. Ne jamais ouvrir, écraser, percer
ou démonter les piles/batteries.
9. Mettre les piles/batteries au rebut
conformément aux réglementa-
tions régionales et locales.
10. Ne pas jeter l’appareil avec les
déchets ménagers.
11. Retirer la batterie de l’appareil
avant de le jeter.
12. Vérier que l’appareil est débran-
ché avant de retirer la batterie.
13. Recycler la batterie selon les
normes en vigueur.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE DE
LA BATTERIE
Les batteries lithium-ion
contiennent des matériaux qui
doivent être recyclés selon les
normes en vigueur. Ne pas jeter
les batteries ou l’appareil avec les
ordures ménagères.
Couvercle désinfectant à
lumière UV
Bouton de libération
de la tête de rasage
Bouton marche/arrêt
- Marche : “I”
- Arrêt : “0”
Indicateur DEL de charge
Prise standard
Prise USB-C
Brosse de nettoyage
Boîtier interne en
plastique
Batterie
Partie inférieure
Circuit imprimé
Arbre d’entraînement
Tête de rasage
Couvercle désinfectant
à lumière UV
Couteau (lames internes)
FXLFS1E RASOIR À GRILLE EN MÉTAL AVEC LUMIÈRE UV
DÉSINFECTANTE
Cordon avec adaptateur USB
Adaptateur
89
ENGLISH
Please carefully read the
safety instructions before
using the appliance.
Adapter CA78M
USB adapter CA74M
Vibrations < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
UV-DISINFECTING METAL
SINGLE-FOIL SHAVER
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
UV-disinfecting cap kills 99.9% of
bacteria. Based on testing of E. coli,
Staphylococcus aureus, and Pseu-
domonas aeruginosa when used
in accordance with DIRECTIONS
FOR USE below.
The appliance is intended for com-
mercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Before using the shaver cord-
less for the rst time, charge
continuously for 3 hours. Max-
imum battery capacity will only
be reached after 3 charging
and discharging cycles. A full
charge will provide over 5.5
hours of use.
2. Make sure the switch on the shav-
er is in the OFF (0) position.
Connect the standard charging cord
(included) into the standard port on
the bottom of the shaver. Plug the
adapter into any electrical outlet. If
using the USB-C port for charging,
make sure shaver is turned o and
plug USB-C cable into the USB-C
port at the bottom of the shaver.
Do not attempt to use a power
adapter with the USB-C cord other
than the one provided.
Charging indicator will light up to in-
dicate that the charging has begun.
Charging is complete after 3 hours.
BATTERY/CHARGING INDICATOR
(BOTTOM OF SHAVER)
Blue Flashing – Charging
Blue Solid – Charge Complete, Fully
Charged
3. The adapter may become warm
while charging. This is normal.
4. Preserving the battery: In order to
maintain the optimum capacity
of the rechargeable battery, the
shaver should be recharged for
3 hours approximately every 6
months.
5. Make sure the switch is in the OFF
(0) position when the shaver is not
operating.
6. Only use the adapters supplied
with this appliance.
WARNING: If the charging light
suddenly starts to ash rapidly, the
appliance is faulty. If this happens,
stop charging, remove the adapter
from the outlet and contact our
Customer Care Center for further
advice.
FOR DIRECT PLUG-IN OPERATION
Make sure shaver is turned off.
Connect standard charging cord
into the standard port at the bot-
tom of the shaver. The shaver will
not operate directly plugged in via
USB-C. Direct plug-in operation is
only possible through the standard
charging cable, not USB-C.
ON/OFF SWITCH
To operate, simply slide switch to
the ON (I) position. To stop oper-
ation, set to the OFF (0) position.
UV DISINFECTING CAP – DIREC-
TIONS FOR USE:
BLUE UV LOGO (TOP CAP OF SHAV-
ER)
BLUE LED ON – Sanitizing in Process
BLUE LED OFF – Sanitizing Com-
plete/Unit O
1. Close the cap and the sanitizing
process will immediately start.
The lid must be fully closed for
the UV-sanitizing process to be-
gin. The blue UV light indicator
will illuminate indicating the ul-
traviolet sanitizing process is in
operation.
2. Wait 3 minutes for the cycle to
complete. The blue light will turn
o when the cycle is done.
VERY IMPORTANT: Cutter must be
cleaned and oiled on a regular basis
for proper functioning. Failure to
regularly clean and oil the cutter
will void the warranty.
BASIC INSTRUCTIONS FOR USE
1. Men whose skin is sensitive or
easily irritated by shaving, or who
suer from a skin allergy, should
test the shaver on one section
of the leg or arm before using it.
2. Remove the UV-disinfecting cap
and turn on the unit to start shav-
ing. Hold the shaver at a right
angle to the area that you want to
shave and run the single shaving
foil carefully along your skin. Tip:
In general, we recommend that
you shave against the direction of
hair growth, as this is the best way
to trim the hair. Pull your skin tight
with your ngers in inaccessible
areas to achieve optimum results.
3. Switch the shaver o each time
after shaving and clean it.
4. Do not push the shaver on the
skin too hard, as this could cause
irritation, make the shaver warm
and prevent a perfect shave.
10 11
5. Please note that it takes 2 to 4
weeks for your skin to adapt to a
shaver, so do not change shaving
instruments during this period
of time.
6. If hair is longer than 1mm, begin
by cutting the hair down rst with
a trimmer, then use shaver for a
smooth, close shave.
USER MAINTENANCE INSTRUC-
TIONS
TAKING CARE OF YOUR SHAVER
Do not remove the shaving foil head
while the shaver is switched on.
Always switch the shaver o!
Ensure that no water gets into the
inside of the shaver to avoid the risk
of an electric shock when it is back
in operation.
Never press on the cutter or the
shaving foil and do not touch them
with hard objects, as this can cause
irreparable damage to the shaver
or parts.
Be careful when dealing with the
cutter, as it is very sharp — risk
of injury!
When cleaning, do not apply any
detergents or scouring agents and
do not use any abrasive or sharp
objects. They can cause irreparable
damage to the shaver.
NOTE: WHEN CLEANING YOUR
SHAVER, MAKE SURE IT IS TURNED
OFF.
CAUTION!
• DO NOT run shaver, cutter or dis-
infecting cap under water. Use only
the small brush (included) to clean
the cutter.
To clean the external surfaces of
the shaver, use a damp cloth. DO
NOT APPLY ANY DETERGENTS.
To dry, wipe the surface of the
shaver with a dry towel. Do not
use a hair dryer or heater to dry
the shaver.
The shaver should not be used until
it has completely dried.
NOTE: Always replace the cutter and
foil head assembly at the same time.
TO REPLACE FOIL HEAD ASSEM-
BLY
1. Remove the foil head assembly
by pressing the release button
located on the side of the shaver.
Hold the foil head assembly on
both sides and lightly pull away
from shaver unit.
2. Take the replacement foil head as-
sembly out of package. Align the
replacement foil head assembly
over the cutter. Carefully move
the replacement foil head assem-
bly down toward the shaver unit
until it firmly snaps into place.
BE CAREFUL NOT TO DAMAGE
THE FOILS OR CUTTER WHILE IN-
STALLING.
TO REPLACE CUTTER
1. To remove cutter, rst remove foil
head assembly, then place your
ngers on each side of the cutter
and gently pull up and away from
the drive shaft.
2. Remove the new cutter from the
packaging. Align cutter above the
drive shaft and lightly push down
until it snaps into place.
3. Replace the foil head assembly,
then turn shaver on to ensure it
is working properly.
GOOD
BAD
BENT
BENT
Daily Maintenance:
1. First remove disinfecting cap from
shaver. Then press the release
button on the side of shaver and
remove the foil head assembly
(see Figs. 1 & 2).
2. Use cleaning brush to whisk away
any debris on and around cutter
(See Fig. 3).
3. Snap the head assembly closed
(see Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Weekly Maintenance:
1. Repeat steps 1 to 3 from the Daily
Maintenance cleaning steps.
2. Rinse the head of the shaver un-
der running water (see Fig. 5).
NEVER submerge the shaver body
in water.
Fig. 5
Lavable
3. Leave head detached for drying.
4. Press the shaver head back into
place (see Fig. 4).
5. Make sure that UV-disinfecting
cap electrical contacts are clean,
using alcohol to clean any debris
or buildup. DO NOT rinse the dis-
infecting cap under water.
12 13
BATTERY SAFETY INFORMATION
1. This device requires one lithi-
um-ion battery.
2. Battery is not to be removed by
the consumer unless instructed
by the manufacturer.
3. Since the battery is sensitive to
high temperatures, when stor-
ing the device, keep it in a cool,
dry place.
4. Never put battery into a re.
5. Switch o device after use.
6. Keep batteries away from chil-
dren, especially the batteries that
are small enough to ingest.
7. If a battery is ingested, seek im-
mediate medical help.
8. Never open, crush, puncture or
disassemble a battery.
9. Dispose of battery according to
any state and local regulations.
10. Do not dispose of rechargeable
battery as solid waste.
11. The battery must be removed
from the appliance before it is
recycled.
12. The appliance must be discon-
nected from the power supply
when removing the battery.
13. The battery is to be disposed
of safely.
CONTAINS LITHIUM-ION BAT-
TERY. MUST BE COLLECTED, RE-
CYCLED OR DISPOSED OF PROP-
ERLY. DO NOT DISPOSE OF IN THE
MUNICIPAL WASTE.
UV-Disinfecting Cap
Shaving Foil
Release Button
ON/OFF Switch
- ON (Marked "I")
- OFF (Marked "0")
LED Charging Indicator
Standard Port
USB-C Port
Cleaning Brush
FXLFS1E UV-DISINFECTING METAL SINGLE-FOIL SHAVER
Inner Plastic
Housing
Battery
Bottom
Circuit Board
Drive Shaft
Foil Head
UV-Disinfecting
Cap
Cutter
USB adapter with cable
Adapter
14 15
DEUTSCH
Bitte aufmerksam die
Sicherheitshinweise lesen,
bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Netzteil CA78M
USB-Adapter CA74M
Vibrationen < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
METALL-
EINZELFOLIENRASIERER
MIT DESINFIZIERENDEM
UV-LICHT
WICHTIGE HINWEISE ZUR
SICHERHEIT
Die Desinfektionskappe mit
UV-Licht tötet 99,9 % der Bakterien
ab (aufgrund von Testergebnissen
mit E. coli, Staphylococcus aureus
und Pseudomonas aeruginosa,
wenn sie gemäß den Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet wird).
Dieses Gerät ist für den professio-
nellen Einsatz bestimmt.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT VERWAHREN
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Den Rasierer 3 Stunden lang
ununterbrochen aufladen,
bevor Sie ihn zum ersten
Mal ohne Kabel verwen-
den. Die volle Akkuleistung
wird erst nach 3 Lade-
Entladezyklen erreicht. Eine
Vollaufladung ermöglicht ca.
5,5 Betriebsstunden.
2. Der Betriebsschalter des Rasierers
muss auf AUS (0) stehen.
Das Standard-Ladekabel (im
Lieferumfang enthalten) mit der
Standardbuchse des Rasierers
verbinden. Das Netzteil an den
Netzstrom anschließen. Wenn Sie
den USB-C-Anschluss zum Aufladen
verwenden, überprüfen Sie zuerst,
dass der Rasierer ausgeschaltet ist,
und stecken Sie dann das USB-C-
Kabel in den USB-C-Anschluss an
der Unterseite des Rasierers.
Mit dem USB-C-Kabel sollte aus-
schließlich der mitgelieferte
Adapter verwendet werden.
Die Ladeanzeige leuchtet, um
anzuzeigen, dass der Ladevorgang
begonnen hat. Der Ladevorgang
ist nach 3 Stunden abgeschlossen.
AKKU-/LADEANZEIGE
(UNTERSEITE DES RASIERERS)
Blinkt blau - Ladevorgang läuft
Ständig blau - Ladevorgang abge-
schlossen, voll geladen
3. Das Netzteil kann sich während
des Ladevorgangs erwärmen.
Das ist normal.
4. Leistungserhalt der Akkus: Das
Gerät sollte ungefähr alle 6
Monate 3 Stunden lang aufge-
laden werden, um die optimale
Akkuleistung zu erhalten.
5. Vergewissern Sie sich, den
Rasierer auf OFF (0) zu schalten,
wenn er nicht verwendet wird.
6. Ausschließlich die mitgelieferten
Netzteile verwenden.
ACHTUNG: Wenn die Ladeanzeige
plötzlich beginnt schnell zu blinken,
dann ist das Gerät defekt. In diesem
Fall den Ladevorgang abbrechen,
das Netzteil aus der Steckdose, zie-
hen und unseren Kundendienst zu
Rate ziehen.
NETZBETRIEB
Vergewissern Sie sich, dass der
Rasierer ausgeschaltet ist. Das
Standard-Ladekabel mit der
Standardbuchse an der Unterseite
des Rasierers verbinden. Der
Rasierer lässt sich nicht direkt
über USB-C betreiben. Ein direk-
ter Netzbetrieb ist nur über das
Standard-Ladekabel möglich, nicht
über USB-C.
EIN-/AUSSCHALTER
Zum Einschalten den Schalter
einfach auf EIN (I) schieben. Zum
Ausschalten des Geräts den Schalter
auf AUS” (0) stellen.
UV-DESINFEKTIONSKAPPE -
GEBRAUCHSANWEISUNG:
BLAUES UV-LOGO (OBEN AUF DER
KAPPE DES RASIERERS)
BLAUE LED AN -
Desinfektionsvorgang läuft
BLAUE LED AUS - Desinfektion abge-
schlossen/Gerät ausgeschaltet
1. Nach dem Schließen der
Kappe beginnt sofort der
Desinfektionsprozess. Der
Deckel muss vollständig
geschlossen sein, damit der UV-
Desinfektionsprozess beginnen
kann. Die blaue UV-Lichtanzeige
leuchtet auf und zeigt an, dass der
UV-Desinfektionsprozess läuft.
2. Nach 3 Minuten ist der Vorgang
abgeschlossen. Das blaue Licht
erlischt, sobald der Zyklus been-
det ist.
SEHR WICHTIG: Das Schermesser
muss regelmäßig gereinigt und
geölt werden, damit es einwandfrei
funktioniert. Wenn das Schermesser
nicht regelmäßig gereinigt und
geölt wird, erlischt die Garantie.
ALLGEMEINE
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Männer, deren Haut empfindlich
ist oder durch die Rasur leicht
gereizt wird, oder die unter einer
Hautallergie leiden, sollten den
Rasierer an einem Bereich an
Armen oder Beinen testen, bevor
sie ihn im Gesicht verwenden.
16 17
2. Die UV-Desinfektionskappe ent-
fernen und das Gerät einschalten,
um mit der Rasur zu beginnen.
Den Rasierer im rechten Winkel an
den zu rasierenden Bereich halten
und die Einzelscherfolie vorsich-
tig über die Haut führen. Tipps:
Generell empfiehlt es sich, ent-
gegen der Haarwuchsrichtung zu
rasieren, da dies die beste Art ist,
die Haare zu kürzen. Die Haut an
unzugänglichen Stellen mit den
Fingern straffen, um optimale
Ergebnisse zu erzielen.
3. Den Rasierer nach jeder Rasur
ausschalten und reinigen.
4. Den Rasierer nicht zu fest auf
die Haut drücken, da dies zu
Reizungen führen, den Rasierer
erwärmen und eine perfekte
Rasur erschweren könnte.
5. Bitte beachten Sie, dass es 2
bis 4 Wochen dauern kann, bis
sich Ihre Haut an einen Rasierer
gewöhnt hat. Sie sollten also
während dieser Zeit nicht die
Rasierinstrumente wechseln.
6. Wenn die Haare länger als 1 mm
sind, sollten sie zunächst mit
einem Trimmer gekürzt werden.
Danach kommt der Rasierer für
eine glatte, gründliche Rasur zum
Einsatz.
HINWEISE ZUR WARTUNG
PFLEGE DES RASIERERS
Den Scherfolienkopf nicht entfer-
nen, solange der Rasierer einge-
schaltet ist. Den Rasierer immer
ausschalten!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Innere des Rasierers gelangt,
um die Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden, wenn er wieder ein-
geschaltet wird.
Niemals auf das Schermesser oder
die Scherfolie drücken und sie nicht
mit harten Gegenständen berühren,
da dies zu irreparablen Schäden am
Rasierer oder seinen Bestandteilen
führen kann.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit
dem Schermesser, denn ist es sehr
scharf — Verletzungsgefahr!
Bei der Reinigung keine Reinigungs-
oder Scheuermittel und keine
scheuernden oder scharfen
Gegenstände verwenden. Sie kön-
nen zu irreparablen Schäden am
Rasierer führen.
ANMERKUNG: DER RASIERER
MUSS WÄHREND DER REINIGUNG
AUSGESCHALTET SEIN.
ACHTUNG!
Gerät, Schermesser sowie die
UV-Desinfektionskappe DÜRFEN
NICHT NASS WERDEN. Zur
Reinigung nur die kleine Bürste
(im Lieferumfang enthalten) ver-
wenden.
Die Außenflächen des Rasierers
mit einem feuchten Tuch reini-
gen. KEINE REINIGUNGSMITTEL
VERWENDEN.
Die Oberfläche des Rasierers mit
einem trockenen Tuch abtrocknen.
Zum Trocknen des Rasierers weder
Haartrockner noch Heizgeräte ver-
wenden.
Der Rasierer sollte erst wieder ver-
wendet werden, wenn er vollstän-
dig getrocknet ist.
ANMERKUNG: Schermesser und
Folienkopfmodul immer gleich-
zeitig auswechseln.
AUSWECHSELN DES
FOLIENKOPFS
1. Den Entriegelungsknopf auf der
Seite des Rasierers drücken, um
den Scherfolienkopf zu entfer-
nen. Das Folienkopfmodul an
beiden Seiten festhalten und vor-
sichtig vom Rasierer abziehen.
2. Das Ersatz-Folienkopfmodul aus
der Verpackung nehmen. Das
Ersatz- Folienkopfmodul auf die
Schermesser stecken. Das Ersatz-
Folienkopfmodul vorsichtig nach
unten in Richtung Rasierer schie-
ben, bis es fest einrastet. BEIM
EINSETZEN DARAUF ACHTEN,
FOLIE UND SCHERMESSER NICHT
ZU BESCHÄDIGEN.
AUSTAUSCHEN DER
SCHERMESSER
1. Um das Schermesser zu entfer-
nen, zuerst das Folienkopfmodul
entfernen, dann das Schermesser
an beiden Seiten festhalten und
vorsichtig nach oben von der
Antriebsachse abziehen.
2. Das neue Schermesser aus
der Verpackung nehmen.
Das Schermesser auf die
Antriebsachse stecken und nach
unten schieben, bis es einrastet.
3. Das Folienkopfmodul wieder
befestigen und dann den Rasierer
einschalten, um zu prüfen, ob er
ordnungsgemäß funktioniert.
GUT
SCHLECHT
SCHRÄG
SCHRÄG
Tägliche Wartung:
1. Zunächst die Desinfektionskappe
vom Rasierer entfernen. Dann
die Entriegelungstaste an der
Seite des Rasierers drücken und
das Folienkopfmodul abnehmen
(siehe Fig. 1 & 2).
2. Mit dem Reinigungspinsel alle
Rückstände auf und um die
Schermesser herum entfernen
(siehe Fig. 3).
3. Das Folienkopfmodul wieder ein-
rasten lassen (siehe Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2
18 19
Fig. 3 Fig. 4
Wöchentliche Wartung:
1. Wiederholen Sie die täglichen
Wartungsschritte 1 bis 3.
2. Der Rasierkopf unter fließendem
Wasser abspülen (siehe Fig. 5).
Den Rasierer NIEMALS ganz in
Wasser eintauchen.
Fig. 5
Abwaschbar
3. Den Rasierkopf erst wieder ein-
setzen, wenn er trocken ist.
4. Den Rasierkopf wieder befestigen
(siehe Fig. 4).
5. Vergewissern Sie sich, dass
die elektrischen Kontakte der
UV-Desinfektionskappe sauber
sind, und entfernen Sie eventuelle
Ablagerungen mit Alkohol. Die
Desinfektionskappe NICHT unter
Wasser abspülen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
ZUM AKKU
1. Das Gerät wird mit einem Lithium-
Ionen-Akku betrieben.
2. Der Akku darf vom Verbraucher
nur auf Anweisung des Herstellers
entfernt werden.
3. Da der Akku empfindlich auf hohe
Temperaturen reagiert, sollten
Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort aufbewahren.
4. Akkus niemals ins Feuer werfen.
5. Das Gerät nach dem Gebrauch
ausschalten.
6. Batterien und Akkus von Kindern
fernhalten, insbesondere solche,
die so klein sind, dass sie ver-
schluckt werden können.
7. Wenn eine Batterie verschluckt
wurde, ziehen Sie sofort einen
Arzt zu Rate.
8. Batterien und Akkus dürfen nie-
mals geöffnet, zerdrückt, durch-
stochen oder zerlegt werden.
9. Entsorgen Sie die Batterie ent-
sprechend den staatlichen und
örtlichen Vorschriften.
10. Entsorgen Sie Akkus nicht im
Restmüll.
11. Der Akku muss aus dem Gerät
entfernt werden, bevor es wie-
derverwertet wird.
12. Beim Herausnehmen der
Batterie muss das Gerät vom
Netzstrom getrennt werden.
13. Der Akku muss sicher entsorgt
werden.
ENTHÄLT EINEN LITHIUM-
IONEN-AKKU. MUSS ZU
EINER SAMMELSTELLE
GEBRACHT, RECYCELT ODER
ORDNUNGSGEMÄSS ENTSORGT
WERDEN. NICHT MIT DEM
HAUSMÜLL ENTSORGEN.
UV-Desinfektionskappe
Scherfolienlösetaste
EIN-/AUS-Schalter
- EIN (mit „I“ gekennzeichnet)
- AUS (mit „0“ gekennzeichnet)
LED-Ladeanzeige
Standard-Anschluss
USB-C-Anschluss
Reinigungsbürste
Inneres
Kunststoffgehäuse
Akku
Unterseite
Leiterplatte
Antriebswelle
Folienkopf
UV-Desinfektionskappe
Schermesser
FXLFS1E METALL-EINZELFOLIENRASIERER MIT DESINFIZIERENDEM
UV-LICHT
USB-Adapter mit Kabel
Netzteil
20 21
NEDERLANDS
Lees vóór gebruik
van het apparaat de
veiligheidsinstructies goed
door.
Adapter CA78M
USB-adapter CA74M
Trillingen < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
METALEN
SCHEERAPPARAAT MET
ENKEL SCHEERBLAD MET
UV-ONTSMETTING
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De UV-ontsmettingskap doodt
99,9% van de bacteriën. Gebaseerd
op tests met E. coli, Staphylococcus
aureus en Pseudomonas aerugino-
sa, bij gebruik volgens onderstaan-
de GEBRUIKSAANWIJZING.
Het apparaat is bedoeld voor com-
mercieel gebruik.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Laad het scheerapparaat eerst
3 uur lang onafgebroken op
voordat u hem snoerloos gaat
gebruiken. Het vermogen van
de oplaadbare batterij is opti-
maal na 3 keer volledig oplad-
en en ontladen. Met een volle-
dig opgeladen batterij is het
apparaat 5,5 uur te gebruiken.
2. Zorg dat de schakelaar van het
scheerapparaat in de uitstand
staat (0).
Sluit het (meegeleverde) stan-
daardsnoer aan op de standaard-
poort aan de onderkant van het
scheerapparaat. Steek de adapter
in een stopcontact. Als u de USB-C-
poort gebruikt voor het opladen,
zorg er dan voor dat het scheer-
apparaat uit staat en sluit de USB-
C-kabel aan op de USB-C-poort
aan de onderkant van het scheer-
apparaat.
Gebruik geen andere voedings-
adapter met de USB-C-kabel dan
degene die is meegeleverd.
Het oplaadlampje zal gaan bran-
den om aan te geven dat het oplad-
en is begonnen. Na 3 uur is het
opladen klaar.
ACCU-/OPLAADINDICATOR
(ONDERKANT VAN
SCHEERAPPARAAT)
Knippert blauw – Bezig met oplad-
en Brandt onafgebroken blauw –
klaar met opladen, accu vol
3. De adapter kan warm worden tij-
dens het opladen. Dit is normaal.
4. Behoud van de accu: Om de
optimale capaciteit van de
oplaadbare batterij (de accu)
te behouden dient het scheer-
apparaat in ieder geval elke 6
maanden 3 uur te worden opge-
laden.
5. Zorg dat de schakelaar uit staat
(0) wanneer het scheerapparaat
niet gebruikt wordt.
6. Gebruik alleen de met dit appa-
raat meegeleverde adapters.
WAARSCHUWING: Als het oplaad-
lampje plotseling snel begint te
knipperen, is het apparaat defect.
Mocht dit gebeuren, stop dan
met opladen, haal de adapter uit
het stopcontact en neem contact
op met onze Klantenservice voor
advies.
GEBRUIK MET SNOER
Zorg dat het scheerapparaat uit
staat. Sluit het standaardsnoer
aan op de standaardpoort aan de
onderkant van het scheerappa-
raat. Het scheerapparaat werkt
niet rechtstreeks op een stopcon-
tact via USB-C. Directe aansluit-
ing werkt alleen via de standaard
oplaadkabel, niet via USB-C.
AAN/UIT-SCHAKELAAR
Om het apparaat aan te zetten
schuift u de schakelaar in de AAN-
stand (I). Om hem uit te zetten,
schuift u hem in de UIT-stand (0).
UV-ONTSMETTINGSKAP –
GEBRUIKSAANWIJZING:
BLAUW UV-LOGO (BOVENOP KAP
VAN SCHEERAPPARAAT)
BLAUW LED-LICHT AAN – Bezig
met ontsmetten
BLAUW LED-LICHT UIT –
Ontsmetten voltooid/Apparaat uit
1. Als de kap dicht is begint
het ontsmettingsproces
meteen. Het deksel moet
volledig gesloten zijn om
het UV-ontsmettingsproces
te starten. Het blauwe
UV-indicatielampje gaat bran-
den om aan te geven dat de
UV-ontsmetting uitgevoerd
wordt.
2. Wacht 3 minuten tot de cyclus
is voltooid. Het blauwe lampje
gaat uit wanneer de cyclus klaar
is.
ZEER BELANGRIJK: Het snijmes
moet regelmatig worden gerein-
igd en geolied om goed te kunnen
blijven werken. Bij het niet regel-
matig schoonmaken en smeren
van de messen, vervalt de garantie.
BASISREGELS VOOR GEBRUIK
1. Mannen met een gevoelige huid,
een huidallergie of een huid die
snel geïrriteerd raakt door het
scheren, dienen het apparaat
eerst op een stukje huid van
het been of de arm te testen,
alvorens hem voor het gezicht
22 23
te gebruiken.
2. Verwijder de
UV-ontsmettingskap en zet het
apparaat aan. Zet het scheerap-
paraat loodrecht op de huidzone
die u wilt scheren en beweeg het
enkele scheerblad voorzichtig
over de huid. Tip: Over het alge-
meen adviseren wij om tegen de
haargroeirichting in te scheren,
omdat dit het meest effectief is.
Trek op lastige plekken de huid
met uw vingers strak, voor het
beste resultaat.
3. Schakel het scheerapparaat alti-
jd uit na het scheren en maak
hem schoon.
4. Druk het scheerapparaat niet te
hard op de huid. Dit kan nameli-
jk huidirritatie veroorzaken, het
scheerapparaat warm maken
en het scheerresultaat verslech-
teren.
5. Houd er rekening mee dat het 2
tot 4 weken duurt voor uw huid
gewend is aan een scheerappa-
raat, dus verander in die periode
niet van apparaat.
6. Indien het baardhaar langer is
dan 1 mm, de baard eerst knip-
pen met een trimmer en daarna
het scheerapparaat gebruiken
om glad te scheren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
VOOR UW SCHEERAPPARAAT
Verwijder de scheerbladkop nooit
terwijl het scheerapparaat nog aan
staat. Schakel het scheerapparaat
altijd eerst uit!
Zorg dat er geen water in het
scheerapparaat komt, om te voor-
komen dat u een elektrische schok
krijgt als hij weer aangezet wordt.
Druk nooit op het snijmes of het
scheerblad, en raak ze niet aan
met harde voorwerpen aangezien
dit kan leiden tot onherstelbare
schade aan het scheerapparaat of
de onderdelen.
Wees voorzichtig met het snijmes
want dat is zeer scherp en kan let-
sel veroorzaken!
Gebruik voor het schoonmaken
geen reinigings- of schuurmiddel-
en en gebruik geen schurende of
scherpe voorwerpen. Die kunnen
namelijk onherstelbare schade
veroorzaken aan het scheerappa-
raat.
LET OP: ZORG ER BIJ HET
SCHOONMAKEN VAN UW
SCHEERAPPARAAT VOOR DAT HIJ
UIT STAAT.
WAARSCHUWING!
Houdt het scheerapparaat, het
snijmes of de ontsmettingskap
NIET onder water. Gebruik alleen
het (meegeleverde) borsteltje om
het snijmes schoon te maken.
Reinig de buitenkant van
het scheerapparaat met een
vochtig doekje. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDELEN.
Veeg de buitenkant van het
scheerapparaat droog met een
droge doek. Gebruik geen föhn
of verwarmingsapparaat om het
scheerapparaat te drogen.
Het scheerapparaat mag pas weer
worden gebruikt als hij helemaal
droog is.
LET OP: Vervang altijd het snijmes
en de scheerbladkop gelijktijdig.
HET VERVANGEN VAN DE
SCHEERBLADKOP
1. Verwijder de scheerbladkop
door op de ontgrendelingsknop
aan de zijkant van het scheer-
apparaat te drukken. Houd de
scheerbladkop aan beide kant-
en vast en trek hem dan rustig
omhoog.
2. Neem de nieuwe scheerbladkop
uit de verpakking. Lijn de nieu-
we scheerbladkop uit boven het
snijmes Druk de nieuwe scheer-
bladkop voorzichtig naar bened-
en totdat deze stevig vastklikt.
LET OP DAT DE SCHEERBLADEN
OF HET MES NIET BESCHADIGEN
TIJDENS HET PLAATSEN.
HET VERVANGEN VAN HET
SNIJMES
1. Om het snijmes te verwijderen,
verwijdert u eerst de scheer-
bladkop, en vervolgens plaatst
u uw vingers aan weerszijden
van het snijmes en trekt u hem
voorzichtig omhoog en van de
aandrijfas af.
2. Haal het nieuwe snijmes uit de
verpakking. Lijn het mes uit
boven de aandrijfas en druk hem
zachtjes naar beneden totdat hij
vastklikt.
3. Vervang de scheerbladkop en
zet het scheerapparaat aan om
te controleren of hij goed werkt.
GOED
SLECHT
VERBOGEN
VERBOGEN
Dagelijks onderhoud:
1. Verwijder eerst de ontsmetting-
skap van het scheerapparaat.
Druk vervolgens op de ontgren-
delknop aan de zijkant van het
scheerapparaat en verwijder de
scheerbladkop (zie Afb. 1& 2).
2. Gebruik het reinigingsborsteltje
om vuil op en rond het mes weg
te vegen (zie afb. 3).
3. Klik de scheerkop weer vast (zie
afb. 4).
Fig. 1 Fig. 2
24 25
Fig. 3 Fig. 4
Wekelijks onderhoud:
1.Herhaal de stappen 1 t/m 3 van
het dagelijkse onderhoud.
2. Spoel de kop van het scheerap-
paraat af onder de kraan (zie afb. 5).
Dompel het scheerapparaat zelf
NOOIT onder water.
Fig. 5
Afwasbaar
3. Laat de scheerkop los van het
apparaat drogen.
4. Druk de droge scheerkop weer
op zijn plek (zie afb. 4).
5. Zorg dat de elektrische contact-
punten van de UV-ontsmettingskap
schoon zijn. Gebruik alcohol om
eventueel vuil of ophopingen te
verwijderen. Spoel de ontsmet-
tingskap NIET af onder water.
VEILIGHEIDSINFORMATIE OVER
DE ACCU
1. Dit apparaat werkt op een
oplaadbare lithium-ion batterij.
2. De batterij mag niet door de
klant worden verwijderd, tenzij de
fabrikant dit vraagt.
3. Omdat de batterij gevoelig is
voor hoge temperaturen, dient u
het apparaat op een koele, droge
plaats te bewaren.
4. Gooi de batterij nooit in open
vuur.
5. Schakel het apparaat na geb-
ruik uit.
6. Houd batterijen uit de buurt van
kinderen, vooral batterijtjes die zo
klein zijn dat kinderen ze kunnen
inslikken.
7. Als een batterij is ingeslikt, dient
u onmiddellijk medische hulp in te
schakelen.
8. Batterijen mogen nooit
geopend, geplet, doorboord of uit
elkaar gehaald worden.
9. Zamel batterijen in volgens
de geldende wettelijke en lokale
voorschriften.
10. Gooi oplaadbare batterijen/
accu’s niet bij het gewone afval.
11. De batterij moet uit het appa-
raat gehaald worden voordat hij
wordt gerecycled.
12. De stekker van het apparaat
moet uit het stopcontact zijn als u
de batterij verwijdert.
13. De batterij moet op een veilige
manier worden afgevoerd.
BEVAT EEN OPLAADBARE
LITHIUM-ION-BATTERIJ. DEZE
MOET OP DE JUISTE MANIER
WORDEN INGEZAMELD,
GERECYCLED OF AFGEVOERD.
GOOI HEM NIET BIJ HET GEWONE
HUISVUIL.
UV-ontsmettingskap
Scheerblad
Ontgrendelknop
AAN/UIT-schakelaar
- AAN (Gemarkeerd met ‘I’)
- UIT (Gemarkeerd met ‘0’)
LED-oplaadindicator
Standaardpoort
USB-C-poort
Schoonmaakborsteltje
Kunststof
binnenbehuizing
Oplaadbare
batterij
Onderkant
Printplaat
Aandrijfas
Scheerbladkop
UV-ontsmettingskap
Snijmes
FXLFS1E METALEN SCHEERAPPARAAT MET ENKEL SCHEERBLAD EN
UV-ONTSMETTING
USB-adapter met kabel
Adapter
26 27
ITALIANO
Leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza prima
di utilizzare l’apparecchio.
Adattatore CA78M
Adattatore USB CA74M
Vibrazioni < 2,5m/s²
LPA (dB(A)) < 70
SHAVER A GRIGLIA
SINGOLA IN METALLO
CON DISINFEZIONE UV
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Il cappuccio con disinfezione UV
elimina il 99,9% dei batteri in base
ai test su E. coli, Staphylococcus
aureus ePseudomonas aeruginosa
se utilizzato conformemente alle
ISTRUZIONI PER L’USO riportate
di seguito.
L’apparecchio è destinato all’uso
commerciale.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Prima di utilizzare lo shaver
senza filo per la prima volta,
caricarlo per 3ore senza inter-
ruzioni. La capacità massima
della batteria viene raggiun-
ta solo dopo 3cicli di carica
escarica. Una ricarica comple-
ta garantisce oltre 5,5ore di
utilizzo.
2. Assicurarsi che l’interruttore dello
shaver sia in posizione OFF (0).
Collegare il cavo di ricarica stan-
dard (incluso) alla porta standard
sulla parte inferiore dello shaver.
Collegare l’adattatore auna presa
elettrica. Se si utilizza la porta USB-C
per la ricarica, assicurarsi che lo
shaver sia spento einserire il cavo
USB-C nella porta USB-C nella parte
inferiore dello shaver.
Non tentare di utilizzare un adat-
tatore di alimentazione con un
cavo USB-C diverso da quello in
dotazione.
Lindicatore di ricarica si accende
per indicare che la ricarica è iniziata.
La ricarica è completa dopo 3ore.
INDICATORE DI BATTERIA/
RICARICA (PARTE INFERIORE DELLO
SHAVER)
Blu lampeggiante: in carica
Blu fisso: ricarica completata, com-
pletamente carico
3. Ladattatore potrebbe surriscal-
darsi durante la ricarica. Questo
è un fenomeno normale.
4. Per preservare la batteria: per
mantenere la capacità ottima-
le della batteria ricaricabile, lo
shaver deve essere ricaricato per
3ore ogni 6mesi circa.
5. Assicurarsi che l’interruttore sia
in posizione OFF (0) quando lo
shaver non è in funzione.
6. Utilizzare solo gli adattatori forniti
con questo apparecchio.
AVVERTENZA: se la spia di ricarica
all’improvviso inizia alampeggia-
re rapidamente, l’apparecchio è
guasto. In tal caso, interrompere la
ricarica, scollegare l’adattatore dalla
presa erivolgersi al Centro assisten-
za clienti per ulteriori consigli.
UTILIZZO CON COLLEGAMENTO
ALLA RETE ELETTRICA
Accertarsi che lo shaver sia spento.
Collegare il cavo di ricarica stan-
dard alla porta standard nella parte
inferiore dello shaver. Lo shaver
non funziona collegandolo diretta-
mente tramite USB-C. L’utilizzo con
collegamento alla rete elettrica è
possibile solo tramite il cavo di rica-
rica standard, non tramite USB-C.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Per azionare lo shaver, è sufficiente
far scorrere l’interruttore in posi-
zione ON (I). Per spegnere, portarlo
sulla posizione OFF (0).
CAPPUCCIO CON DISINFEZIONE
UV – ISTRUZIONI PER L’USO:
LOGO UV BLU (CAPPUCCIO
SUPERIORE DELLO SHAVER)
LED BLU ACCESO: disinfezione in
corso
LED BLU SPENTO: disinfezione com-
pleta/unità spenta
1. Chiudere il cappuccio; la procedu-
ra di disinfezione inizia immedia-
tamente. Il cappuccio deve essere
completamente chiuso per avvia-
re la procedura di disinfezione UV.
Lindicatore blu UV si accende per
indicare che la procedura di disin-
fezione aultravioletti è in corso.
2. Il ciclo viene completato in
3minuti. La spia blu si spegne al
termine del ciclo.
MOLTO IMPORTANTE: le lame
interne devono essere pulite elubri-
ficate regolarmente per un corretto
funzionamento. La mancata osser-
vanza di questa istruzione rende
nulla la garanzia.
ISTRUZIONI DI BASE PER L’USO
1. In presenza di pelle sensibile
ofacilmente irritabile dalla rasa-
tura odi allergie cutanee, provare
lo shaver su una piccola parte di
una gamba odi un braccio prima
di utilizzarlo.
2. Rimuovere il cappuccio con disin-
fezione UV eaccendere l’unità
per iniziare la rasatura. Tenere lo
shaver perpendicolare rispetto
alla zona da radere efare scorrere
lentamente la griglia di rasatu-
ra sulla pelle. Suggerimento: in
generale, si consiglia di radersi
28 29
nel senso opposto alla crescita dei
peli, in quanto ciò garantisce la
rasatura migliore. Tendere la pelle
con le dita nelle aree inaccessibili
per ottenere risultati ottimali.
3. Spegnere epulire lo shaver dopo
ogni rasatura.
4. Non premere troppo lo shaver
sulla pelle, in quanto ciò potrebbe
causare irritazioni, il surriscalda-
mento dello shaver eimpedire
una rasatura perfetta.
5. Tenere presente che occorrono da
2a4settimane prima che la pelle
si abitui auno shaver, quindi non
cambiare strumento di rasatura
durante questo lasso di tempo.
6. Se ipeli sono più lunghi di 1mm,
iniziare tagliandoli prima con un
regolabarba, quindi utilizzare lo
shaver per una rasatura corta
eliscia.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CURA DELLO SHAVER
Non rimuovere la testina con la
griglia di rasatura mentre lo shaver è
acceso. Spegnere sempre lo shaver!
Assicurarsi che non penetri acqua
all’interno dello shaver per evitare il
rischio di scosse elettriche quando
si riaccende l’apparecchio.
Non premere mai le lame interne
ola griglia di rasatura enon toccare
tali elementi con oggetti duri: si
potrebbero causare danni irrepa-
rabili allo shaver oai componenti.
Prestare attenzione anon toccare
le lame interne, poiché sono molto
affilate. Rischio di lesioni!
Durante la pulizia non applicare
detergenti oprodotti abrasivi enon
utilizzare oggetti abrasivi oappun-
titi. Possono causare danni irrepa-
rabili allo shaver.
NOTA: QUANDO SI PULISCE LO
SHAVER, ASSICURARSI CHE SIA
SPENTO.
ATTENZIONE!
NON mettere lo shaver, le lame
interne oil cappuccio disinfettante
sotto l’acqua. Utilizzare solo lo
spazzolino (incluso) per pulire le
lame interne.
Per pulire le superfici esterne dello
shaver, utilizzare un panno umido.
NON UTILIZZARE DETERGENTI.
Per asciugare, passare un panno
asciutto sulla superficie dello sha-
ver. Non utilizzare asciugacapelli
oaltre fonti di calore per asciugare
lo shaver.
Utilizzare lo shaver solo quando è
completamente asciutto.
NOTA: sostituire sempre il gruppo
lame interne etestina con griglia
contemporaneamente.
PER SOSTITUIRE IL GRUPPO
TESTINA CON GRIGLIA
1. Rimuovere il gruppo testina con
griglia premendo il pulsante di
sgancio situato sul lato dello
shaver. Tenere il gruppo testi-
na con griglia su entrambi ilati
erimuoverlo con cautela dall’u-
nità shaver.
2. Estrarre il gruppo testina di ricam-
bio dalla confezione. Allineare
il gruppo testina con griglia di
ricambio sulle lame interne.
Abbassare con cautela il gruppo
testina di ricambio verso l’unità di
rasatura finché non scatta in posi-
zione. PRESTARE ATTENZIONE
ANON DANNEGGIARE LE GRIGLIE
OLE LAME INTERNE DURANTE
L’INSTALLAZIONE.
PER SOSTITUIRE LE LAME
INTERNE
1. Per rimuovere le lame interne,
rimuovere prima il gruppo testina
con griglia, quindi posizionare le
dita su ciascun lato delle lame
interne etirare delicatamente
verso l’alto allontanandole dall’al-
bero di trasmissione.
2. Estrarre le nuove lame interne
dalla confezione. Allineare le lame
interne sopra l’albero di trasmis-
sione espingerle leggermente
verso il basso finché non scattano
in posizione.
3. Riposizionare il gruppo testina
con griglia, quindi accendere il
rasoio per assicurarsi che funzioni
correttamente.
CORRETTO
ERRATO
PIEGATO
PIEGATO
Manutenzione giornaliera:
1. Rimuovere innanzitutto il cap-
puccio di disinfezione dallo sha-
ver. Quindi premere il pulsante
di sgancio sul lato dello shaver
erimuovere il gruppo testina con
griglia (vedere Fig. 1e2).
2. Utilizzare lo spazzolino per la
pulizia per rimuovere eventuali
residui sulle lame interne eintor-
no ad esse (vedere Fig. 3).
3. Chiudere facendo scattare in posi-
zione il gruppo testina (vedere
Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Manutenzione settimanale:
1. Ripetere ipassaggi da 1a3della
procedura di pulizia della manu-
tenzione giornaliera.
30 31
2. Sciacquate la testina dello sha-
ver sotto acqua corrente (vedere
Fig. 5).
NON immergere MAI il corpo dello
shaver in acqua.
Fig. 5
Lavabile
3. Lasciare asciugare la testina prima
di rimontarla.
4. Reinserire in posizione la testina
di rasatura (vedere Fig. 4).
5. Assicurarsi che icontatti elettrici
del cappuccio di disinfezione UV
siano puliti, utilizzando dell’alcool
per eliminare eventuali residui
oaccumuli. NON risciacquare il
cappuccio di disinfezione sotto
l’acqua.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SULLA BATTERIA
1. Questo dispositivo contiene una
batteria agli ioni di litio.
2. La batteria non deve essere
rimossa dall’utilizzatore, ameno
che non venga richiesto dal pro-
duttore.
3. Poiché la batteria è sensibile alle
alte temperature, il dispositivo
deve essere conservarlo in un
luogo fresco easciutto.
4. Non gettare mai la batteria nel
fuoco.
5. Spegnere il dispositivo dopo l’uso.
6. Tenere le batterie lontano dalla
portata dei bambini, in partico-
lare quelle di piccole dimensioni,
che possono essere ingerite.
7. In caso di ingestione di una bat-
teria, rivolgersi immediatamente
aun medico.
8. Non aprire, schiacciare, perforare
osmontare mai una batteria.
9. Smaltire la batteria in osservanza
delle disposizioni statali elocali.
10. Non smaltire la batteria ricarica-
bile con irifiuti domestici.
11. Rimuovere la batteria dall’appa-
recchio prima di gettarlo.
12. Lapparecchio deve essere scolle-
gato dall’alimentazione quando
si rimuove la batteria.
13. La batteria deve essere smaltita
in modo sicuro.
CONTIENE BATTERIA AGLI IONI DI
LITIO. RACCOGLIERE, RICICLARE
OSMALTIRE CORRETTAMENTE.
NON SMALTIRE CON I RIFIUTI
URBANI.
Cappuccio di disinfezione UV
Pulsante di rilascio
griglia di rasatura
Interruttore ON/OFF
- ON («I»)
- OFF («0»)
Indicatore LED di ricarica
Porta standard
Porta USB-C
Spazzolino per la pulizia
Alloggiamento
interno in plastica
Batteria
Parte inferiore
Scheda acircuito
stampato
Albero di trasmissione
Testina con
griglia
Cappuccio di
disinfezione UV
Lame interne
SHAVER FXLFS1E AGRIGLIA SINGOLA IN METALLO CON
DISINFEZIONE UV
Adattatore USB con cavo
Adattatore
32 33
ESPAÑOL
Lea atentamente las
instrucciones de seguridad
antes de utilizar el producto.
Adaptador CA78M
Adaptador USB CA74M
Vibraciones <2.5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
AFEITADORA METÁLICA
DE UNA HOJA Y
DESINFECTANTE POR UV
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
La tapa desinfectante por UV elimina
el 99,9% de las bacterias. Basado en
pruebas con E. coli, Staphylococcus
aureus y Pseudomonas aeruginosa
cuando se utiliza de acuerdo con
las INSTRUCCIONES DE USO que se
indican a continuación.
El aparato ya está listo para su uso
comercial.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de usar la afeitadora
sin cables por primera vez,
cárguela durante 3 horas de
forma continuada. La capaci-
dad máxima de la batería solo
se alcanzará después de 3 ciclos
de carga y descarga. Una carga
completa proporciona más de
5,5 horas de uso
2. Asegúrese de que el interruptor
de la afeitadora está en la posición
OFF (0).
Conecte el enchufe de carga (inclui-
do) en el puerto estándar de la parte
inferior de la afeitadora. Conecte el
adaptador a una toma de corriente.
Si utiliza el puerto USB-C para la
carga, compruebe que la afeitadora
está apagada y conecte el cable
USB-C al puerto USB-C de la parte
inferior de la afeitadora.
Utilice el cable USB-C exclusiva-
mente con el adaptador de corri-
ente suministrado.
El indicador de carga se encenderá
cuando comience la carga. Una
carga se completa tarda 3 horas.
INDICADOR DE BATERÍA/
CARGA (PARTE INFERIOR DE LA
AFEITADORA)
Azul intermitente - Cargando
Azul fijo - Carga completa, total-
mente cargado
3. Es normal que el adaptador se
caliente durante la carga.
4. Mantenimiento de la batería: para
mantener la capacidad óptima
de la batería, aproximadamente
cada 6 meses debe descargar
completamente la afeitadora y
volver a cargarla durante 3 horas.
5. Compruebe que el interruptor
está en la posición OFF (0) cuando
no esté usando la afeitadora.
6. Utilice únicamente el adaptador
suministrado con el aparato.
ATENCIÓN: Si la luz de carga emp-
ieza a parpadear rápidamente, el
aparato está defectuoso. Si esto
ocurre, deje de cargar, retire el adap-
tador de la fuente de alimentación
y póngase en contacto con nuestro
Centro de Atención al Cliente para
obtener más información.
USO DEL APARATO ENCHUFADO
A LA RED
Compruebe que la afeitadora está
apagada. Conecte el enchufe de
carga en el puerto estándar de la
parte inferior de la afeitadora. La
afeitadora no funciona directa-
mente enchufada mediante USB-C.
Para usarla con cable, debe utilizar
el cable de carga estándar, no el
USB-C.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
Para poner el aparato en funciona-
miento, deslice el interruptor a la
posición ON (I). Para detener el fun-
cionamiento, coloque el interruptor
en la posición OFF (0).
TAPA DESINFECTANTE UV -
INSTRUCCIONES DE USO:
LOGOTIPO UV AZUL (TAPA DE LA
AFEITADORA)
LED AZUL ENCENDIDO -
Desinfección en curso
LED AZUL APAGADO - Desinfección
completa/Unidad apagada
1. Cierre la tapa y el proceso de
desinfección comenzará inme-
diatamente. La tapa debe estar
completamente cerrada para que
comience el proceso de desinfec-
ción por UV. El indicador de luz UV
se enciende para indicar que el
proceso de desinfección por UV
ha comenzado.
2. Espere 3 minutos a que se com-
plete el ciclo. La luz azul se apa-
gará cuando el ciclo haya ter-
minado.
MUY IMPORTANTE: La cuchilla
debe limpiarse y engrasarse con
regularidad para funcionar correcta-
mente. Si no la limpia y engrasa con
regularidad, se anulará la garantía.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Los hombres de piel sensible o
que se irriten fácilmente con el
afeitado, o bien que padezcan
alguna alergia cutánea, deben
probar la afeitadora en la pierna
o en el brazo antes de usarla en
la cara.
2. Retire la cubierta protectora de
desinfección por UV y encienda la
unidad para empezar el afeitado.
Sujete la afeitadora en ángulo
34 35
recto con respecto a la zona que
desee afeitar y pase la lámina de
afeitado con cuidado por la piel.
Consejo: En general, se recomien-
da afeitarse a contrapelo, ya que
es la forma más eficaz de hacerlo.
Tire de la piel con los dedos en las
zonas de difícil acceso para lograr
resultados óptimos.
3. Apague la afeitadora cuando
termine de afeitarse y límpiela.
4. No presione la afeitadora sobre la
piel con demasiada fuerza, ya que
podría causar irritación, hacer que
la afeitadora se caliente e impedir
un afeitado perfecto.
5. Tenga en cuenta que la piel tarda
de 2 a 4 semanas en adaptarse a la
afeitadora, así que no cambie los
instrumentos de afeitado durante
este periodo.
6. Si la barba tiene más de 1 mm,
empiece por cortarla primero
con una recortadora y luego use
la afeitadora para conseguir un
afeitado suave y apurado.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA
AFEITADORA
No retire el cabezal de afeitado con
la afeitadora encendida. Apague
siempre la afeitadora.
Tenga cuidado de que no entre
agua en la afeitadora para evitar el
riesgo de descarga eléctrica cuando
la vuelva a encender.
No empuje nunca la cuchilla de
corte o la lámina de afeitado y no
las toque con objetos duros, ya que
puede causar daños irreparables en
la afeitadora o en sus piezas.
Tenga cuidado al manipular la
cuchilla, ya que está muy afilada y
podría causarse lesiones.
No utilice detergentes o agentes
limpiadores ni objetos abrasivos o
afilados en el proceso de limpieza.
Podría causar daños irreparables en
la afeitadora.
NOTA: COMPRUEBE QUE LA
AFEITADORA ESTÁ APAGADA ANTES
DE LIMPIARLA.
PRECAUCIÓN:
- NO ponga en marcha la afeitadora
bajo el agua. Utilice únicamente
el pequeño cepillo (incluido) para
limpiar la cuchilla.
- Para limpiar las superficies
externas de la afeitadora utilice
un paño húmedo. NO UTILICE
DETERGENTES
- Para secar, pase un trapo seco por
las superficies de la afeitadora. No
utilice un secador de pelo o un
calentador para secar la afeitadora.
- No debe utilizar la afeitadora hasta
que se haya secado completa-
mente.
NOTA: Sustituya siempre la cuchilla y
el cabezal al mismo tiempo.
SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL DE
AFEITADO
1. Retire el cabezal presionando
el botón de desbloqueo situa-
do en el lateral de la afeitadora.
Sujete el conjunto del cabezal por
ambos lados y desengánchelo de
la afeitadora.
2. Saque el cabezal de repuesto de
su embalaje. Alinee el cabezal
de repuesto sobre las cuchillas.
Mueva con cuidado el cabezal de
repuesto hasta encajarlo firme-
mente en la unidad de afeitado.
TENGA CUIDADO DE NO DAÑAR
LAS LÁMINAS O LAS CUCHILLAS
DURANTE LA INSTALACIÓN
SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Para retirar la cuchilla, retire el
conjunto del cabezal y a continu-
ación coloque los dedos a cada
lado de la cuchilla y tire suave-
mente hacia arriba para separarla
del eje de transmisión.
2. Saque la cuchilla nueva del emba-
laje. Coloque la cuchilla alineada
sobre el eje y empuje ligeramente
hasta que quede sujeta en su
lugar.
3. Vuelva a colocar el conjunto del
cabezal, encienda la afeitadora
para comprobar que funciona
correctamente.
BIEN
MAL
DOBLADA
DOBLADA
Mantenimiento diario:
1. Primero retire la tapa de desinfec-
ción. Pulse el botón de liberación
situado en el lateral de la afeita-
dora y extraiga el conjunto del
cabezal (Fig. 1 y 2).
2. Use un cepillo de limpieza para
eliminar los residuos que hayan
quedado sobre o cerca de la
cuchilla (Fig. 3).
3. Empuje el conjunto del cabezal
hasta que encaje (Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Mantenimiento semanal:
1. Repita los pasos 1 a 3 del plan de
mantenimiento diario.
2. También puede enjuagar el cabe-
zal con agua corriente (Fig. 5).
36 37
No debe sumergir la afeitadora en
agua EN NINGÚN CASO.
Fig. 5
Puede aclararla
3. Deje el cabezal abierto para que
se seque.
4. Presione el cabezal de la afeita-
dora para que encaje en su lugar
(Fig. 4).
5. Compruebe que los contactos
eléctricos de la tapa de desin-
fección por UV están limpios;
use alcohol para limpiar cualqui-
er residuo o acumulación. NO
ACLARE la tapa desinfectante
bajo el agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE LA BATERÍA
1. Este aparato utiliza baterías de
iones de litio.
2. No extraiga la batería a menos
que el fabricante se lo indique.
3. Dado que la batería es sensible a
las altas temperaturas, guárdela
en un lugar fresco y seco.
4. Nunca eche las baterías al fuego.
5. Apague el aparato después de
usarlo.
6. Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños, especial-
mente las que son lo suficien-
temente pequeñas como para
ingerirlas.
7. En caso de ingestión de una bat-
ería, busque inmediatamente
ayuda médica.
8. No abra, aplaste, perfore o des-
monte las baterías.
9. Deshágase de las baterías de acu-
erdo con las normas de reciclaje
pertinentes.
10. No se deshaga de las baterías
recargables junto con la basura
doméstica.
11. Retire las baterías antes de
deshacerse del aparato.
12. El aparato debe desconectarse
de la red eléctrica para extraer
la batería.
13. Deshágase de la batería de
forma segura.
CONTIENE UNA BATERÍA DE
IONES DE LITIO. DEBE SER
RECOGIDA, RECICLADA O
ELIMINADA ADECUADAMENTE.
NO SE DESHAGA DE ELLA CON LA
BASURA DOMÉSTICA.
Tapa de desinfección por UV
Cuchilla
Botón de liberación
Interruptor ON/OFF
- ON (Marcado “I”)
- OFF (Marcado con «0»)
Indicador LED de carga
Puerto estándar
Puerto USB-C
Cepillo de limpieza
Carcasa de
plástico
Batería
Parte inferior
Placa
Eje motriz
Cabezal
Tapa de desinfección
por UV
Cuchilla
FXLFS1E AFEITADORA METÁLICA DE UNA HOJA Y DESINFECTABLE
POR UV
Adaptador USB con cable
Adaptador
38 39
PORTUGUÊS
Leia atentamente as
instruções de segurança
antes de utilizar o
aparelho
Transformador CA78M
Transformador USB CA74M
Vibrações < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
Máquina de barbear com grelha
simples de metal e luz UV desin-
fetante
A tampa desinfetante com luz
UV elimina 99,9% das bactérias
(com base na sua eficácia contra
E. coli, Staphylococcus aureus e
Pseudomonas aeruginosa, quando
utilizada no cumprimento das pre-
sentes instr uções de utilização).
Este aparelho destina-se a utilização
profissional.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Carregue o aparelho durante 3
horas, ininterruptas, antes da
primeira utilização sem fio. A
bateria recarregável só atinge
a sua capacidade máxima após
3 ciclos completos de carga e
descarga. Uma carga comple-
ta proporciona 5,5 horas de
utilização.
2. Confirme que o aparelho está
apagado (posição “O”). Ligue o
cabo de carregamento (incluído)
à entrada standard na base do
aparelho. Ligue o transforma-
dor a uma tomada elétrica. Para
carregar o aparelho com o cabo
USB-C, confirme que o aparelho
está apagado e, a seguir, ligue o
cabo à entrada USB-C na base do
aparelho; o indicador de carga
acende-se. Com o cabo USB-C
apenas o transformador forneci-
do deverá ser utilizado.
Nota: o carregamento dura 3 horas.
INDICADOR DE CARGA (NA BASE
DO APARELHO)
Indicador azul intermitente = O
aparelho está a carregar
Indicador azul fixo = Carga com-
pleta
3. O transformador pode aquecer
durante a carga; isto é normal.
4. Duração da bateria: a fim de maxi-
mizar a vida útil da bateria recar-
regável, recomenda-se carregar
o aparelho durante 3 horas de 6
em 6 meses.
5. Confirme que o aparelho está
desligado (posição “O”) quando
não estiver a funcionar.
6. Utilize exclusivamente os trans-
formadores fornecidos com o
aparelho.
ADVERTÊNCIA: Se o indicador de
carga ficar intermitente muito rapi-
damente durante a carga, poderá
ser indício de avaria do aparelho.
Se tal ocorrer, desligue o transfor-
mador da rede elétrica e contac-
te o serviço pós-venda para mais
informações.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA
Confirme que o aparelho está apa-
gado. Ligue o cabo de alimentação
standard à entrada na base do apa-
relho e ligue o transformador a uma
tomada elétrica. Nota: o aparelho
não funcionará se o cabo USB-C
estiver ligado. A utilização na rede
elétrica requer o cabo standard.
INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
Para ligar o aparelho, coloque o
interruptor na posição “I”. Para apa-
gar o aparelho, coloque o interrup-
tor na posição “O”.
TAMPA DESINFETANTE COM
LUZ UV – INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO:
LOGO “UV AZUL (por cima da
tampa)
LED AZUL ACESO = Ciclo de desin-
feção em curso
LED AZUL APAGADO = Ciclo de
desinfeção concluído/aparelho
apagado
1. Feche a tampa para ativar auto-
maticamente o ciclo de desinfe-
ção. Nota: o ciclo de desinfeção
não começa se a tampa não
estiver bem fechada. O logo UV
azul fica aceso durante todo o
ciclo de desinfeção.
2. O ciclo de desinfeção dura cerca
de 3 minutos. A luz LED azul apa-
ga-se uma vez concluído o ciclo
de desinfeção.
MUITO IMPORTANTE: É
essencial limpar e lubrificar o
cortador (lâminas internas) com
regularidade para garantir o bom
funcionamento do aparelho. O
incumprimento destas instruções
invalida a garantia.
INSTRUÇÕES BÁSICAS DE
UTILIZAÇÃO
1. Se tem pele sensível ou facilmente
irritável com o barbear ou se sofre
de uma alergia cutânea, faça um
teste prévio numa zona do braço
ou da perna antes de utilizar o
aparelho.
2. Retire a tampa desinfetante
com luz UV e acenda o aparelho.
Segure a máquina em ângulo reto
em relação à área da cara a bar-
bear e passe a grelha suavemente
ao longo da pele. Conselho: geral-
mente, o método mais eficaz é
barbear-se no sentido contrário
ao crescimento dos pelos. Para
obter os melhores resultados,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

BaBylissPro FXLFS1E Kasutusjuhend

Kategooria
Meeste pardlid
Tüüp
Kasutusjuhend