Omron Healthcare HEM-7360-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Citiţi manualul de instrucţiuni
şi
înainte
de utilizare.
Tensiometru automat pentru br
RO
Simboluri
Manual de instrucţiuni
RO1
1. Introducere
Vă mulţumim că aţi cumpărat tensiometrul automat pentru braţ OMRON. Acest
tensiometru utilizează metoda oscilometrică de măsurare atensiunii arteriale.
Adică, acest monitor detectează circulaţia sângelui prin artera brahială şi
converteşte mişcările într-o citire digitală.
1.1 Instruciuni de sigurană
Acest manual de instrucţiuni vă oferă informaţii importante despre
tensiometrul automat pentru braţ OMRON. Pentru aasigura utilizarea sigură
şi adecvată aacestui tensiometru, CITIŢI şi ÎNŢELEGEŢI toate instrucţiunile de
siguranţă şi de utilizare. Dacă nu înelegei aceste instruciuni sau avei
întrebări, contactai punctul de vânzare sau distribuitorul OMRON înainte
de aîncerca să utilizai acest tensiometru. Pentru informaii detaliate
privind tensiunea dumneavoastră arterială, consultai medicul.
1.2 Utilizarea corespunzătoare
Aparatul este un monitor digital recomandat pentru măsurarea tensiunii
arteriale şi apulsului la pacienţii adulţi. Aparatul detectează bătăile neregulate
ale inimii în timpul măsurării şi emite un semnal de avertizare în momentul
afişării datelor. Aparatul este destinat în principiu utilizării generale la domiciliu.
Aparatul poate detecta un puls neregulat care poate indica prezenţa fibrilaţiei
atriale
(Afib). Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatul nu este destinat
diagnosticării fibrilaţiei atriale. Un diagnostic de fibrilaţie atrială poate fi
confirmat numai de oelectrocardiogramă (EKG). Dacă apare simbolul pentru
fibrilaţie atrială, consultaţi medicul.
1.3 Primirea şi verificarea
Scoateţi tensiometrul şi celelalte componente din ambalaj şi verificaţi dacă
prezintă deteriorări. NU UTILIZAŢI tensiometrul sau celelalte componente dacă
sunt deteriorate şi contactaţi punctul de vânzare sau distribuitorul OMRON.
2. Informaii importante referitoare la sigurană
Înainte de autiliza acest tensiometru, citiţi informaţiile importante privind
siguranţa din acest manual de instrucţiuni. Din motive de siguranţă, respectaţi
cu stricteţe specificaţiile din acest manual cu instrucţiuni.
Păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pentru informaţii detaliate privind
tensiunea dumneavoastră arterială, CONSULTAŢI MEDICUL.
2.1 Avertisment
Indică osituaţie cu potenţial periculos
care, dacă nu este evitată, poate avea ca
urmare decesul sau rănirea gravă.
NU UTILIZAŢI aparatul pe bebeluşi, nou născuţi, copii sau persoane care nu
îşi pot exprima intenţiile.
NU ajustaţi medicaţia în funcţie de rezultatele măsurătorilor realizate cu acest
tensiometru. Luaţi medicamentele în modul prescris de medic. NUMAI un
medic este calificat să diagnosticheze şi să trateze hipertensiunea arterială şi
fibrilaţia atrială.
NU utilizaţi aparatul pe un braţ rănit sau un braţ supus unui tratament medical.
NU înfăşuraţi manşonul pe braţ în timpul administrării intravenoase aunor
substanţe sau în timpul unei transfuzii sangvine.
NU utilizaţi acest tensiometru în zone care conţin echipament chirurgical de
înaltă frecvenţă (HF), echipament de imagistică prin rezonanţă magnetică
(RMN), computer tomograf (CT). Acest lucru poate determina funcţionarea
incorectă atensiometrului şi/sau prezentarea de date eronate.
NU utilizați acest tensiometru în medii bogate în oxigen sau în apropierea
gazului inflamabil.
Consultaţi medicul dumneavoastră înainte de autiliza acest tensiometru
dacă aveţi aritmii comune, de exemplu extrasistole atriale sau ventriculare
sau fibrilaţii atriale, scleroză arterială, insuficienţă circulatorie, diabet, sarcină,
pre-eclampsie, boală renală. ŢINEŢI CONT de faptul că oricare dintre aceste
afecţiuni pe lângă faptul că PACIENTUL se mişcă, tremură, are frisoane, poate
afecta valorile măsurate.
NICIODATĂ nu vă diagnosticaţi sau trataţi pe baza rezultatelor măsurate.
Contactaţi ÎNTOTDEAUNA medicul.
Pentru aevita strangularea, nu ţineţi tubul de aer şi cablul adaptorului de c.a.
la îndemâna bebeluşilor, anou-născuţilor şi acopiilor.
Acest produs conţine piese de mici dimensiuni care, dacă sunt înghiţite de
bebeluşi, nou-născuţi sau copii, pot cauza sufocarea.
Manipularea și utilizarea adaptorului de c.a. (accesoriu opional)
NU folosiţi adaptorul de c.a. dacă tensiometrul sau cablul adaptorului de
c.a. este deteriorat. Dacă tensiometrul sau cablul este deteriorat, întrerupeţi
alimentarea cu energie şi deconectaţi imediat adaptorul de c.a.
Conectaţi adaptorul de c.a. la opriză de alimentare cu tensiune
corespunzătoare. A NU se utiliza într-o priză multiplă.
La conectarea şi deconectarea la / de la priză, nu atingeţi NICIODATĂ adaptorul
de c.a. cu mâinile ude.
NU demontaţi şi NU încercaţi să reparaţi adaptorul de c.a.
Manipularea și utilizarea bateriilor
Nu lăsaţi bateriile la îndemâna bebeluşilor, nou-născuţilor şi copiilor.
2.2 Atenie
Indică osituaţie potenţial periculoasă care, dacă nu
este evitată, poate avea ca urmare rănirea uşoară
sau moderată autilizatorului sau pacientului, sau
deteriorarea echipamentului sau aaltor bunuri
materiale.
Încetaţi utilizarea tensiometrului şi contactaţi medicul dacă prezentaţi iritaţii
ale pielii sau disconfort.
RO
RO2
RO
Consultaţi medicul înainte de autiliza acest tensiometru pe un braţ unde
este prezent un dispozitiv de acces sau terapie intravascular(ă) sau un şunt
arterio-venos (A-V) din cauza interferenţei temporare cu fluxul sanguin care
ar putea duce la răniri.
Dacă aţi suferit ooperaţie de mastectomie, consultaţi medicul înainte de autiliza
tensiometrul.
Consultaţi medicul înainte de autiliza acest tensiometru dacă aveţi
probleme grave de circulaţie sanguină sau boli de sânge deoarece umflarea
manşonului poate provoca vânătăi.
NU EFECTUAŢI măsurători mai des decât este necesar deoarece pot apărea
vânătăi datorate interferenţei cu fluxul sanguin.
Umflaţi manşonul DOAR când acesta este aplicat pe braţ.
Scoateţi manşonul de pe braţ dacă acesta nu începe să se dezumfle în timpul
măsurării.
Atunci când tensiometrul se defectează, se poate încălzi. NU atingeţi
tensiometrul în acest caz.
NU folosiţi acest tensiometru în alt scop decât măsurarea tensiunii arteriale
şi/sau detectarea prezenţei fibrilaţiei atriale.
În timpul efectuării măsurătorilor, asiguraţi-vă că nu se află niciun dispozitiv
mobil sau orice alt dispozitiv electric care emite câmpuri electromagnetice
pe orază de 30 cm în jurul acestui tensiometru. Acest lucru poate determina
funcţionarea incorectă atensiometrului şi/sau prezentarea de date eronate.
NU DEMONTAŢI şi nu încercaţi să reparaţi acest tensiometru sau alte
componente. În caz contrar, rezultatele pot fi eronate.
NU UTILIZAŢI tensiometrul într-o locaţie unde există umiditate sau risc de
stropire cu apă. Acest lucru poate deteriora acest tensiometru.
NU utilizaţi aceste tensiometru într-un vehicul în mişcare, de exemplu în
maşină sau avion.
Nu scăpaţi pe jos şi nu supuneţi tensiometrul la şocuri sau la vibraţii
puternice.
NU utilizaţi acest tensiometru în locuri cu umiditate ridicată sau scăzută sau
cu temperaturi ridicate sau scăzute. Consultaţi secţiunea 6.
În timpul măsurării, observaţi braţul pentru avă asigura că tensiometrul nu
afectează un timp îndelungat circulaţia sângelui.
NU UTILIZAŢI acest tensiometru în medii cu utilizare frecventă, cum ar fi
clinicile medicale sau cabinetele medicale.
NU UTILIZAŢI acest tensiometru în acelaşi timp cu un alt echipament medical
electric (ME). Acest lucru poate determina funcţionarea incorectă şi/sau
prezentarea de date eronate.
Cu cel puţin 30 de minute înainte de măsurarea tensiunii arteriale, nu faceţi
baie, nu consumaţi alcool sau cofeină, nu fumaţi, nu faceţi efort fizic şi nu
mâncaţi.
Odihniţi-vă cel puţin 5 minute, înainte de aface omăsurare.
Îndepărtaţi îmbrăcămintea strânsă, îmbrăcămintea groasă şi orice accesorii
de pe braţ în timp ce efectuaţi măsurarea.
Staţi liniştit şi NU vorbiţi în timp ce se efectuează omăsurare.
Utilizaţi tensiometrul NUMAI pe persoane ale căror circumferinţe ale braţului
sunt în limitele specificate ale manşonului.
Asiguraţi-vă că acest tensiometru afost aclimatizat la temperatura camerei
înainte de aefectua omăsurare. Efectuarea unei măsurări după omodificare
extremă atemperaturii ar putea duce la ovaloare inexactă. OMRON
recomandă utilizatorului să aştepte timp de aproximativ 2 ore pentru ca
tensiometrul să se încălzească sau să se răcească atunci când tensiometrul
este utilizat într-un mediu aflat la otemperatură care respectă condiţiile
de funcţionare după ce este depozitat fie la temperatura maximă, fie la
temperatura minimă de depozitare. Pentru informaţii suplimentare privind
temperatura de funcţionare şi de depozitare/transport, consultaţi secţiunea 6.
NU UTILIZAŢI acest tensiometru după expirarea perioadei de valabilitate.
Consultaţi secţiunea 6.
NU îndoiţi excesiv manşonul pentru braţ şi tubul de aer.
NU îndoiţi şi nu răsuciţi tubul de aer în timp ce efectuaţi omăsurare.
Acestlucru poate provoca leziuni prin întreruperea fluxului sangvin.
Pentru adeconecta conectorul de aer, trageţi de conectorul de aer din plastic
de la baza tubului, nu de tub.
Utilizaţi NUMAI adaptorul de c.a., manşonul, bateriile şi accesoriile specificate
pentru acest tensiometru. Utilizarea unui adaptor de c.a., aunui manşon şi
aunor baterii nerecomandate poate determina deteriorarea tensiometrului
şi/sau poate fi periculoasă pentru acesta.
La acest tensiometru, folosiţi DOAR manşonul pentru braţ aprobat. Folosirea
altor manşoane pentru braţ ar putea avea drept efect obţinerea de valori
incorecte.
Umflarea la opresiune mai mare decât cea necesară ar putea cauza echimoze
la nivelul braţului, în locul aplicării manşetei. NOTĂ: consultaţi „Dacă tensiunea
dumneavoastră sistolică este mai mare de 210 mmHg“ din secţiunea 11
amanualului de instrucţiuni
pentru informaţii suplimentare.
Citiţi şi respectaţi „Aruncarea corectă la deşeuri aacestui produs“ din
secţiunea 7, atunci când eliminaţi aparatul şi orice accesorii sau componente
opţionale uzate.
Manipularea și utilizarea adaptorului de c.a.
(accesoriuopional)
Introduceţi adaptorul de c.a. în priză până la capăt.
Când deconectaţi adaptorul de c.a. de la priză, trageţi cu grijă de adaptorul de
c.a. NU trageţi de cablul adaptorului de c.a.
Când manipulaţi cablul adaptorului de c.a.:
Nu îl deterioraţi. / Nu îl distrugeţi. / Nu îl modificaţi. / NU îl tăiaţi. / Nu îl îndoiţi
şi nu îl trageţi excesiv. / Nu îl răsuciţi. / NU îl utilizaţi dacă este adunat într-un
mănunchi. / NU îl aşezaţi sub obiecte grele.
Ştergeţi praful de pe adaptorul de c.a.
Deconectaţi adaptorul de c.a. dacă nu îl utilizaţi.
Deconectaţi adaptorul de c.a. înainte de acurăţa tensiometrul.
RO3
Manipularea și utilizarea bateriilor
NU INTRODUCEŢI bateriile cu polarităţile inversate.
Cu acest tensiometru, folosiţi NUMAI 4 baterii alcaline sau cu mangan „AA.
NU FOLOSIŢI alte tipuri de baterii. NU FOLOSIŢI concomitent baterii noi şi
vechi. NU FOLOSIŢI concomitent diferite mărci de baterii.
Scoateţi bateriile dacă nu veţi utiliza tensiometrul operioadă lungă de timp.
Dacă electrolitul bateriilor intră în contact cu ochii, clătiţi imediat cu multă
apă curată. Consultaţi medicul imediat.
Dacă electrolitul bateriilor intră în contact cu pielea, clătiţi imediat cu multă apă
curată, caldă. Dacă iritaţia, leziunea sau durerea persistă, consultaţi medicul.
NU UTILIZAŢI bateriile după data de expirare.
Verificaţi periodic bateriile pentru avă asigura că acestea sunt în stare bună
de funcţionare.
2.3 Măsuri generale de precauie
Când efectuaţi omăsurătoare pe braţul drept, tubul de aer ar trebui să fie la
nivelul cotului. Fiţi atenţi să nu vă odihniţi mâna pe tubul de aer.
Tensiunea arterială abraţului drept poate fi diferită de cea abraţului stâng,
lucru care poate determina înregistrarea unei valori de măsurare diferite.
Efectuaţi întotdeauna măsurătorile pe acelaşi braţ. Dacă valorile dintre cele
două braţe diferă foarte mult, întrebaţi medicul ce braţ să folosiţi pentru
măsurare.
Atunci când folosiţi un adaptor de c.a. opţional, aveţi grijă să nu aşezaţi
tensiometrul într-un loc în care conectarea şi deconectarea adaptorului de c.a.
este dificil de realizat.
Manipularea și utilizarea bateriilor
Eliminarea bateriilor uzate trebuie efectuată în conformitate cu
reglementările locale.
Este posibil ca bateriile furnizate să aibă odurată de viaţă mai scurtă decât
bateriile noi.
RO4
RO
3. Mesaje de eroare și depanarea
Dacă apare oricare dintre problemele indicate mai jos în timpul efectuării măsurătorii, asiguraţi-vă că nu există dispozitive electrice pe orază de 30 cm.
Dacăproblema persistă, vă rugăm să consultaţi tabelul de mai jos.
Afișaj/Problemă Cauză posibilă Soluie
apare sau manşonul nu
se umflă.
Butonul [START/STOP] afost
apăsat în timp ce manşonul nu
este amplasat pe braţ.
Apăsaţi butonul [START/STOP] din nou pentru adezactiva
tensiometrul. După ce aţi introdus bine conectorul de aer şi după
ce aţi amplasat manşonul corect, apăsaţi butonul [START/STOP].
Conectorul de aer nu este
introdus complet în tensiometru.
Introduceţi ferm conectorul de aer.
Manşonul pentru braţ nu este
amplasat corect.
Amplasaţi corect manşonul pentru braţ, apoi efectuaţi oaltă
măsurare. Consultaţi secţiunea 5 din manualul de instrucţiuni
.
Aerul iese din manşonul pentru
braţ.
Înlocuiţi manşonul pentru braţ cu unul nou. Consultaţi secţiunea
12 din manualul de instrucţiuni
.
apare sau măsurătoarea
nu poate fi finalizată după
ce se umflă manşonul.
Vă mişcaţi sau vorbiţi în timpul
unei măsurări şi manşonul nu se
umflă suficient.
Rămâneţi nemişcat şi nu vorbiţi în timpul măsurătorii. Dacă
„E2“ apare în mod repetat, umflaţi manual manşonul până când
tensiunea sistolică ajunge la 30 până la 40mmHg peste rezultatul
ultimelor dumneavoastră măsurători. Consultaţi secţiunea 11 din
manualul de instrucţiuni
.
Datorită faptului că tensiunea
sistolică este de peste
210mmHg, nu poate fi efectuată
omăsurătoare.
apare
Manşonul pentru braţ este umflat
excesiv, depăşind presiunea
maximă permisă.
Nu atingeţi manşonul şi/sau nu îndoiţi tubul de aer în timp ce
efectuaţi omăsurare. Dacă umflaţi manşonul manual, consultaţi
secţiunea 11 din manualul de instrucţiuni
.
apare
Vă mişcaţi sau vorbiţi în timpul
unei măsurări. Vibraţiile perturbă
omăsurare.
Rămâneţi nemişcat şi nu vorbiţi în timpul măsurătorii.
apare
Frecvenţa pulsului nu este
detectată corect.
Amplasaţi corect manşonul pentru braţ, apoi efectuaţi oaltă
măsurare. Consultaţi secţiunea 5 din manualul de instrucţiuni
.
Rămâneţi nemişcat şi staţi aşezat corect în timpul măsurătorii.
Dacă simbolul „
“ continuă să apară, vă recomandăm să
consultaţi medicul.
/ /
apare
nu clipeşte în timpul
măsurării
RO5
Afișaj/Problemă Cauză posibilă Soluie
apare
Măsurătorile pentru tensiunea
arterială nu au fost efectuate
corect în modul de măsurare Afib.
Amplasaţi corect manşonul pentru braţ, apoi efectuaţi oaltă
măsurare. Consultaţi secţiunea 5 din manualul de instrucţiuni
.
Rămâneţi nemişcat şi staţi aşezat corect în timpul măsurătorii.
Consultaţi secţiunea 6 din manualul de instrucţiuni
.
apare
Tensiometrul s-a defectat. Apăsaţi butonul [START/STOP] din nou. Dacă „Er“ apare în
continuare, contactaţi punctul de vânzare sau distribuitorul
OMRON.
se aprinde intermitent
Bateriile au un nivel scăzut. Se recomandă să înlocuiţi toate cele 4 baterii cu unele noi.
Consultaţi secţiunea 3 din manualul de instrucţiuni
.
apare sau tensiometrul
este oprit în mod
neaşteptat în timpul unei
măsurări
Bateriile sunt descărcate. Înlocuiţi imediat toate cele 4 baterii cu unele noi. Consultaţi
secţiunea 3 din manualul de instrucţiuni
.
Nu apare nimic pe afişajul
tensiometrului.
Polarităţile bateriei nu sunt
aliniate corespunzător.
Verificaţi instalarea bateriei pentru oamplasare corespunzătoare.
Consultaţi secţiunea 3 din manualul de instrucţiuni
.
Valorile măsurate apar prea sus
sau prea jos.
Tensiunea arterială variază în mod constant. Mulţi factori, inclusiv stresul, ora şi/sau modul în care
aplicaţi manşonul pentru braţ pot afecta tensiunea dumneavoastră arterială. Consultaţi secţiunea 2
din manualul de instrucţiuni
.
Apare oaltă problemă.
Apăsaţi butonul [START/STOP] pentru aopri tensiometrul, apoi apăsaţi din nou pentru aefectua
omăsurătoare. Dacă problema persistă, scoateţi toate bateriile şi aşteptaţi 30 de secunde. Apoi
reinstalaţi bateriile. Dacă problema persistă, contactaţi punctul de vânzare sau distribuitorul OMRON.
Depanare pentru funcţia de indicare aprezenţei fibrilaţiei atriale:
Care este diferenţa între funcţia
de indicare aprezenţei fibrilaţiei
atriale şi un EKG?
Funcţia de indicare aprezenţei fibrilaţiei atriale şi EKG-ul utilizează tehnologii complet diferite. Un EKG
măsoară activitatea electrică ainimii şi poate fi utilizat pentru adiagnostica fibrilaţia atrială. Funcţia de
indicare aprezenţei fibrilaţiei atriale detectează bătăile neregulare ale inimii şi poate sugera prezenţa
fibrilaţiei atriale cu osensibilitate de 95,5 % şi ospecificitate de 93,8 %. Consultaţi secţiunea 11 pentru
detalii.
Dacă nu apare simbolul „
“,
înseamnă că este posibil să nu fie
prezentă fibrilaţia atrială?
Chiar dacă nu apare simbolul „ , tot există posibilitatea ca fibrilaţia atrială să fie prezentă.
Se recomandă să consult medicul
dacă apare simbolul „
“?
Vă recomandăm să consultaţi medicul deoarece există posibilitatea să prezentaţi fibrilaţie atrială. Cu
toate acestea, simbolul „ “ poate fi afişat din alte motive, cum ar fi alte aritmii cardiace.
Care este diferenţa între funcţia
de indicare aprezenţei fibrilaţiei
atriale şi funcţia de indicare
abătăilor neregulate ale inimii?
Funcţia de indicare abătăilor neregulate ale inimii detectează neregularităţile undelor pulsatile
după osingură măsurătoare. Funcţia de indicare aprezenţei fibrilaţiei atriale sugerează posibilitatea
existenţei fibrilaţiei atriale atunci când tensiunea arterială este măsurată de 3 ori la rând.
RO6
RO
Afișaj/Problemă Cauză posibilă Soluie
Cum trebuie să procedez dacă
simbolul „
“ apare uneori?
Fibrilaţia atrială nu prezintă întotdeauna simptome. Vă recomandăm să consultaţi şi să urmaţi
recomandările medicului dumneavoastră.
Am fost diagnosticat cu fibrilaţie
atrială de medic, însă simbolul
„ “ nu apare.
Este posibil ca fibrilaţia atrială să nu se manifeste în timpul unor anumite măsurători ale tensiunii
arteriale. Vă recomandăm să consultaţi medicul în mod regulat.
Valoarea tensiunii arteriale
este fiabilă atunci când apare
simbolul„
“?
Fibrilaţia atrială sau un ritm cardiac neregulat poate influenţa măsurătorile tensiunii dumneavoastră
arteriale şi poate complica obţinerea unei valori exacte. Pot fi necesare măsurători repetate pentru
aelimina variabilitatea.* În modul Afib, tensiunea arterială este măsurată de 3 ori şi este afişată media
acestor măsurători. Tensiometrul va indica un mesaj de eroare (E5/E6) dacă influenţa ritmului cardiac
neregulat este prea semnificativă pentru ase obţine un rezultat de măsurare. Dacă acest lucru se
întâmplă în mod repetat, vă recomandăm să consultaţi medicul.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Garanie limitată
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un produs OMRON. Acest produs este realizat
din materiale de înaltă calitate şi s-a acordat oatenţie deosebită producerii
acestuia. Este conceput pentru avă oferi satisfacţie deplină, cu condiţia
să-l utilizaţi în mod corect şi să-l întreţineţi în modul descris în manualul de
instrucţiuni.
OMRON oferă pentru acest produs ogaranţie de 3 ani de la data cumpărării.
OMRON garantează realizarea corespunzătoare, calitatea manoperei şi
amaterialelor acestui produs. În perioada de garanţie OMRON va repara sau
înlocui produsul defect ori piesele defecte fără costuri suplimentare pentru
manoperă sau piese.
Garanţia nu acoperă niciunul dintre punctele următoare:
A. Costurile şi riscurile cu transportul.
B. Costurile cu reparaţiile şi/sau defecţiunile rezultate ca urmare areparaţiilor
efectuate de persoane neautorizate.
C. Verificările periodice şi întreţinerea.
D. Defecţiunea sau uzura pieselor opţionale sau aaltor accesorii decât aparatul
în sine, exceptând cazul unor garanţii explicite oferite mai sus.
E. Costurile determinate de neacceptarea unei clauze (acestea vor fi percepute).
F. Daunele de orice fel, inclusiv vătămările corporale, cauzate accidental sau ca
urmare autilizării incorecte.
G. Serviciul de calibrare nu este inclus în garanţie.
H. Piesele opţionale beneficiază de ogaranţie de un (1) an din momentul
cumpărării. Printre piesele opţionale se numără, fără ase limita însă la
acestea: manşonul şi tubul manşonului.
În cazul în care este necesar un serviciu inclus în garanţie, contactaţi
reprezentantul de la care aţi cumpărat produsul sau un distribuitor OMRON
autorizat. Pentru agăsi adresa, consultaţi ambalajul produsului/documentaţia
furnizată sau contactaţi vânzătorul. Dacă întâmpinaţi dificultăţi în agăsi
serviciile clienţi OMRON, vă rugăm să ne contactaţi, pentru aobţine informaţii
suplimentare: www.omron-healthcare.com
Reparaţiile sau schimburile realizate în baza garanţiei nu duc la extinderea sau
reînnoirea perioadei de garanţie.
Garanţia va fi oferită numai în cazul returnării produsului complet, împreună cu
factura originală/bonul de casă emis clientului de către vânzător.
5. Întreinere
5.1 Întreinerea
Pentru aproteja tensiometrul împotriva deteriorării, respectaţi următoarele indicaţii:
Modificările neautorizate de către producător vor duce la anularea garanţiei.
Atenie
NU DEMONTAŢI şi nu încercaţi să reparaţi acest tensiometru sau alte
componente. În caz contrar, rezultatele pot fi eronate.
5.2 Depozitarea
Păstraţi tensiometrul în husa de protecţie atunci când nu îl folosiţi.
1. Îndepărtaţi manşonul de la tensiometru.
Atenie
Pentru adeconecta conectorul de aer, trageţi de conectorul de aer din plastic
de la baza tubului, nu de tub.
RO7
2. Pliaţi uşor tubul de aer în manşonul pentru braţ. Notă: Nu îndoiţi sau pliaţi
prea mult tubul de aer.
3. Aşezaţi tensiometrul şi celelalte componente în husa de protecţie.
Depozitaţi tensiometrul şi celelalte componente într-un loc curat şi sigur.
Nu depozitaţi tensiometrul şi celelalte componente:
• Dacă tensiometrul şi celelalte componente sunt ude.
• În locaţii expuse la condiţii extreme de temperatură, umiditate, radiaţii
solare directe, praf sau vapori corozivi, de exemplu provenind de la soluţiile
de albire.
• În locaţii expuse la vibraţii sau şocuri.
Pentru avă proteja tensiometrul în timpul depozitării, este disponibilă
oprotecţie opţională pentru ecranul LCD ca accesoriu. Consultaţi secţiunea
13 din manualul de instrucţiuni
.
5.3 Curăarea
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau volatile.
Utilizaţi ocârpă moale uscată sau ocârpă moale umezită cu detergent
neagresiv (neutru), pentru acurăţa tensiometrul şi manşonul pentru braţ,
apoi ştergeţi-le cu ocârpă uscată.
Nu spălaţi şi nu scufundaţi tensiometrul şi manşonul pentru braţ sau celelalte
componente în apă.
Nu folosiţi benzină, diluanţi sau solvenţi similari pentru acurăţa tensiometrul
şi manşonul pentru braţ sau celelalte componente.
5.4 Calibrare şi service
Precizia acestui tensiometru afost testată cu atenţie, acesta fiind conceput
pentru odurată de viaţă îndelungată.
În general, se recomandă verificarea aparatului la fiecare doi ani pentru
aasigura funcţionarea corespunzătoare şi precizia acestuia. Consultaţi
distribuitorul autorizat OMRON sau Departamentul de servicii pentru clienţi
al firmei OMRON la adresele indicate pe ambalaj sau în documentaţia livrată
împreună cu aparatul.
6. Specicaii
Categoria de produs Tensiometru electronic
Descrierea produsului Tensiometru automat pentru braţ
Model (Cod) M6 Comfort (HEM-7360-E) /
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Afişajul Afişaj LCD digital
Interval de presiune
manşetă
0 - 299mmHg
Intervalul de măsurare
atensiunii arteriale
SYS (Tensiune sistolică): între
60 şi 260mmHg
DIA (Tensiune diastolică): între
40 şi 215 mmHg
Intervalul de măsurare
apulsului
Între 40 şi 180 bătăi/minut.
Precizie Tensiune: ±3 mmHg
Puls: ±5 % din valoarea afişată
Umflare Automată, cu pompa electrică
Dezumflare Supapă automată de dezumflare
Metodă de măsurare Metoda oscilometrică
Mod de funcţionare Funcţionare continuă
Clasificare IP Monitor: IP20
Adaptor de c.a. opţional: IP21
(HHP-CM01) sau IP22 (HHP-BFH01)
Valoare nominală c.c. 6 V 4,0W
Sursă de alimentare 4 baterii tip „AA“ de 1,5V sau
adaptorde c.a. opţional (c.a. INTRARE
100 - 240V 50/60Hz 0,12 - 0,065A)
Durata de viaţă
aacumulatorului
Aproximativ 1.000 de măsurători
(utilizând baterii alcaline noi)
Numărul de măsurători poate fi redus când
se utilizează modul Afib deoarece oindicaţie
afibrilaţiei atriale constă din 3 măsurători
obişnuite.
Perioadă de valabilitate
(durată de viaţă utilă)
Tensiometru: 5 ani / Manşon: 5 ani /
Adaptor de c.a. opţional: 5 ani
Condiţii de lucru
Între +10 şi +40°C /
între 15 % şi 90% RH (fără condensare)/
între 800 şi 1060hPa
Condiţii de depozitare/
transport
Între -20 şi +60°C / între 10 şi 90% RH
(fără condensare)
Cuprins Tensiometru, manşon (HEM-FL31),
4baterii tip „AA, manual de
instrucţiuni
şi , husă de protecţie
RO8
RO
Protecţie împotriva
electrocutării
Echipament ME cu alimentare internă
(Atunci când se folosesc doar bateriile)
= Echipament ME Clasa II (Adaptor
opţional de c.a.)
Greutate Tensiometru: aproximativ 460g
(fărăbaterii)
Manşon: aproximativ 163g
Dimensiuni (valoare
aproximativă)
Tensiometru: 191mm (l) × 85mm (Î) ×
120mm (L) / Manşon: 145mm ×
532mm (tub de aer: 750 mm)
Circumferinţa
manşonului aplicabilă în
cazul tensiometrului
Între 220 şi 420mm
Memorie Stochează până la 100 valori per
utilizator.
Piesă aplicată Tip BF (manşon pentru braţ)
Temperatura maximă
apărţii aplicate
Sub +43 °C
Notă
Aceste specificaţii sunt supuse modificării fără onotificare prealabilă.
Acest tensiometru afost supus unor investigaţii clinice, în conformitate
cuprevederile ISO 81060-2:2013. În studiul de validare clinică, K5 s-a utilizat
pe 85 de subiecţi, pentru determinarea tensiunii diastolice.
Acest aparat afost aprobat pentru utilizarea de către pacientele însărcinate şi
cele cu preeclampsie conform protocolului modificat al Societăţii Europene de
Hipertensiune*.
Aparatul afost validat pentru utilizare la pacienţii cu diabet (Tip II)**.
Clasificarea IP reprezintă gradul de protecţie asigurat prin carcasă în
conformitate cu IEC 60529. Tensiometrul şi adaptorul opţional de c.a. sunt
protejate împotriva impactului cu corpurile străine solide cu diametrul de
12,5mm şi mai mari decât un deget. Adaptorul opţional de c.a. HHP-CM01
este protejat împotriva căderii verticale apicăturilor de apă care ar putea
cauza probleme în timpul funcţionării normale. Un adaptor opţional de c.a.
HHP-BFH01 este protejat împotriva căderii oblice apicăturilor de apă care ar
putea cauza probleme în timpul funcţionării normale.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. Aruncarea corectă la deșeuri aacestui produs
(Deșeurile de echipamente electrice și
electronice)
Acest marcaj prezent pe produs sau pe documentaţia sa indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu
deşeurile menajere la sfârşitul duratei sale de viaţă.
Pentru apreveni posibilele daune aduse mediului sau sănătăţii
umane din cauza eliminării necontrolate adeşeurilor, separaţi
acest produs de alte tipuri de deşeuri şi reciclaţi-l în mod
responsabil pentru apromova refolosirea durabilă aresurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să contacteze fie distribuitorul de la care au cumpărat
produsul, fie autorităţile locale, pentru detalii privind locul şi modul în care pot
recicla acest produs într-un mod sigur pentru mediu.
Utilizatorii din mediul de afaceri trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să verifice
termenii şi condiţiile contractului de cumpărare. Acest produs nu trebuie
eliminat împreună cu alte deşeuri comerciale.
8. Informaii importante privind
compatibilitatea electromagnetică (CEM)
HEM-7360-E/EO este în conformitate cu standardul EN60601-1-2:2015 privind
compatibilitatea electromagnetică (CEM).
Documentaţia suplimentară în conformitate cu acest standard CEM este
disponibilă la OMRON HEALTHCARE EUROPE, la adresa menţionată în acest
manual de instrucţiuni sau pe: www.omron-healthcare.com.
9. Ghidul și declaraia producătorului
Acest tensiometru este construit în conformitate cu standardul european
EN1060, Sfigmomanometre neinvazive, Partea 1: Cerinţe generale şi Partea3:
Cerinţe suplimentare pentru sistemele electromecanice de măsurare
atensiunii sangvine.
Acest produs OMRON este produs şi testat conform sistemului strict de
control al calităţii dezvoltat de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonia.
Componenta principală atensiometrelor OMRON, respectiv senzorul de
presiune, este fabricată în Japonia.
Vă rugăm să raportaţi producătorului şi autorităţii competente din statul
membru în care locuiţi incidentele grave care au avut loc folosind cu
aparatul.
RO9
10. Modalitatea de calculare amediilor
săptămânale
Calcularea mediei săptămânale de dimineaă
Aceasta este media măsurătorilor efectuate dimineaţa (4:00 - 9:59) între zilele
de duminică şi sâmbătă. Cele 2 sau 3 valori înregistrate în primele 10 minute
ale dimineţii, în intervalul 4:00 - 9:59, vor fi utilizate pentru acalcula valoarea
medie de dimineaţă pentru fiecare zi.
Calcularea mediei săptămânale de seară
Aceasta este media măsurătorilor efectuate seara (19:00 - 1:59) între zilele de
duminică şi sâmbătă. Cele 2 sau 3 valori înregistrate în ultimele 10 minute ale
serii, în intervalul 19:00 - 1:59, vor fi utilizate pentru acalcula valoarea medie de
seară pentru fiecare zi.
În decurs de 10 min.
Măsurători în
timpul dimineii
Măsurători în
timpul serii
În decurs de 10 min.
11. Informaii utile
Ce este tensiunea arterială?
Tensiunea arterială este omăsură aforţei (presiunii) exercitate de sânge pe
pereţii arterelor. Presiunea sângelui din artere se modifică în mod constant pe
parcursul unui ciclu cardiac.
Tensiunea cea mai ridicată se numeşte Tensiune sistolică; tensiunea cea mai
scăzută se numeşte Tensiune diastolică. Ambele valori ale tensiunii, atât cea
sistolică, cât şi cea diastolică, sunt necesare pentru apermite unui medic să
evalueze starea tensiunii arteriale aunui pacient.
Ce este aritmia?
Aritmia este ostare caracterizată de un ritm anormal al bătăilor inimii, care apare
din cauza unor defecte ale sistemului bioelectric care dirijează bătăile inimii.
Printre simptomele tipice se numără „omiterea“ unor bătăi ale inimii, contracţiile
premature, pulsul prea rapid (tahicardie) sau prea lent (bradicardie).
Ce este fibrilaia atrială (Afib)?
Fibrilaţia atrială (denumită şi Afib sau FA) este caracterizată de palpitaţii sau un
ritm cardiac neregulat (aritmie) care poate cauza apariţia cheagurilor de sânge,
atacurilor cerebrale, insuficienţei cardiace şi aaltor complicaţii de natură cardiacă.
În timpul fibrilaţiei atriale, cele două camere superioare ale inimii (atrii) pulsează
în mod haotic şi neregulat, nefiind coordonate cu cele două camere inferioare
(ventricule) ale inimii. Episoadele de fibrilaţie atrială pot fi sporadice sau puteţi
dezvolta ofibrilaţie atrială constantă care necesită tratament.
Funcţia de indicare aprezenţei fibrilaţiei atriale detectează posibila prezenţă
afibrilaţiei atriale cu oprecizie de 94,2% (cu osensibilitate de 95,5% şi
ospecificitate de 93,8%) aşa cum s-a demonstrat în studiul* cu EKG în derivaţie
unică ca măsurătoare de referinţă.
* M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Descrierea simbolurilor
Componentă aplicată - Tip BF Grad de protecţie
împotriva electrocutării (pierderilor de curent)
Echipament din Clasa a II-a. Protecţie împotriva
electrocutării
IP XX
Grad de protecţie împotriva factorilor externi
conform IEC60529
Marcajul CE
Număr de serie
Număr de LOT
Dispozitiv medical
Indică numărul din catalogul producătorului
Limită de temperatură
Limită de umiditate
Limită de presiune atmosferică
Indicaţie privind polaritatea conectorului
Produs destinat exclusiv uzului în spaţii interioare
Tehnologia înregistrată sub marca OMRON pentru
măsurarea presiunii arteriale
Identificator pentru manşoanele compatibile cu
acest dispozitiv
Marcajul de pe manşon trebuie să fie poziţionat
deasupra arterei
,
Marcajul de control al calităţii producătorului
Nu este fabricat din cauciuc natural
Circumferinţa braţului
Este necesar ca utilizatorul să consulte manualul
de instrucţiuni
Din motive de siguranţă, este necesar ca
utilizatorul să respecte cu stricteţe specificaţiile
din manualul cu instrucţiuni.
Curent continuu
Curent alternativ
Data fabricaţiei
Acţiune interzisă
IM1-HEM-7360-E-RO-03-10/2019
Data publicării: 2019-10-22
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
ET
Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhendid ja .
LV
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT
Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG
Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
SR
Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu i .
RO
Citiţi manualul de instrucţiuni şi înainte de utilizare.
1
1
Package Contents...........................................3
ET
Pakendi sisu
BG
Комплект поставки
LV
Iepakojuma saturs
SR
Sadržaj pakovanja
LT
Pakuotės turinys
RO
Conţinutul pachetului
2
Preparing for a Measurement........................4
ET
Mõõtmiseks valmistumine
BG
Подготовка за измерване
LV
Sagatavošanās mērīšanai
SR
Priprema za merenje
LT
Pasiruošimas matavimui
RO
Pregătirea pentru măsurare
3
Inserting Batteries..........................................5
ET
Patareide sisestamine
BG
Вставлення елементів
живлення
LV
Bateriju ievietošana
SR
Ubacivanje baterija
LT
Baterijų įdėjimas
RO
Introducerea bateriilor
4
Setting Date and Time....................................6
ET
Kuupäeva ja kellaaja
määramine
BG
Налаштування дати
йчасу
LV
Datuma un laika iestatīšana
SR
Podešavanje datuma i
vremena
LT
Datos ir laiko nustatymas
RO
Setarea datei şi a orei
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
ET
Manseti paigaldamine
vasakule õlavarrele
BG
Поставяне на маншета на
лявата ръка
LV
Aproces uzlikšana uz
kreisās rokas
SR
Postavljanje manžetne na
levu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant
kairiosios rankos
RO
Amplasarea manşonului pe
braţul stâng
6
Sitting Correctly..............................................9
ET
Õigesti istumine
BG
Седнете правилно
LV
Pareizs sēdus stāvoklis
SR
Pravilno sedenje
LT
Tinkamas sėdėjimas
RO
Poziţia aşezat corectă
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
ET
Kasutajatunnuse valimine
(1 või 2)
BG
Избор на идентификатор
на потребител (1 или 2)
LV
Lietotāja ID izvēle (1 vai 2)
SR
Biranje ID-a korisnika (1 ili 2)
LT
Naudotojo ID (1 arba 2)
pasirinkimas
RO
Selectarea ID-ului de
utilizator (1 sau 2)
8
Taking a Measurement...................................12
ET
Mõõtmine
BG
Измерване
LV
Mērīšana
SR
Merenje
LT
Matavimas
RO
Efectuarea unei măsurători
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
ET
Näitude vaatamine
võrdlusrežiimis
BG
Проверка на отчитанията
в режим на сравняване
LV
Mērījumu rezultātu
aplūkošana salīdzināšanas
režīmā
SR
Provera rezultata merenja
u režimu poređenja
LT
Rodmenų tikrinimas
palyginimo režimu
RO
Verificarea valorilor în
modul de comparaţie
10
Using Memory Functions...............................21
ET
Mälufunktsioonide
kasutamine
BG
Използване на функциите
на паметта
LV
Atmiņas funkciju lietošana
SR
Upotreba memorijskih
funkcija
LT
Įsiminimo funkcijų
naudojimas
RO
Utilizarea funcţiilor de
memorie
2
11
Other Settings.................................................24
ET
Muud seaded
BG
Други настройки
LV
Citi iestatījumi
SR
Druga podešavanja
LT
Kitos nuostatos
RO
Alte setări
12
Optional Medical Accessories........................26
ET
Valikulised meditsiinilised
lisatarvikud
BG
Допълнителни
медицински
принадлежности
LV
Papildu medicīniskie
piederumi
SR
Medicinska oprema po
izboru
LT
Pasirenkamieji medicininiai
priedai
RO
Accesorii medicale
opţionale
13
Other Optional Parts.......................................27
ET
Muud valikulised osad
BG
Други допълнителни
части
LV
Citi papildpiederumi
SR
Drugi opcioni delovi
LT
Kitos pasirenkamosios
dalys
RO
Alte piese opţionale
3
1
Package Contents
ET
Pakendi sisu
BG
Комплект поставки
LV
Iepakojuma saturs
SR
Sadržaj pakovanja
LT
Pakuotės turinys
RO
Conţinutul pachetului
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
4
2
Preparing for a Measurement
ET
Mõõtmiseks valmistumine
BG
Подготовка за измерване
LV
Sagatavošanās mērīšanai
SR
Priprema za merenje
LT
Pasiruošimas matavimui
RO
Pregătirea pentru măsurare
30 minutes before
ET
30 minutit enne
LV
30minūtes pirms mērījumu veikšanas
LT
30 minučių prieš
BG
30 минути преди това
SR
30 minuta pre merenja
RO
Cu 30 de minute înainte
5 minutes before: Relax and rest.
ET
5 minutit enne: lõõgastuge ja puhake.
LV
5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties un
atpūtieties.
LT
5 minutės prieš: atsipalaiduokite ir pailsėkite.
BG
5 минути преди това: Отпуснете се и починете.
SR
5 minuta pre merenja: opustite se i odmorite.
RO
Cu 5 minute înainte: relaxaţi-vă şi odihniţi-vă.
5
3
Inserting Batteries
ET
Patareide sisestamine
BG
Вставлення елементів живлення
LV
Bateriju ievietošana
SR
Ubacivanje baterija
LT
Baterijų įdėjimas
RO
Introducerea bateriilor
AA, 1.5V × 4
6
4
Setting Date and Time
ET
Kuupäeva ja kellaaja määramine
BG
Налаштування дати й часу
LV
Datuma un laika iestatīšana
SR
Podešavanje datuma i vremena
LT
Datos ir laiko nustatymas
RO
Setarea datei şi a orei
Set year > month > day > hour > minute.
ET
Seadke aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV
Iestatiet gadu > mēnesi > dienu > stundu > minūti.
LT
Nustatykite metus> mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG
Введіть рік> місяць> день> годину> хвилину.
SR
Podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO
Setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) > minute
(minutele).
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET
Tagasi / edasi
BG
Назад / Напред
LV
Atpakaļ / uz priekšu
SR
Nazad / Napred
LT
Atgal / pirmyn
RO
Înapoi / Înainte
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
ET
Manseti paigaldamine vasakule õlavarrele
BG
Поставяне на маншета на лявата ръка
LV
Aproces uzlikšana uz kreisās rokas
SR
Postavljanje manžetne na levu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios rankos
RO
Amplasarea manşonului pe braţul stâng
1-2 cm


A
B
Click
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron Healthcare HEM-7360-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend