Microlife BP AG1-20 Kasutusjuhend

Kategooria
Vererõhu ühikud
Tüüp
Kasutusjuhend
Microlife BP AG1-20
IB AG1-20 N-V6 1021
Revision Date: 2021-02-03
EN 1
LT 6
LV 10
EE 14
RU 18
FI 24
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
EC
REP
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32,
08222 Vilnius / Lithuania
Microlife BP AG1-20 BP AG1-20Guarantee Card
Name of Purchaser / Pircēja vārds / Pirkėjo
pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя /
Ostajan nimi
Serial Number / Sērijas numurs / Serijos
numeris / Seerianumber / Серийный номер /
Sarjanumero
Date of Purchase / Iegādes datums /
Pardavimo data / Ostukuupäev / Дата покупки /
Ostopäivämäärä
Specialist Dealer / Speciālists - pārstāvis /
Pardavusi įstaiga / Ametlik müügiesindaja /
Специализированный дилер / Alan kauppias
1BP AG1-20
EN
Read the instructions carefully before using this device.
Dear Customer,
this aneroid blood pressure kit is a mechanical blood pressure
measuring device for use on the upper arm and ensures you a
precise and consistent measurement.
Please read through these instructions carefully so that you under-
stand all functions and safety information. We want you to be
happy with your Microlife product. If you have any questions or
problems please contact your local Microlife-Customer Service.
Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the
Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at
www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-
mation on our products.
Stay healthy – Microlife AG!
Table of Contents
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure-
ment
How do I evaluate my blood pressure?
2. Using the Device for the First Time
Selecting the correct cuff
3. Taking a Blood Pressure Measurement
Checklist for taking a reliable measurement
Measuring procedure
4. Malfunction / Troubleshooting
5. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
•Device care
Cleaning the cuff
Accuracy test
Disposal
6. Guarantee
7. Technical Specifications
7. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
1. Important Facts about Blood Pressure and Self-
Measurement
Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the
systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured.
Permanently high blood pressure values can damage your
health and must be treated by your doctor!
Always discuss your values with your doctor and tell him/her if
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
on single blood pressure readings.
There are many causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer
treatment where appropriate. Besides medication, relaxation
techniques, weight loss and exercise can also lower your blood
pressure.
Under no circumstances should you alter the dosages of
drugs or initiate a treatment without consulting your doctor.
Depending on physical exertion and condition, blood pressure
is subject to wide fluctuations as the day progresses. You
should therefore take your measurements in the same
quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least
two measurements per day, one in the morning and one in the
evening.
Microlife BP AG1-20
EN
1
Manometer
2
Cuff
3
Pump ball
4
Adjustable deflation valve
5
Stethoscope
6
Chest piece
7
Ear piece
2
It is quite normal for two measurements taken in quick succes-
sion to produce significantly different results.
Deviations between measurements taken by your doctor or in
the pharmacy and those taken at home are quite normal, as
these situations are completely different.
Several measurements provide a much clearer picture than
just one single measurement.
Leave a small break of at least 15 seconds between two
measurements.
If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
regularly as it can change drastically during this time.
How do I evaluate my blood pressure?
The higher value is the one that determines the evaluation.
Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of
130/90 mmHg indicates «blood pressure too high».
2. Using the Device for the First Time
Selecting the correct cuff
When choosing the correct size cuff the arm circumference should
be measured at the centre of the upper arm. 22 - 32 cm (8.75 - 12.5
inches) should be the correct size for the majority of people.
Only use Microlife cuffs.
Contact your local Microlife Service if the enclosed cuff 2 does
not fit.
3. Taking a Blood Pressure Measurement
Checklist for taking a reliable measurement
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the
measurement.
2. Sit down on a back-supported chair and relax for 5 minutes.
Keep the feet flat on the floor and do not cross your legs.
3. Always measure on the same arm (normally left).
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not
interfere with the cuff if they are laid flat.
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the
cuff).
Fit the cuff closely, but not too tight.
Make sure that the cuff is positioned 1-2 cm above the elbow.
The artery mark on the cuff (ca. 3 cm long bar) must lie over
the artery which runs down the inner side of the arm.
Support your arm so it is relaxed.
Ensure that the cuff is at the same height as your heart.
6. Any improper setup or damage to the stethoscope will cause
distorted sound or poor sound transmission causing inaccurate
readings.
7.
Proper deflation rate is essential for an accurate reading.
Practice and master a recommended deflation rate of
2-3
mmHg
per second or a drop of
1-2
marks on the manometer
1
for each
heartbeat.
Measuring procedure
1. Place the chest piece 6 underneath the cuff 2 or 1-2 cm
below it. Make sure the chest piece is in contact with the skin
and lies on the brachial artery.
2. Plug in the ear piece 7 and check, if the chest piece is placed
correctly, so that the Korotkoff sounds appear the loudest.
3. Close the valve 4 on the pump ball 3 by turning the screw
clockwise. Do not over-tighten.
4. Take the pump ball
3
in your free hand (the arm you are not
using to measure) and pump up the cuff. Watch the pressure indi-
cator on the manometer
1
and pump up to approx. 40 mmHg
higher than the expected systolic value (the upper value).
Inflate to 200 mmHg if you are not sure about the expected
value.
5. Open the valve 4 slowly by turning the screw counter clock-
wise whilst holding the stethoscope chest piece 6 on the
brachial artery. Listen carefully as the cuff begins to deflate.
Table for classifying home blood pressure values in adults in
accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH).
Data in mmHg.
Range Systolic Diastolic
Recommenda-
tion
1. blood pressure
normal
< 120 < 74 Self-check
2. blood pressure
optimum
120 - 129 74 - 79 Self-check
3. blood pressure
elevated
130 - 134 80 - 84 Self-check
4. blood pressure too
high
135 - 159 85 - 99 Seek medical
advice
5. blood pressure
dangerously high
160 100 Urgently seek
medical advice!
3BP AG1-20
EN
Note the reading on the manometer 1 as soon as you hear a
faint, rhythmic tapping or thumping sounds. This is the
systolic blood pressure reading.
6. Allow the pressure to continue dropping at the same deflation
rate. Note the reading on the manometer 1 as soon as the
thumping sound stops. This is the diastolic blood pressure
reading.
7. Deflate the cuff completely.
8. Repeat the measurement at least two further times and record
your values, date and time immediately after finishing the
measurements.
9. Remove the cuff and the stethoscope.
4. Malfunction / Troubleshooting
If problems occur when using the device, the following points
should be checked and if necessary, the corresponding measures
are to be taken:
If you think the results are unusual, please read through the
information in «Section 1.» carefully.
5. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
This device may only be used for the purposes described in
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect application.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
tions described in the «Technical Specifications» section.
Protect it from:
- water and moisture
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
The cuffs are sensitive and must be handled with care.
Only pump up the cuff once fitted.
Never inflate beyond 300 mmHg.
Always deflate the cuff completely before storage.
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
Read the additional safety information provided within the indi-
vidual sections of this instruction manual.
Ensure that children do not use this device unsupervised;
some parts are small enough to be swallowed. Be aware of
the risk of strangulation in case this device is supplied with
cables or tubes.
Device care
Clean the device only with a soft, dry cloth.
Description Potential cause and remedy
The sound transmis-
sion is poor, distorted
or there is extraneous
noise.
Check the ear pieces if they are dirty
or cracked. If not, make sure you
wear them properly.
Check the tube if it is broken or
twisted.
Check the chest piece if there is any
damage.
Make sure the chest piece is in
contact with the skin and lies on the
brachial artery. Clean or replace any
defective parts if found to avoid inac-
curate reading.
The pressure does not
rise although the pump
ball 3 is pumping.
Make sure that the valve is closed.
Make sure the cuff is properly
connected to bulb and manometer.
Check if the cuff, tube and/or bulb is
leaking. Replace the defective parts
if any.
The deflation rate can
not be set to 2-
3 mmHg/sec. by
adjusting the valve 4.
Disassemble the valve from pump ball
to check if there is any blockage in the
airway of the valve. Clean the blockage
and try again. If it still does not work,
replace it to avoid inaccurate readings.
The manometer needle
is not at 0 ± 3 mmHg at
rest.
Make sure that the valve is
completely open for zero check.
If still more than 3 mmHg deviation,
contact your dealer to recalibrate the
manometer.
Description Potential cause and remedy
4
Cleaning the cuff
Carefully remove spots on the cuff with a damp cloth and soapsuds.
WARNING: Do not wash the cuff in a washing machine or
dishwasher!
Accuracy test
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your
local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal
Electronic devices must be disposed of in accordance with
the locally applicable regulations, not with domestic waste.
6. Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from the date of
purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife
will repair or replace the defective product free of charge.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The following items are excluded from the guarantee:
Transport costs and risks of transport.
Damage caused by incorrect application or non-compliance
with the instructions for use.
Damage caused by accident or misuse.
Packaging/storage material and instructions for use.
Regular checks and maintenance (calibration).
Accessories and wearing parts: Tubes, pumping ball, cuff.
Should guarantee service be required, please contact the dealer
from where the product was purchased, or your local Microlife
service. You may contact your local Microlife service through our
website:
www.microlife.com/support
Compensation is limited to the value of the product. The guarantee
will be granted if the complete product is returned with the original
invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong
or renew the guarantee period. The legal claims and rights of
consumers are not limited by this guarantee.
7. Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Weight:
540 g
Dimensions:
185 x 75 x 110 mm / ± 1
mm
Storage conditions: -20 - +55 °C
10-80 % relative maximum humidity
Operating conditions: 10 - 40 °C
Measurement range:
0 - 300 mmHg
Resolution:
2 mmHg
Static accuracy:
within ± 3 mmHg between 18 - 33 °C;
within ± 6 mmHg between 34 - 46 °C
Pressure reduction
rate: 2-3 mmHg/sec.
Air leakage: < ± 4 mmHg/min
Hysteresis error: within 0 - 4 mmHg
Included accessories: M-cuff (22-32 cm), pump ball, valve,
stethoscope, softbag
Reference to
standards:
EN ISO 81060-1; ANSI / AAMI SP09
5BP AG1-20
EN
6
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Gerb. Pirkėjau,
Šis aneroidinis kraujospūdžio matavimo komplektas yra mechaninis
kraujospūdžio matavimui ant žasto skirtas prietaisas, užtikrinantis
tikslius atsikartojančius rezultatus.
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir susipažinkite su visomis prie-
taiso funkcijomis bei atsargumo priemonėmis. Tikimės, kad šis
Microlife prietaisas pateisins Jūsų lūkesčius. Iškilus klausimams ar
problemoms, kreipkitės į Microlife klientų aptarnavimo tarnybą.
Prietaisą pardavusi įstaiga ar vaistinė jums praneš Microlife
vietinės serviso tarnybos adresą. Platesnė informacija apie mūsų
produktus pateikta internete adresu www.microlife.lt.
Būkite sveiki su Microlife AG!
Turinys
1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką jo
matavimą
Kaip įvertinti savo kraujospūdį?
2. Naudojimasis prietaisu pirmą kartą
Manžetės pasirinkimas
3. Kraujospūdžio matavimas
Patikimo matavimo patarimai
Matavimo procedūra
4. Galimi gedimai / jų šalinimas
5. Atsargumo priemonės, priežiūra, tikslumo
patikrinimas, utilizavimas
Atsargumo priemonės bei sauga
Prietaiso priežiūra
•Manžetės valymas
Tikslumo patikrinimas
Utilizavimas
6.
Garantija
7. Techninės specifikacijos
Garantijos kortelė (Žr. paskutinį viršelį)
1. Svarbi informacija apie kraujospūdį ir savarankišką
jo matavimą
Kraujospūdis - kraujo slėgis į arterijų sieneles, atsirandantis
dirbant širdžiai. Visą laiką matuojami du kraujospūdžio dydžiai
- sistolinis (viršutinis) ir diastolinis (apatinis).
Nuolatos padidėjęs kraujospūdis žalingas Jūsų sveikatai ir
turi būti gydomas!
Visuomet su gydytoju aptarkite savo kraujospūdžio matavimo
rezultatus bei išsakykite jam savo pastebėjimus ar abejones.
Niekuomet nepasikliaukite vienkartinio kraujospūdžio
matavimo duomenimis.
Yra daug pernelyg aukšto kraujospūdžio atsiradimo priežasčių.
Gydytojas jums plačiau paaiškins situaciją ir, jei reikia, paskirs
gydymą. Be vaistų, kraujospūdį sumažinti padeda atsipalaida-
vimo pratimai, sumažėjęs antsvoris, mankšta.
Jokiu būdu nepasitarę su gydytoju nekeiskite vaistų dozių
ar nepradėkite jais gydytis.
Priklausomai nuo fizinės būsenos bei savijautos kraujospūdis
dienos bėgyje kinta. Kraujospūdį vi
są laiką matuokitės
vienodomis ramybės sąlygomis! Kraujospūdį matuokitės
bent du kartus per dieną - ryte ir vakare.
Normalu, kad dviejų matavimų, atliktų vienas po kito, rezultatai
skiriasi.
Skirtumai tarp matavimų, atliktų gydytojo kabinete ar vaistinėje
yra įprastas reiškinys dėl sunkiai palyginamų matavimo sąlygų.
Microlife BP AG1-20
LT
1
Manometras
2
Manžetė
3
Balionėlis
4
Reguliuojamas išleidimo vožtuvas
5
Stetoskopas
6
Stetoskopo galvutė
7
Ausinės
7BP AG1-20
LT
Keletas matavimų kraujospūdį atspindi tiksliau, nei vienkar-
tinis matavimas.
Tarp dviejų matavimų būtina padaryti bent 15 sekundžių
trukmės trumpą pertraukėlę.
Nėštumu metu būtina reguliariai matuotis kraujospūdį, nes jis
gali kisti labai stipriai!
Kaip įvertinti savo kraujospūdį?
Aukštesnė išmatuota reikšmė yra pagrindas kraujospūdžio verti-
nimui. Pavyzdys: kraujospūdžio reikšmė 140/80 mmHg ar 130/90
mmHg parodo «padidėjusį kraujospūdį».
2. Naudojimasis prietaisu pirmą kartą
Manžetės pasirinkimas
Parenkant tinkamo dydžio manžetę reikia išmatuoti žasto apimtį
ties jo viduriu. 22 - 32 cm dydis tinka daugumai žmonių.
Naudokitės tik Microlife manžetėmis!
Jei pakuotėjė esanti 2 manžetė Jums netinka, kreipkitės į
vietinį Microlife servisą.
3. Kraujospūdžio matavimas
Patikimo matavimo patarimai
1. Prieš kraujospūdžio matavimą venkite fizinės veiklos, nevalgy-
kite ir nerūkykite.
2. Pasėdėkite kėdėje su atlošu ir atsipalaiduokite bent 5 minutes.
Kojų nesukryžiuokite, pėdas laikykite ant lygių grindų.
3. Visuomet matuokite ant tos pačios rankos (paprastai kairės).
4. Pašalinkite nuo žasto pernelyg glaudžiai prigludusius drabužius.
Kad nespaustų arterijos, marškinių rankovę palikite neatraitotą.
5. Visuomet naudokitės tinkamo dydžio manžete (žr. ženklinimą
ant manžetės).
Manžetę užvyniokite glaudžiai, bet neužveržkite
Manžetės apatinis kraštas turi būti
2
cm aukščiau rankos linkio.
Arterijos žyma ant manžetės (3 cm ilgio juostelė) turi būti
vidinėje rankos pusėje virš arterijos.
Ranką padėkite patogiai ir atpalaiduokite.
Manžetė turi būti širdies lygyje.
6. Neteisingai surinktas ar pažeistas stetoskopas iškraipo garsą,
sutrikdo garso perdavimą ir taip sąlygoja netikslų matavimą.
7. Tinkamas oro išleidimo greitis yra esminis tikslaus mata-
vimo faktorius. Pasipraktikuokite, kad išmoktumėte išleisti orą
2-3 mmHg/sek. greičiu arba per 1-2 manometro 1 padalas
tarp dviejų širdies dūžių.
Matavimo procedūra
1. Priglauskite stetoskopo galvutę 6 po manžetės 2 kraštu ar 1-
2 cm žemiau jo. Galvutė turi gerai priglusti prie kūno ties žasto
arterija.
2. Įstatykite ausų vamzdelius 7 ir patikrinkite, ar galvutė
priglausta taisyklingai, ar Korotkovo tonai girdimi garsiausiai.
3. Uždarykite guminės kriaušės 3 oro vožtuvą 4 pasukdami
varžtą la
ikrodžio rodyklės kryptimi. Vožtuvo neperveržkite.
4. Laisva ranka suimkite kriaušę 3 ir pumpuokite į manžetę orą.
Stebėdami manometro 1 rodyklę pumpuokite tol, kol pasiek-
site slėgį, 40 mmHg didesnį, nei laukiamas sistolinis (viršutinis)
kraujospūdis.
Jei nesate tikri, pumpuokite iki 200 mmHg.
5. Lėtai atidarinėkite oro vožtuvą 4 pasukdami varžtą prieš
laikrodžio rodyklę ir laikydami stetoskopo galvutę 6 ant žasto
arterijos. Atidžiai klausykitės. Užfiksuokite manometro 1 rody-
klės padėtį tuo momentu, kai išgirsite dukslius ritmingus tonus.
Tai yra sistolinio kraujospūdžio rodmenys.
6. Leiskite spaudimui kristi tuo pačiu greičiu. Užfiksuokite mano-
metro 1 rodyklės padėtį tuo momentu, kai dukslūs tonai
išnyks. Tai yra diastolinio kraujospūdžio rodmenys.
7. Visiškai išleiskite orą pro vožtuvą.
Kraujospūdžio matavimo namų sąlygomis duomenų klasifikacija pagal
tarptautines gaires (ESH, ESC, JSH). Duomenys pateikti mmHg.
Zona
Sistolinis
kraujos-
pūdis
Diasto-
linis
kraujos-
pūdis Rekomendacijos
1. Normalus kraujos-
pūdis
< 120 < 74 Savarankiškai
matuokitės krau-
jospūdį
2. Optimalus kraujos-
pūdis
120 - 129 74 - 79 Savarankiškai
matuokitės krau-
jospūdį
3. Padidėjęs kraujos-
pūdis
130 - 134 80 - 84 Savarankiškai
matuokitės krau-
jospūdį
4. Per aukštas krau-
jospūdis
135 - 159 85 - 99 Kreipkitės į gydy-
toją
5. Pavojingai padi-
dėjęs kraujospūdis
160 100 Skubiai kreipkitės į
gydytoją!
8
8. Kraujospūdį matuokte bent du kartus, o gautus rodmenis užsi-
rašykite, pažymėdami datą ir laiką.
9. Nusiimkite manžetę ir stetoskopą.
4. Galimi gedimai / jų šalinimas
Jei naudojant prietaisą iškyla sunkumų, reikia patikrinti toliau išvar-
dintus punktus ir, jei reikia, imtis atitinkamų priemonių:
Jei, Jūsų nuomone, gauti rezultatai yra neįprasti, įdėmiai
perskaitykite informaciją, pateiktą skyriuje «1.».
5. Atsargumo priemonės, priežiūra, tikslumo
patikrinimas, utilizavimas
Atsargumo priemonės bei sauga
Prietaisą galima naudoti tik šioje instrukcijoje nurodytais tikslais.
Gamintojas neatsako už žalą, kilusią dėl neteisingo prietaiso
naudojimo.
Prietaise yra jautrių komponentų, todėl naudokitės juo labai
atidžiai. Laikykitės saugojimo ir naudojimosi taisyklių, išdėstytų
«Techninės specifikacijos» skyriuje!
Saugokite prietaisą nuo:
- vandens ir drėgmės
- aukštos temperatūros
-sukrėtimo ar smūgių
- dulkių ir purvo
-tiesioginių saulės spindulių
-karščio ir šalčio
Manžetes lengva pažeisti, todėl elkitės su jomis atsargiai.
Pumpuokite tik tinkamai uždėtą manžetę.
Nepumpuokite oro daugiau nei iki 300 mmHg.
Pabaigę naudotis visuomet pilnai išleiskite orą iš manžetės.
Nesinaudokite prietaisu, jei manote, kad jis sugadintas, ar
pastebėjote ką nors neįprasta.
Prietaiso neardykite.
Daugiau apie atsargumo priemones skaitykite kituose instruk-
cijos skyriuose.
Neleiskite vaikams be priežiūros naudotis prietaisu; kai
kurios datalės yra labai smulkios ir vaikai jas gali praryti.
Prietaisų, tiekiamų su laidais ir vamzdeliais, atveju yra pasi-
smaugimo pavojus.
Prietaiso priežiūra
Prietaisą valykite minkšta ir sausa šluoste.
Manžetės valymas
Valykite manžetę drėgna šluoste ar kempinėle.
DĖMESIO: Neskalbkite manžetės skalbimo mašinoje ar
indaplovėje!
Tikslumo patikrinimas
Kas 2 metus arba po mechaninio poveikio (pvz. nukritus ant grindų)
rekomenduojama patikrinti prietaiso tikslumą. Dėl tikslumo patikri-
nimo kreipkitės į vietinį Microlife servisą.
Aprašymas Galimos priežastys ir veiksmai
Prastai perduodamas
garsas, jis iškraipytas
arba yra trukdžių.
Patikrinkite, ar įkištos ir neįtrūkusios
ausinės. Jei ne, patikrinkite, ar jos
nesusidėvėjusios.
Patikrinkite, ar neįtrūkusi arba nesu-
sisukusi žarnelė.
Patikrinkite, ar nepažeista galvutė.
Patikrinkite, ar galvutė gerai
prigludus prie odos ir ar ji yra ties
žasto arterija. Jei reikia, nuvalykite
arba pakeiskite pažeistas dalis, kad
jos netrukdytų gauti teisingus rezul-
tatus.
Slėgis nekyla, nors
kriaušė 3 orą
pumpuoja.
Patikrinkite, ar uždarytas vožtuvas.
Patikrinkite, ar manžetė gerai pritvir-
tinta prie guminės kriaušės ir mano-
metro.
Patikrinkite, ar manžetė, guminė
kriaušė ir/ar žarnelė neleidžia oro.
Negalima nustatyti 2-
3 mmHg/s oro išleidimo
greičio reguliuojant oro
vožtuvą 4.
Atjunkite vožtuvą nuo guminės kriaušės
ir patikrinkite, ar vožtuvo kanaluose
nėra jokių kliūčių. Pašalinkite kliūti
s ir
pamėginkite dar kartą. Jei vožtuvas
neveikia, pakeiskite jį.
Nenaudojamo mano-
metro rodyklė nestovi
0 ± 3 mmHg padėtyje.
Patikrinkite, ar vožtuvas pilnai atida-
rytas kalibravimui.
Jei nukrypimas daugiau kaip
3 mmHg, kreipkitės į vietinį atstovą
dėl prietaiso kalibravimo.
9BP AG1-20
LT
Utilizavimas
Elektroniniai prietaisai turi būti utilizuojami laikantis aplinko-
saugos reikalavimų. Negalima prietaiso išmesti su buitinėmis
šiukšlėmis.
6. Garantija
Prietaisui suteikiama 2 metų garantija nuo pardavimo datos.
Garantinio periodo metu sugedusį prietaisą Microlife nemokamai
suremontuos ar pakeis nauju.
Prietaiso atidarymas ar kitoks jo modifikavimas nutraukia garan-
tijos galiojimą.
Garantija negalioja:
Transporto išlaidoms ar pažeidimams atsiradusiems transpor-
tavimo metu.
Pažeidimams, atsiradusiems dėl neteisingo naudojimo ar
instrukcijų neslaikymo.
Pažeidimams atsiradusiems dėl nelaimingų atsitikimų ar
naudojimo ne pagal paskirtį.
Pakuotei ir naudojimo instrukcijai.
Periodinei patikrai ir kalibracijai.
Aksesuarams ir besidėvinčioms dalims: Vamzdelisai, oro pripū-
timo balionėlis, manžetė.
Dėl garantinės priežiūros kreipkitės į prietaisą pardavusią įstaigą
ar Microlife priežiūros tarnybą. Savo užklausą galite taip pat siųsti
internetu:
www.microlife.com/support
Kompensacijos suma negali viršyti gaminio kainos. Garantija
galioja tik pateikus pardavimą patvirtinantį dokumentą. Prietaiso
pakeitimas ar remontas nepratęsia garantijos laiko. Ši garantija
neapriboja vartotojų teisių ar teisinių ieškinių.
7. Techninės specifikacijos
Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/42/EEB
reiklavimus.
Galimi techniniai pakeitimai.
Svoris: 540 g
Dydis: 185 x 75 x 110 mm / ± 1 mm
Saugojimo sąlygos: -20 - +55 °C
10-80 % santykinė maksimali drėgmė
Darbinės salygos: 10 - 40 °C
Matavimo ribos: 0 - 300 mmHg
Raiška: 2 mmHg
Statinis tikslumas: ± 3 mmHg nuo 18 - 33 °C;
± 6 mmHg nuo 34 - 46 °C
Slėgio kritimo tempas: 2-3 mmHg/sek.
Oro išleidimas: < ± 4 mmHg/min
Histerezės klaida: tarp 0 - 4 mmHg
Įtraukti priedai: M-manžetė (22-32 cm), balionėlis,
vožtuvas, stetoskopas, dėtuvė
Standartų nuorodos: EN ISO 81060-1; ANSI / AAMI SP09
10
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasīt norādījumus.
Cien./god. lietotāj!
Šī aneroīda asinsspiediena mērītāja komplekts ir mehāniska
asinsspiediena mērīšanas ierīce lietošanai uz augšdelma, kas
nodrošina precīzu un konsekventu mērījumu.
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo instrukciju, lai izprastu visas funkcijas
un drošības informāciju. Mēs vēlamies, lai Jūs būtu apmierināti ar
Microlife izstrādājumu. Ja Jums rodas kādi jautājumi vai prob-
lēmas, lūdzam sazināties ar Microlife vietējo klientu apkalpošanas
dienestu. Ierīces pārdevējs vai aptiekārs palīdzēs Jums noskaidrot
Microlife izplatītāja adresi Jūsu valstī. Jūs varat arī apmeklēt
tīmekļa viet
ni www.microlife.lv, kur atradīsiet plašu un vērtīgu
informāciju par mūsu produktiem.
Lai Jums laba veselība – Microlife AG!
Saturs
1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu, pašam
veicot mērījumu
•Kā es varu novērtēt savu asinsspiedienu?
2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi
Pareizas manšetes izvēle
3. Asinsspiediena mērīšana
•Norādījumi ticama mērījuma veikšanai
•Mērīšanas procedūra
4. Darbības traucējums / problēmu novēršana
5. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana
•Drošība un aizsardzība
Instrumenta kopšana
•Manšetes tīrīšana
Precizitātes tests
•Likvidēšana
6. Garantija
7. Tehniskās specifikācijas
Garantijas talons (skatīt otru pusi)
1. Svarīgi fakti par asinsspiedienu un tā noteikšanu,
pašam veicot mērījumu
Asinsspiediens ir artērijās plūstošo asiņu spiediens, ko rada
sirdsdarbība. Vienmēr tiek mērītas divas vērtības: sistoliskais
(augšējais) un diastoliskais (apakšējais) asinsspiediens.
Pastāvīgi augsts asinsspiediens var kaitēt Jūsu veselībai,
un šādā gadījumā Jums ir jāvēršas pie ārsta!
Vienmēr pārrunāt savu asinsspiedienu ar ārstu, un informēt viņu,
ja esat pamanījis kaut ko neparastu vai ir kādas neskaidrības.
Nekad nepaļauties uz vienu asinsspiediena mērījumu.
Pastāv vairāki iemesli, kāpēc ir vērojams pārmērīgi augsts
asinsspiediens. Jūsu ārsts pastāstīs par tiem sīkāk un, ja
nepieciešams, piedāvās ārstēšanas kursu. Papildus medika-
mentiem Jūsu asinsspiedienu var samazināt arī relaksācijas
metodes, svara zaudēšana un fiziski vingrinājumi.
Nekādā gadījumā nedrīkst mainīt zāļu devas vai uzsākt
ārstēšanu, neapspriežoties ar savu ārstu.
Atkarībā no fiziskās slodzes un sagatavotības asinsspiediens
dienas gaitā var ļoti mainīties. Tāpēc ir ieteicams veikt asins-
sp
iediena mērījumus vienmēr vienādos mierīgos
apstākļos, kad esat atpūties! Veikt vismaz divus mērījumus
dienā: vienu no rīta un vienu vakarā.
Tas ir normāli, ja, veicot divus mērījumus pēc kārtas, tiek uzrā-
dīti ievērojami atšķirīgi rezultāti.
Microlife BP AG1-20
LV
1
Manometrs
2
Manšete
3
Gumijas bumbieris
4
Regulējams gaisa izlaišanas vārsts
5
Stetoskops
6
Stetoskopa galviņa
7
Uzgaļi ausīm
11BP AG1-20
LV
Atšķirības mērījumu rezultātos, kas iegūti pie Jūsu ārsta vai
aptiekāra, un rezultātos, kas iegūti mājas apstākļos, ir normāla
parādība, jo šīs situācijas ir pilnīgi atšķirīgas.
Vairāki mērījumi sniedz daudz skaidrāku priekšstatu, nekā
viens mērījums.
Ievērojiet nelielu, vismaz 15 sekunžu pauzi starp diviem
mērījumiem.
Ja esat grūtniece, regulāri jāpārbauda asinsspiediens, jo tas
šajā laikā var krasi mainīties!
Kā es varu novērtēt sa
vu asinsspiedienu?
Paaugstināta vērtība ir tā, kas nosaka novērtēšanu. Piemēram:
asinsspiediena vērtība 140/80 mmHg vai vērtība 130/90 mmHg
norāda, ka «asinsspiediens ir pārāk augsts».
2. Instrumenta izmantošana pirmo reizi
Pareizas manšetes izvēle
Izvēloties pareiza lieluma manšeti, nepieciešams izmērīt rokas
apkārtmēru augšdelma centrā. Lielākajai daļai cilvēku pareizajam
manšetes lielumam ir jābūt 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 collas).
Izmantot tikai Microlife manšetes!
Sazināties ar vietējo Microlife servisu, ja komplektācijā iekļautā
manšete 2 neder.
3. Asinsspiediena mērīšana
Norādījumi ticama mērījuma veikšanai
1. Izvairīties no aktivitātēm, ēšanas vai smēķēšanas tieši pirms
mērījuma veikšanas.
2. Apsēdieties uz krēsla ar muguras balstu un atpūtieties 5
minūtes.Turiet kājas uz grīdas un nesakrustojiet tās.
3. Vienmēr veikt mērījumu uz vienas un tās pašas rokas (parasti
kreisās).
4. Atbrīvot augšdelmu no cieši pieguloša apģērba. Lai izvairītos
no saspiešanas, krekla piedurknes nevajadzētu uzrotīt, jo tās
netraucē manšetei, ja tās ir norotītas.
5. Vienmēr nodrošināt, lai manšete būtu pareiza izmēra (atzīme
uz manšetes).
Stingri nostiprināt manšeti, bet ne pārāk cieši.
Pārliecināties, ka manšete ir novietota 2 cm virs elkoņa.
Artēr
ijas atzīmei uz manšetes (apmēram 3 cm gara līnija)
jāatrodas uz artērijas, kas iet pa rokas iekšpusi.
Atbalstīt roku tā, lai tā būtu atslābinātā stāvoklī.
Nodrošināt, lai manšete atrastos vienādā augstumā ar jūsu
sirdi.
6. Jebkuri nepareizi uzstādījumi vai stetoskopa bojājumi radis
skaņas izkropļojumus vai sliktu skaņas pārraidīšanu, tādēļ var
rasties neprecīzi nolasījumi.
7. Piemērots gaisa izlaišanas ātrums ir svarīgs precīzai nola-
sīšanai. Ieteicamais gaisa izlaišanas ātrums ir 2-3 mmHg
sekundē vai 1-2 manometra 1 zīmju samazināšanās u
z katru
sirdspukstu.
Mērīšanas procedūra
1. Novietot stetoskopa galviņu 6 zem manšetes 2 vai 1-2 cm
zem tās. Pārliecināties ka stetoskopa galviņa saskaras ar ādu
un atrodas uz pleca artērijas.
2. Ielikt ausī stetoskopu
7
un pārbaudīt, vai stetoskopa galviņa ir
novietota pareizi, lai Korotkoff skaņas būtu dzirdamas visskaļāk.
3. Noslēgt gaisa vārstu 4 uz gumijas bumbiera 3, pagriežot to
pulksteņa rādītāja kustības virzienā. Neaizgriezt pārāk cieši.
4. Paņemt brīvajā rokā gumijas bumbieri 3 (roka netiek izman-
tota mērīšanai) un sūknēt manšeti. Skatīt manometra 1 spie-
diena indikatoru un sūknēt līdz apmēram par 40 mmHg augstāk
nekā paredzamā sistoliskā vērtība (augšējā vērtība).
Lūdzam sūknēt līdz 200 mm Hg, ja neesat pārliecināts par
aptuveno paredzamo mērījumu.
Tabula asinsspiediena vērtību
klasificēšanai mājās pieaugušajiem
saskaņā ar starptautiskajām vadlīnijām (ESH, ESC, JSH). Mērvie-
nība: mmHg.
Amplitūda
Sistolis-
kais
Diasto-
liskais Ieteikums
1. normāls asinsspie-
diens
< 120 < 74 Veiciet pašpār-
baudi!
2. optimāls asinsspie-
diens
120 - 129 74 - 79 Veiciet pašpār-
baudi!
3. paaugstināts asins-
spiediens
130 - 134 80 - 84 Veiciet pašpār-
baudi!
4. pārāk augsts asins-
spiediens
135 - 159 85 - 99 Meklējiet medicī-
nisku palīdzību!
5. asinsspiediens
bīstami augsts
160 100 Nekavējoties
meklējiet medicī-
nisku palīdzību!
12
5. Lēni atvērt vārstu
4
, griežot skrūvi pretēji pulksteņa rādītāja
kustības virzienam un turēt stetoskopa galviņu
6
uz pleca artē-
rijas. Klausīties uzmanīgi, kad manšete sāk izlaist gaisu. Atzīmēt
nolasījumu uz manometra
1
, tiklīdz dzirdami vāji, ritmiski sitieni
vai dunošas skaņas.
Tas ir sistoliskā asinsspiediena rādījums.
6. Atkārtot mērīšanu vismaz divreiz. Atzīmēt nolasījumu mano-
metrā
1
, ja dunošās skaņas tiek pārtrauktas.
Tas ir diastoliskā
asinsspiediena rādījums.
7. Pilnībā izlaist gaisu no manšetes vārsta.
8. Atkārtot mērīšanu vismaz divas reizes un ierakstīt savu iegūto
vērtību, datumu un laiku tūlīt pēc mērījuma pabeigšanas.
9. Noņemt manšeti un stetoskopu.
4. Darbības traucējums / problēmu novēršana
Ja, lietojot ierīci, rodas problēmas, ir jāpārbauda šādi aspekti, un,
ja nepieciešams, ir jāveic attiecīgi pasākumi:
Ja Jums šķiet, ka rezultāti ir neparasti, uzmanīgi izlasīt
informāciju 1. sadaļā.
5. Drošība, kopšana, precizitātes tests un likvidēšana
Drošība un aizsardzība
Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā minētajam
nolūkam. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas dēļ.
Šajā instrumentā ir viegli sabojājamas sastāvdaļas, tādēļ pret to
ir jāizturas uzmanīgi. Nodrošiniet glabāšanas un darba
apstākļus, kas aprakstīti sadaļā «Tehniskās specifikācijas».
Aizsargāt to pret:
- ūdeni un mitrumu
- galējām temperatūrām
- triecieniem un nosviešanas zemē
-piesārņojumu un putekļiem
- tiešu saules gaismu
- karstumu un aukstumu
Manšetes ir viegli sabojājamas,un ar tām ir jārīkojas uzmanīgi.
Piepildiet manšeti ar gaisu tikai tad, kad tā ir uz
likta.
Nekad nepiepūst vairāk par 300 mmHg.
Pirms uzglabāšanas pilnībā izlaidiet gaisu no manšetes.
Neizmantot instrumentu, ja uzskatāt, ka tas ir bojāts, vai ja
pamanāt kaut ko neparastu.
Nekad neatvērt instrumentu.
Izlasīt papildu drošības norādījumus atsevišķās šī bukleta
sadaļās.
Pārliecinieties, ka bērni neizmanto šo ierīci bez uzrau-
dzības! Dažas tā sastāvdaļas ir pietiekami sīkas, lai tās
varētu norīt. Jāapzinās, ka ir iespējams nožņaugšanās
risks, ja ierīce ir piegādāta kopā ar kabeļiem vai caurulēm.
Instrumenta kopšana
Tīrīt instrumentu tikai ar mīkstu, sausu lupatiņu.
Apraksts
Iespējamais iemesls un kļūdas
novēršana
Pārraidītās skaņas ir
slikti dzirdamas, trau-
cētas vai pastāv
papildus trokšņi.
Pārbaudīt vai austiņas nav netīras vai
ieplaisājušas. Ja nav, tad pārliecināties,
ka tās labi pieguļ un nav nolietotas.
Pārbaudīt, ka caurule nav bojāta vai
savijušies.
Pārbaudīt, ka uz stetoskopa galviņas un
diafragmas nav plaisu.
Pārliecināties, ka stetoskopa galviņa
atbilstoši pieskaras ādai un atrodas uz
pleca artērijas mērīšanas laikā. Notīrīt
vai nomainīt bojātās detaļas, lai iegūtu
pareizus rādījumus.
Spiediens nepaaug-
stinās, neskatoties uz
to, ka gumijas
bumbieris
3
piepūšas.
Pārliecināties, ka vārsts ir noslēgts.
Pārliecināties, ka manšete ir labi savie-
nota ar gumijas bumbieri un manometru.
Pārbaudīt, vai nav radušās noplūdes
manšete, vadā un/vai bumbierī.
Nomainīt bojātās detaļas, ja tādas ir.
Izpūšanas ātrumu var
noregulēt tikai kā
2-3 mmHg/sekundē,
noregulējot gaisa
izpūšanas vārstu 4.
Izjaukt bumbiera vārstu, lai pārliecinātos,
ka nekas neaizsprosto gaisa plūsmu
vārstā. Iztīrīt aizsprostojumus un mēģināt
vēlreiz. Ja tas joprojām nedarbojas,
nomainīt to, lai iegūtu pareizus rādījumus.
Manometra rādītāja
bultiņa miera stāvoklī
neatrodas
0 ± 3
mmHg robežās.
Pārliecināties, ka vārsts ir pilnībā
atvērts, lai veiktu nulles stāvokļa
pārbaudi.
Ja joprojām saglabājas novirze, kas
pārsniedz 3 mmHg, sazināties ar tirgo-
tāju, lai atkārtoti kalibrētu manometru.
Apraksts
Iespējamais iemesls un kļūdas
novēršana
13BP AG1-20
LV
Manšetes tīrīšana
Rūpīgi notīrīt traipus no manšetes ar mitru lupatiņu un ziepju putām.
BRĪDINĀJUMS: Nemazgāt manšeti veļas vai trauku
mazgājamajā mašīnā!
Precizitātes tests
Mēs iesakām pārbaudīt šī instrumenta precizitāti ik pēc 2 gadiem
vai pēc mehāniska trieciena (piemēram, pēc nomešanas zemē).
Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife servisu, lai veiktu testu
(skatīt priekšvārdu).
Likvidēšana
Elektronikas izstrādājumi ir jālikvidē saskaņā ar vietējo
likumdošanu, nevis jāizmet sadzīves atkritumos.
6. Garantija
Uz šo instrumentu attiecas garantija, kas ir spēkā 2 gadus pēc
iegādes dienas. Šajā garantijas periodā, pēc mūsu ieskatiem,
Microlife bez maksas remontēs vai nomainīs bojāto izstrādājumu.
Ja instruments tiek atvērts vai ja tajā kaut kas tiek izmainīts, garan-
tija zaudē spēku.
Garantija neattiecas uz sekojošo:
Transporta izmaksas un riski.
Bojājumi, kas radušies nepareizas lietošanas vai lietošanas
instrukcijas neievērošanas dēļ.
Negadījuma vai nepareizas lietošanas radīti bojājumi.
Lepakojuma/uzglabāšanas materiāls un lietošanas instrukcija.
Regulāras pārbaudes un apkope (kalibrēšana).
Piederumi un nolietojumam pakļautās daļas: Caurulees, balon-
veida sūknis, manšete.
Ja nepieciešams garantijas serviss, lūdzu, sazinieties ar izplatī-
tāju, no kura izstrādājums iegādāts
, vai ar vietējo Microlife servisu.
Jūs varat sazināties ar vietējo Microlife servisu mūsu tīmekļa
vietnē:
www.microlife.com/support
Kompensācija attiecas tikai uz izstrādājuma vērtību.Garantija tiks
piešķirta, ja viss izstrādājums tiks atgriezts kopā ar sākotnējo
rēķinu. Garantijas remonts vai aizstāšana nepagarina un neat-
jauno garantijas periodu. Šī garantija neierobežo patērētāju liku-
mīgās prasības un tiesības.
7. Tehniskās specifikācijas
Šī ierīce atbilst direktīvas 93/42/EEC prasībām par medicīnas
ierīcēm.
Tiek saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Svars:
540 g
Izmēri:
185 x 75 x 110 mm / ± 1 mm
Uzglabāšanas
nosacījumi:
-20 - +55 °C
10-80 % relatīvais maksimālais
gaisa mitrums
Darbības nosacījumi:
10 - 40 °C
Mērīšanas diapazons:
0 - 300 mmHg
Izšķirtspēja:
2 mmHg
Statiskā precizitāte:
± 3 mmHg – 18 - 33 °C;
± 6 mmHg – 34 - 46 °C
Spiediena krišanas ātrums:
2-3 mmHg/sek
Gaisa noplūde:
< ± 4 mmHg/min
Histerēzes izraisīta kļūme:
0 - 4 mmHg
Iekļauti piederumi:
M-manšete (22-32 cm), gumijas
bumbieris, vārsts, stetoskops,
somiņa
Atsauce uz standartiem:
EN ISO 81060-1; ANSI / AAMI SP09
14
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.
Austatud klient,
See aneroidne vererõhu komplekt on mehaaniline vererõhu
mõõtmise seade kasutamiseks õlavarrel ja tagab teile täpse ja
järjepideva mõõtmise.
Palun lugege need juhised hoolikalt läbi, et oskaksite kõiki funkt-
sioone kasutada ning oleksite teadlikud ohutusjuhistest. Me soovime,
et oleksite oma
Microlife
tootega rahul. Kui teil tekib küsimusi või
probleeme, võtke ühendust oma kohaliku
Microlife
esindajaga.
Kohaliku
Microlife
esindaja aadressi saate oma müügiesindajalt või
apteekrilt. Teise võimalusena külastage meie veebilehte
www.microlife.ee, kust leiate väärtuslikku teavet meie toodete kohta.
Tugevat tervist – Microlife AG!
Sisukord
1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõtmise
kohta
Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?
2. Aparaadi esmakordne kasutus
Valige õige suurusega mansett
3. Vererõhu mõõtmine
Olulised punktid usaldusväärseteks tulemusteks
Mõõtmisprotseduur
4. Häired / tõrkeotsing
5. Ohutus, hooldus, täpsustest ja käitlus
Ohutus ja kaitse
Aparaadi hooldus
Manseti puhastamine
Täpsustest
•Käitlus
6. Garantii
7. Tehnilised andmed
Garantiikaart (vt tagakaant)
1. Oluline teave vererõhu ja iseendal vererõhu mõõt-
mise kohta
Vererõhk on südamest arteritesse pumbatud vere tekitatud
rõhk. Alati mõõdetakse kahte näitajat - süstoolset (ülemist) ja
diastoolset (alumist) vererõhku.
Pidevalt kõrge vererõhk võib kahjustada teie tervist ja see
vajab arsti juhendatud ravi!
Arutage oma vererõhuväärtusi alati koos arstiga ja öelge talle, kui
olete täheldanud midagi tavalisest erinevat või te pole milleski
kindel.
Ärge kunagi tuginege ainult ühele vererõhuväärtusele.
Liiga kõrgel vererõhul võib olla palju põhjuseid. Arst selgitab
neid teile täpsemalt ja määrab vajadusel ravi. Peale ravimite
võivad vererõhku alandada lõõgastumine, kehakaalu langeta-
mine ja kehaline aktiivsus.
Ravimi annuste muutmine või ravi alustamine arstiga eelne-
valt konsulteerimata ei ole mitte mingil tingimusel lubatud.
Sõltuvalt kehalisest koormusest ja tingimustest kõigub vererõhk
päeva lõikes oluliselt.
Seetõttu peate vererõhku mõõtma alati
samades rahulikes tingimustes ja lõõgastununa!
Mõõtke
vererõhku vähemalt kaks korda päevas - hommikul ja õhtul.
Kui kaks mõõtmist on tehtud vahetult teineteise järel, on
normaalne, kui saate märkimisväärselt erinevad tulemused.
Samuti on normaalne, et arsti (apteekri) juures ja kodus
mõõdetud tulemused ei ole sarnased, kuna need olukorrad
erinevad teineteisest täielikult.
Korduvad mõõtmised annavad märksa tõesema pildi kui vaid
üks kord mõõdetud näit.
Microlife BP AG1-20
EE
1
Manomeeter
2
Mansett
3
Kummiballoon
4
Reguleeritav õhuventiil
5
Stetoskoop
6
Stetoskoobi otsik
7
Kõrvaotsik
15BP AG1-20
EE
Jätke kahe mõõtmise vahele vähemalt 15-sekundiline paus.
Raseduse korral peaksite oma vererõhku regulaarselt jälgima,
kuna sel perioodil võib see olulisel määral muutuda.
Kuidas hinnata vererõhu väärtuseid?
Vererõhku hinnatakse kõrgeima mõõdetud väärtuse järgi. Näide:
vererõhu väärtus 140/80 mmHg või 130/90 mmHg tähendab, et
«vererõhk on liiga kõrge».
2. Aparaadi esmakordne kasutus
Valige õige suurusega mansett
Valides õige suususega mansetti, tuleks mõõta ümbermõõt
õlavarre keskelt. 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 tolli) peaks olema sobiv
mõõt enamikule inimestele.
Kasutage ainult Microlife mansette!
Pöörduge oma kohaliku
Microlife
esindaja poole, kui kaasasolev
mansett
2
ei sobi.
3. Vererõhu mõõtmine
Olulised punktid usaldusväärseteks tulemusteks
1. Vältige vahetult enne mõõtmist kehalist koormust ning ärge
sööge ega suitsetage.
2. Istuge seljatoega toolile ja lõdvestuge viieks minutiks. Hoidke
jalatallad põrandal ja ärge ristake jalgu.
3. Mõõtke vererõhku alati samal käel (üldiselt vasakul).
4. Eemaldage õlavarrelt kitsad riided. Soonimise vältimiseks ärge
käärige pluusi varrukat üles – see ei häiri manseti tööd.
5. Alati veenduge, et kasutate õige suurusega mansetti (suurus
on märgitud mansetile).
Asetage mansett ümber käe tihedalt, kuid mitte liiga tugevalt.
Veenduge, et mansett oleks paigutatud 2 cm küünarliigesest
kõrgemale.
Mansetil olev arteri märk (3 cm pikkune joon) peab ületama
arteri, mis paikneb käsivarre sisepinna all.
Toetage kätt, et see oleks pingevaba.
Veenduge, et mansett on südamega samal kõrgusel.
6. Vale seadistus või kahjustatud stetoskoop tekitavad moonu-
tatud heli, või halb heli edastus põhjustavad ebaõigeid näitusid.
7. Õige õhu väljutuskiirus tagab tulemuse korrekse lugemise.
Harjuta ja omanda soovitatav õhu väljutuskiirus 2-3 mmHg
sekundis või 1-2 astet langust manomeetril 1 iga südamelöögi
kohta.
Mõõtmisprotseduur
1. Asetage stetoskoobi otsik 6 manseti 2 ääre alla või 1-2 cm
sellest allapoole. Veenduge, et stetoskoobi otsik oleks kontaktis
naha pinnaga ja paikneks brahhiaalarteril.
2. Pange kõrvaotsikud 7 kõrva ja kontrollige kas stetoskoobi
otsik on paigaldatud õigesti, nii et Kortkovi heli on hästi kuuldav.
3. Sulgege kummiballooni 3 õhuventiil 4, keerates kruvi kella-
osuti liikumise suunas. Ärge keerake kruvi kinni liiga kõvasti.
4. Võtke kummiballoon 3 vabasse kätte (käsivarsmill te ei
mõõda) ja pumbake mansett täis. Jälgige rõhu indikaatorit
manomeetril 1 ja pumbake ligikaudu 40 mmHg kõrgemale
oletatavast süstoolsest vererõhu väärtusest (ülemine väärtus).
Paisutada 200 mmHg, kui te ei tea hinnangulist väärtust.
5. Avage õhuventiil
4
aeglaselt, keerates kruvi kellaosutile vastupi-
dises suunas ja hoidke stetoskoobi otsikut
6
õlavarrearteri kohal.
Kuulake tähelepanelikult kui mansett hakkab tühjenema. Märkige
üles manomeetri
1
väärtus siis kohe kui te kuulete nõrka rütmilist
kohisevat heli.
See ongi süstoolse vererõhu näit.
6. Jätkake rohu langetamist aeglaselt, sama kiirusega. Märkige
üles manomeetri 1 näit koheselt kui rütmilne kohisev heli
kaob. See ongi diastoolse vererõhu näit.
7. Tühjendage mansett täielikult.
8. Korrake mõõtmist vähemalt kaks korda ja märkige üles tulemused
kuupäeva ja kellaajaga koheselt peale mõõtmise lõpetamit.
9. Eemalda mansett ja stetoskoop.
Tabel on täiskasvanu vererõhutulemuste hindamiseks ja vastab
rahvusvahelistele ravijuhenditele (ESH, ESC, JSH). Ühikud on mmHg.
Vahemik
Süstooln
e
Dias-
toolne Soovitus
1. normaalne vere-
rõhk
< 120 < 74 Iseseisev kontroll
2. optimaalne vere-
rõhk
120 - 129 74 - 79 Iseseisev kontroll
3. kõrgenenud vere-
rõhk
130 - 134 80 - 84 Iseseisev kontroll
4. liiga kõrge vererõhk 135 - 159 85 - 99 Pöörduge arsti
poole
5. ohtlikult kõrge vere-
rõhk
160 100 Pöörduge viivita-
matult arsti poole!
16
4. Häired / tõrkeotsing
Kui seadme kasutamise ajal tekib probleeme, tuleb kontrollida
järgmisi punkte ja vajaduse korral võtta tarvitusele vastavad
abinõud:
Kui teie meelest on tulemused ebatõenäolised, lugege
«1. lõigus» toodud teave hoolikalt läbi.
5. Ohutus, hooldus, täpsustest ja käitlus
Ohutus ja kaitse
Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud
otstarbel. Tootja ei vastuta seadme ebaõige kasutamise taga-
järjel tekkinud kahjustuste eest.
See seade koosneb täppisdetailidest - käsitsege seda ettevaatli-
kult. Järgige alalõigus «Tehnilised andmed» kirjeldatud hoiu- ja
kasutustingimusi!
Kaitske seadet:
- vee ja niiskuse,
- ekstreemsete temperatuuride,
- põrutuste ja kukkumiste,
- määrdumise ja tolmu,
- otsese päikesevalguse ning
- kuuma ja külma eest.
Mansetid on õrnad ning neid tuleb ettevaatlikult käsitseda.
Alustage manseti täitmist alles siis, kui olete selle käele asetanud.
Mitte täita mansetti üle 300 mmHg.
Enne ladustamist tühjendage mansett täielikult.
Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjustunud või
täheldate sellel midagi ebatavalist.
Ärge ühelgi juhul seadet avage.
Lugege ohutusjuhiseid selle brošüüri vastavas lõigus.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta kasutada; mõned
selle osad on nii väikesed, et lapsed võivad need alla
neelata. Olge teadlik kägistamise riskist kui seade on
varustatud juhtmete ja voolikutega.
Aparaadi hooldus
Puhastage vererõhuaparaati ainult pehme kuiva riidelapiga.
Manseti puhastamine
Eemaldage plekid ettevaatlikult kasutades niisket lappi ja seebi-
vahtu.
HOIATUS: Ärge peske mansetti pesumasinas ega nõude-
pesumasinas!
Täpsustest
Me soovitame vererõhuaparaadi mõõtetäpsust kontrollida iga
2 aasta järel või pärast võimalikku mehhaanilist kahjustust (nt
pärast maha pillamist). Täpsustesti tegemiseks pöörduge oma
kohaliku Microlife esindaja poole (vt eessõna).
Käitlus
Elektroonikaseadmed tuleb hävitada kooskõlas asjakohaste
kohalike seadustega. Ärge visake neid olmeprügi hulka.
6. Garantii
Sellele seadmele on antud 2-aastane garantii, mis algab ostukuu-
päevast. Selle garantiiaja jooksul parandab või asendab Microlife
defektse toote tasuta.
Kirjeldus Võimalik põhjus ja kuidas toimida
Heli ülekanne on
nõrk, moonutatud või
seal on ekstra müra.
Kontrollige kõrvaotsikuid, kas nad on
määrdunud või purunenud. Vastasel
juhul veenduge, et te kannate neid
õigesti.
Kontrollige toru on katki või keerutatud.
Kontrollige kas stetoskoobi otsik on terve.
Veenduge, et stetoskoobi otsik on nahal
ja täpselt brahhialarteril. Puhastage või
vahetage välja defektsed osad, et
vältida vääraid tulemusi.
Rõhk ei tõuse kuigi
kummiballon 3
pumpab õhku.
Veenduge, et õhuventiil on suletud.
Veenduge, et mansett on korralikult
ühendatud õhuballooni ja manomeetriga.
Kontrollige, kas manseti toru ja/või
õhuballoon lekib. Vajadusel asendage
defektsed osad.
Deflatsioonimäära ei
saa valida kuni
2-3 mmHg/sek regu-
leerides ventiili 4.
Kummiballoon lahti, kontrollida kas pole
ummistust vooliku torudes. Vajadusel
eemaldada ummistus ja proovida uuesti.
Kui see ikka ei tööta siis asendada see
uuega, et vältida vääraid näitusid.
Rahuolekus mano-
meetri osuti ei näita
0 ± 3 mmHg.
Veenduge, et õhuventiil oleks täielikult
avatud null sisse.
Kui ikka üle 3 mmHg kõrvalekalle,
edasimüüjalt kalibreerimine harru.
17BP AG1-20
EE
Garantii muutub kehtetuks, kui seadet on lahti võetud või on seda
muudetud.
Järgmised asjad ei kuulu garantii alla:
Transpordikulud ja transpordiga seotud riskid.
Kahju, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest või kasutus-
juhndi mittejärgimisest.
Õnnetuse või väärkasutuse tagajärjel tekkinud kahju.
Pakend/ ladustusmaterjal ja kasutusjuhendid.
Regulaarne kotroll ja hooldus (kalibreerimine).
Lisaseadmed ja kandeosad: Õhuvoolikud , kummiballoon,
mansett.
Garantii teeninduse vajaduse korral võtke ühendust edasimüü-
jaga, kust toode osteti, või kohaliku Micolife hooldusesindusega.
Võite pöörduda Microlife kohaliku teeninduse poole ka meie veeb-
saidi kaudu:
www.microlife.com/support
Hüvitis piirub toote väärtusega. Garantii kehtib juhul, kui kogu
toode tagastatakse koos originaalarvega. Garantii piires tehtud
remont või asendamine ei pikenda ega uuenda garantiiaega. Jurii-
dilised nõuded ja tarbijate õigused pole piiratud selle garantiiga.
7. Tehnilised andmed
See seade vastab kõigile Meditsiiniseadme Direktiivi 93/42/EEC
nõuetele.
Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid.
Kaal: 540 g
Mõõdud: 185 x 75 x 110 mm / ± 1 mm
Hoiutingimused: -20 - +55 °C
10-80 % suhteline maksimaalne niiskus
Töötingimused: 10 - 40 °C
Mõõtevahemik: 0 - 300 mmHg
Resolutsioon: 2 mmHg
Staatiline täpsus: jooksul ± 3 mmHg vahel 18 - 33 °C;
jooksul ± 6 mmHg vahel 34 - 46 °C
Rõhu langetamise
kiirus: 2-3 mmHg/sek
Õhuleke: < ± 4 mmHg/min
Hüstereetiline viga: jooksul 0 - 4 mmHg
Lisatud lisavarustus: M-mansett (22-32 cm), kummiballoon,
ohuventiil, stetoskoop, pehme kott
Vastavus
standarditele: EN ISO 81060-1; ANSI / AAMI SP09
18
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Уважаемый покупатель,
Этот механический прибор для измерения артериального
давления гарантирует Вам точное и последовательное изме-
рение.
Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для
получения четкого представления обо всех функциях и
технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были удов-
летворены качеством изделия Microlife. При возникновении
вопросов или проб
лем, пожалуйста, обращайтесь в местный
сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут предо-
ставить Вам адрес дилера Microlife в Вашей стране. В каче-
стве альтернативы, посетите в Интернете страницу
www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных
сведений по нашему изделию.
Будьте здоровы – Microlife AG!
Оглавление
1. Важная информация об артериальном давлении и
самостоятельное измерение
Как оп
ределить артериальное давление?
2. Использование прибора в первый раз
Подбор подходящей манжеты
3. Выполнение измерений артериального давления
Рекомендации для получения надежных результатов
измерений
Процедура измерения
4. Неисправности / устранение неполадок
5. Техника безопасности, уход, проверка точности и
утилизация
Техника безопасности и защита
Уход за прибором
Очистка манжеты
Проверка точности
Утилизация
6. Гарантия
7. Технические характеристики
Гарантийный талон (см. на об
ратной стороне)
1. Важная информация об артериальном
давлении и самостоятельное измерение
Артериальное давление
- это давление крови, подаваемой
сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения, систо-
лическое (верхнее) давление и диастолическое (нижнее)
давление.
Постоянно повышенное артериальное давление может
нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам
необходимо обратиться к врачу!
Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/
ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете
неуверенность.
Никогда не полагайтесь на результат
однократного измерения артериального давления.
Чрезмерное повышение артериального давления может быть
вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это более
подробно и в случае необходимости предложит метод
лечения. Кроме того, медикаментозное лечение, методики
снятия напряжения, снижение веса и упражнения также
способствуют снижению артериального давления.
Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
лекарств и не занимайтесь самолечением без консуль-
тации вашего лечащего врача.
В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте-
риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в
течение дня.
Поэтому каждый раз процедура измерений
должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы
не чувствуете напряжения!
Выполняйте по крайней мере
два измерения в день, одно утром и одно вечером.
Microlife BP AG1-20
RU
1
Манометр
2
Манжета
3
Нагнетатель
4
Регулируемый клапан спуска
5
Стетоскоп
6
Головка стетоскопа
7
Ушные оливы
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Microlife BP AG1-20 Kasutusjuhend

Kategooria
Vererõhu ühikud
Tüüp
Kasutusjuhend