Makita DHR183 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend
DHR183
EN Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 8
SV Batteridriven borrhammare BRUKSANVISNING 18
NO Batteridrevet borhammer BRUKSANVISNING 28
FI Akkukäyttöinen poravasara KÄYTTÖOHJE 38
DA Akku-borehammer BRUGSANVISNING 48
LV Bezvada perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 58
LT Akumuliatorinis smūginis
grąžtas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 68
ET Juhtmeta puurvasar KASUTUSJUHEND 78
RU Аккумуляторный
Перфоратор РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 88
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
3
1
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
1
2
Fig.12
3
1 2
4
Fig.13
1
Fig.14
2
1
Fig.15
4
1
2
3
Fig.16
1
Fig.17
1
2
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
1
2
1
2
Fig.21
1
2
Fig.22
5
1
2
35
4
Fig.23
2
1
Fig.24
1
Fig.25
Fig.26
Fig.27
1
2
3
4
Fig.28
6
4
3
1
2
Fig.29
1
2
Fig.30
1
Fig.31
1
Fig.32
Fig.33
1
Fig.34
1
Fig.35
1
2
Fig.36
7
1
2
3
4
Fig.37
1
2
4
3
Fig.38
2
1
3
4
5
Fig.39
1
2
3
Fig.40
Fig.41
12
Fig.42
Fig.43
Fig.44
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DHR183
Drilling capacities Concrete 18 mm
Steel 13 mm
Wood 24 mm
No load speed 0 - 1,100 min-1
Blows per minute 0 - 5,000 min-1
Overall length (with BL1860B) 288 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.1 - 2.9 kg
Optional accessory
Model: DX16
Suction performance 0.24 l/min
Operating stroke Up to 105 mm
Suitable drill bit Up to 165 mm
Net weight 0.77 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC01
• Thecordconnectedpowersource(s)listedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
• Beforeusingthecordconnectedpowersource,readinstructionandcautionarymarkingsonthem.
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-6:
Model DHR183
Sound pressure level (LpA) : 90 dB (A)
Sound power level (LWA) : 101 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DHR183 with DX16
Sound pressure level (LpA) : 90 dB(A)
Sound power level (LWA) : 101 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
9ENGLISH
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The following table shows the vibration total value
(tri-axial vector sum) determined according to applica-
ble standard.
Work mode Vibration
emission
Uncertainty (K)
Applicable
standard /
Test condition
Hammer
drilling into
concrete
(ah, HD)
7.5 m/s21.5 m/s2EN62841-2-6
7.5 m/s21.5 m/s2
Recommended
practical
operation*
Hammer
drilling into
concrete with
DX16 (ah, HD)
7.6 m/s21.7 m/s2EN62841-2-6
7.7 m/s21.5 m/s2
Recommended
practical
operation*
* The test condition of recommended practical operation
meets EN 62841-2-6, except for the following points:
Feed force is applied to the switch handle (main
handle)forworkingaccuracyandeciency.
• Thesidegrip/handle(auxiliaryhandle)isheldto
keep balance of the tool.
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
TheDeclarationsofconformityareincludedinAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed
belowmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
CORDLESS ROTARY HAMMER
SAFETY WARNINGS
Safety instructions for all operations
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring.Cuttingaccessorycontactinga"live"
wiremaymakeexposedmetalpartsofthepower
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
Safety instructions when using long drill bits with
rotary hammers
1. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds,thebitislikelytobendifallowedtorotate
freelywithoutcontactingtheworkpiece,resulting
inpersonalinjury.
2. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend, causing breakage or loss of control, result-
inginpersonalinjury.
Additional safety warnings
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
2.
Be sure the bit is secured in place before operation.
3. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
4. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is dicult.
5. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
10 ENGLISH
6. Hold the tool rmly with both hands.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
10.
Do not touch the bit, parts close to the bit, or
workpiece immediately after operation; they
may be extremely hot and could burn your skin.
11. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
12. Always be sure that the tool is switched
o and the battery cartridge and the bit are
removed before handing the tool to other
person.
13. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the working area. Otherwise, the
drillbit/chiselmaytouchthem,resultinganelectric
shock, electrical leakage or gas leak.
14. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
11 ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
icallystopswithoutanyindication.Inthissituation,turn
thetooloandstoptheapplicationthatcausedthetool
to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthiscase,letthetoolandbatterycool
before turning the tool on again.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
12 ENGLISH
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercausesthatcould
damagethetoolandallowsthetooltostopautomatically.
Take all the following steps to clear the causes, when the tool
hasbeenbroughttoatemporaryhaltorstopinoperation.
1.
Turnthetoolo,andthenturnitonagaintorestart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.3: 1. Switch trigger
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger.
►Fig.4: 1. Lamp
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
NOTE:
Whenthetoolisoverheated,thelampashes.
In this case, release the switch trigger and then cool
downthetool/batterybeforeoperatingagain.
NOTE:
The front lamp cannot be used while the dust col-
lectionsystem(optionalaccessory)isinstalledinthetool.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
Selecting the action mode
NOTICE: Do not rotate the action mode chang-
ing knob when the tool is running. The tool will be
damaged.
NOTICE: To avoid rapid wear on the mode
change mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the action mode positions.
Rotation with hammering
Fordrillinginconcrete,masonry,etc.,rotatetheactionmode
changing knob to the symbol.Useacarbide-tippeddrillbit.
►Fig.6: 1. Action mode changing knob
Rotation only
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate
the action mode changing knob to the symbol.Usea
twist drill bit or wood drill bit.
►Fig.7: 1. Action mode changing knob
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easyoperation.
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the
toolconsistentlyfailstoquicklyceasetofunction
after the switch trigger is released, have the tool
serviced at a Makita service center.
Constant speed control
The speed control function provides the constant
rotation speed regardless of load conditions.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always use the side grip to ensure
safe operation.
CAUTION: After installing or adjusting the
side grip, make sure that the side grip is rmly
secured with the protrusions on the tool are fully
engaged by the grooves on the side grip.
To install the side grip, follow the steps below.
1. Loosen the thumb screw on the side grip.
►Fig.8: 1. Thumb screw
2.
Installthesidegripsothatthegroovesonthegriptin
the protrusions on the tool while pressing the thumb screw.
►Fig.9: 1. Thumb screw
3. Tighten the thumb screw to secure the grip. The
gripcanbexedatdesiredangle.
13 ENGLISH
Installing or removing drill bit
Grease
Cleantheshankendofthebitandapplygreasebefore
installing the bit.
Coat the shank end of the bit beforehand with a small
amount of grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrica-
tion assures smooth action and longer service life.
►Fig.10: 1. Shank end 2. Grease
Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push
it in until it engages.
Afterinstallingthedrillbit,alwaysmakesurethatthe
drillbitissecurelyheldinplacebytryingtopullitout.
►Fig.11: 1. Drill bit
To remove the drill bit, push the chuck cover down all
thewayandpullthedrillbitout.
►Fig.12: 1. Drill bit 2. Chuck cover
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth.
Press and hold the lock button, and then insert the
depth gauge into the hole. Make sure that the toothed
side of the depth gauge faces the marking.
►Fig.13: 1. Depth gauge 2. Lock button 3. Marking
4. Toothed side
Adjustthedepthgaugebymovingitbackandforth
whilepressingthelockbutton.Aftertheadjustment,
release the lock button to lock the depth gauge.
NOTE: Make sure that the depth gauge does not
touchthemainbodyofthetoolwhenattachingit.
Dust cup
Optional accessory
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
toolandonyourselfwhenperformingoverheaddrilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in
thegure.Thesizeofbitswhichthedustcupcanbe
attached to is as follows.
Model Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
►Fig.14: 1. Dust cup
Dust cup set
Optional accessory
Installing the dust cup set
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar.Itmaydamagethedustcup
setduetotheheatproducedbysmallmetaldustor
similar. Do not install or remove the dust cup set with
thedrillbitinstalledinthetool.Itmaydamagethe
dust cup set and cause dust leak.
Before installing the dust cup set, remove the drill bit
from the tool if installed.
1. Loosen the thumb screw on the side grip.
2. Install the dust cup set so that the claws of the
dustcuptintheslitsonthesidegrip.
►Fig.15: 1. Dust cup set 2. Side grip
3. Install the side grip so that the groove on the grip
tintheprotrusiononthetool.Tightenthethumbscrew
to secure the side grip.
►Fig.16: 1. Side grip 2. Groove 3. Protrusion
NOTE:Ifyouconnectavacuumcleanertothedust
cup set, remove the dust cap before connecting it.
►Fig.17: 1. Dust cap
Removing the drill bit
To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the
wayandpullthedrillbitout.
►Fig.18: 1. Drill bit 2. Chuck cover
Removing the dust cup set
To remove the dust cup set, follow the steps below.
1. Loosen the thumb screw on the side grip. Remove
the side grip from the tool.
►Fig.19: 1. Thumb screw
2. Hold the root of dust cup and pull it out.
NOTE:Ifitisdiculttoremovethedustcupset,
removetheclawsofthedustcuponebyoneby
swinging and pulling the root of the dust cup.
►Fig.20: 1. Dust cup
NOTE:Ifthecapcomesofromthedustcupset,
place it back to the original position.
To place the cap back to the original position, follow the
steps below.
1. Turn the bellows counterclockwise and remove it
from the dust cup set attachment unit while the bellows
is unlocked.
►Fig.21: 1. Bellows 2. Attachment unit
2. Set the cap back in place with its lettered side
facing upwards.
►Fig.22: 1. Cap 2. Attachment unit
3. Besurethatthegroovesaroundthecapwelltin
the lips of the upper opening of the attachment unit.
14 ENGLISH
Tool hanger
Optional accessory
CAUTION: Do not use damaged tool hanger
and screw. Before use, always check for dam-
ages, cracks or deformations, and make sure that
the screw is tightened.
CAUTION: Install or remove the tool hanger
on a stable table or surface. Be sure to use the
screw provided with the tool hanger only. After
installing the tool hanger, make sure that the tool
hanger is securely installed with the screw.
CAUTION: Do not remove the battery car-
tridge while hanging the tool.Thetoolmayfallifthe
screw is not tightened.
Thetoolhangerisintendedforconnectingthelanyard
(tether strap).
Before installing the tool hanger, remove the rubber cap
from the screw hole in the mounting bracket. Insert the
square nut under the bracket. Tighten the tool hanger
with screw in place.
►Fig.23: 1. Rubber cap 2. Mounting bracket
3. Square nut 4. Tool hanger 5. Screw
Safety warnings about connecting
lanyard (tether strap) to the tool
hanger
Safety warnings specic for use at height
Read all safety warnings and instructions. Failure
tofollowthewarningsandinstructionsmayresultin
seriousinjury.
1. Always keep the tool tethered when working
"at height". Maximum lanyard length is 2 m.
The maximum permissible fall height for lan-
yard (tether strap) must not exceed 2 m.
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 6.0 kg.
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7. Fasten the other end of the lanyard outside
the working area so that a falling tool is held
securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools
willswingonthelanyard,whichcouldcauseinjury
or loss of balance.
9. Do not use near moving parts or running
machinery.Failuretodosomayresultinacrush
or entanglement hazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
keeps switches or trigger-lock (if supplied)
from operating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14. Keep lanyard away from the drilling area of the
tool.
15. Use a locking carabiner (multi-action and
screw gate type). Do not use single action
spring clip carabiners.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
17. Do not hang the tool on your waist. Heated tool
anditsaccessorymaytouchyourskinandburn
injuryresult.
►Fig.24: 1. Tool hanger 2.Lanyard(tetherstrap)
DUST COLLECTION
SYSTEM
Optional accessory
Thedustcollectionsystemisdesignedtocollectdusts
eectivelywhentheconcretedrillingoperation.
►Fig.25: 1.Dustcollectionsystem
CAUTION: The dust collection system is
intended for drilling in concrete only. Do not use
the dust collection system for drilling in metal or
wood.
CAUTION: When using the tool with the dust
collection system, be sure to attach the lter
to the dust collection system to prevent dust
inhalation.
CAUTION: Before using the dust collection
system, check that the lter is not damaged and
the inner pipe is free of dust and foreign matter.
Failuretodosomaycausedustinhalation.
CAUTION: The dust collection system col-
lects the generated dust at a considerable rate,
but not all dust can be collected.
NOTICE: Do not use the dust collection system
for core drilling or chiseling.
NOTICE: Do not use the dust collection system
for metal or wood. Thedustcollectionsystemis
intendedforconcreteonly.
NOTICE: Do not use the dust collection system
for drilling in wet concrete or use this system
in wet environment. Failure to do so may cause
malfunction.
15 ENGLISH
Installing or removing
NOTICE: Before installing the dust collection
system, clean the joint parts of the tool and the
dust collection system. Foreignmattersonthejoint
partsmaycauseitdiculttoinstallthedustcollection
system.Ifanydustremainsontheairduct,thedust
comesintothetoolandcausesjamintheairowor
breakage of the tool.
Toinstallthedustcollectionsystem,insertthetool
completelyintothedustcollectionsystemuntilthetool
is locked in place with a little click.
►Fig.26
Toremovethedustcollectionsystem,pullupthetool
whilepressingthelock-obutton.
►Fig.27: 1.Lock-obutton
Adjusting nozzle position
CAUTION: Do not point the nozzle at yourself
or others when releasing the nozzle by pushing
the guide adjustment button.
Slide in and out the nozzle guide while pressing the
guideadjustmentbutton,andthenreleasethebutton
atanexactpositionwherethetipofthedrillbitsitsjust
behind the front surface of the nozzle.
►Fig.28: 1. Nozzle guide 2.Guideadjustmentbutton
3. Tip of drill bit 4. Front surface of nozzle
Adjusting drilling depths
Drillingdepthscanbeadjustedbychangingthelengths
betweenthedepthadjustmentbuttonandthesupport
armfornozzleguide.Pressandholdthedepthadjust-
mentbuttonandslideittoyourdesiredposition.
►Fig.29: 1.Depthadjustmentbutton2. Nozzle guide
3. Support arm for nozzle guide 4. Drilling
depths
Beating dust on the lter
CAUTION: Do not turn the dial on the dust
case while the dust case is removed from the
dust collection system.Doingsomaycausedust
inhalation.
CAUTION: Always switch o the tool when
turning the dial on the dust case. Turning the dial
whilethetoolisrunningmayresultinthelossof
control of the tool.
Bybeatingthedustonthelterinsidethedustcase,
youcankeepthevacuumeciencyandalsoreduce
the number of times to dispose of the dust.
Turn the dial on the dust case three times after col-
lectingevery50,000mm3ofdustorwhenyoufeelthe
vacuum performance declined.
NOTE: 50,000 mm3 of dust equivalents to drilling 10
holes of ø10 mm and 65 mm depth.
►Fig.30: 1. Dust case 2. Dial
Disposing of dust
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
CAUTION: Be sure to wear dust mask when
disposing of dust.
CAUTION: Be sure that the tool is completely
stopped when disposing of dust.
CAUTION:
Empty the dust case regularly before
the dust case becomes full.Failuretodosomaydecrease
the dust collection performance and cause dust inhalation.
CAUTION: The performance of dust collection
decreases if the lter in the dust case become
clogged. Replace the lter with new one after
approximately 200 times of dust fulllment as a
guide.Failuretodosomaycausedustinhalation.
1. Remove the dust case while pressing down the
lever of the dust case.
►Fig.31: 1. Lever
2. Open the cover of the dust case.
►Fig.32: 1. Cover
3. Disposeofthedust,andthencleanthelter.
►Fig.33
NOTICE: When cleaning the lter, tap the case
of the lter gently by hand to remove dust. Do not
tap the lter directly; touch the lter with brush
or similar; or blow compressed air on the lter.
Doing so may damage the lter.
Replacing lter of dust case
1. Remove the dust case while pressing down the
lever of the dust case.
►Fig.34: 1. Lever
2. Opentheltercoverofthedustcase.
►Fig.35: 1. Filter cover
3. Removethelterfromtheltercase.
►Fig.36: 1. Filter 2. Filter case
4. Attachanewltertotheltercase,andthen
attachtheltercover.
5. Close the cover of the dust case, and then attach
thedustcasetothedustcollectionsystem.
Replacing sealing cap
1.
Insertaat-bladescrewdriverintooneofthegrooves
placedonthesidesofthenozzlehead.Tilttheat-blade
screwdriver at an angle to squeeze and pop the cube hook of
the sealing cap out. Then peel the rubber edge of the sealing
capawayfromtherimofthenozzleheadopening.
►Fig.37: 1. Sealing cap 2. Cube hook 3. Groove
4. Nozzle head
2. Set one of cube hooks of a new sealing cap into
the lower part of the groove in the nozzle head with a
recessed surface of the sealing cap facing forward.
►Fig.38: 1. Cube hooks 2. Lower part of the groove
3. Sealing cap 4. Recessed surface
16 ENGLISH
3.
Place the other hook into the opposite side, while
repositioningthesealingcaptotnelytothenozzlehead.
►Fig.39: 1. Sealing cap 2. Cube hook 3. Lower part
of the groove 4. Nozzle head 5. Rims
4. Gentlylaytherubberedgeofthesealingcap
down over the rim of the nozzle head opening from
bottom to top.
►Fig.40:
1. Rubber edge 2. Sealing cap 3. Nozzle head
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary
handle) and rmly hold the tool by both side grip
and switch handle during operations.
CAUTION: Always make sure that the work-
piece is secured before operation.
CAUTION: Do not pull the tool out forcibly
even the bit gets stuck. Loss of control may
cause injury.
NOTICE: Before using the dust collection sys-
tem with the tool, read the section about the dust
collection system.
NOTE:Ifthebatterycartridgeisinlowtemperature,
thetool’scapabilitymaynotbefullyobtained.Inthis
case,warmupthebatterycartridgebyusingthe
toolwithnoloadforawhiletofullyobtainthetool’s
capability.
►Fig.41
Hammer drilling operation
CAUTION: There is tremendous and sudden
twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of
hole break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the side
grip (auxiliary handle) and rmly hold the tool by
both side grip and switch handle during opera-
tions.Failuretodosomayresultinthelossofcontrol
ofthetoolandpotentiallysevereinjury.
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the drill bit at the desired location for the hole,
then pull the switch trigger.
Applyfeedforcetotheswitchhandle(mainhandle)for
workingaccuracyandeciency,andholdthesidegrip
(auxiliaryhandle)tokeepbalanceofthetool.
Keepthetoolinpositionandpreventitfromslipping
awayfromthehole.
Donotapplymorepressurewhentheholebecomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
anidle,thenremovethedrillbitpartiallyfromthehole.
Byrepeatingthisseveraltimes,theholewillbecleaned
outandnormaldrillingmayberesumed.
NOTE:Eccentricityinthedrillbitrotationmayoccur
while operating the tool with no load. The tool auto-
maticallycentersitselfduringoperation.Thisdoesnot
aectthedrillingprecision.
Drilling in wood or metal
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
NOTICE: Never use “rotation with hammering”
when the drill chuck is installed on the tool. The
drillchuckmaybedamaged.
Also,thedrillchuckwillcomeowhenreversingthe
tool.
NOTICE: Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressurewillonlyservetodamagethetipofyourdrill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
Set the action mode changing knob to the symbol.
Attachthechuckadaptertoakeylessdrillchuckto
which 1/2"-20 size screw can be installed, and then
install them to the tool. When installing it, refer to the
section “Installing or removing drill bit”.
►Fig.42: 1.Drillchuckassembly2. Chuck adapter
Blow-out bulb
Optional accessory
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
►Fig.43
Using dust cup set
Optional accessory
Fit the dust cup set against the ceiling when operating
the tool.
►Fig.44
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar. It may damage the dust
cup set due to the heat produced by small metal
dust or similar.
NOTICE: Do not install or remove the dust cup
set with the drill bit installed in the tool. It may
damage the dust cup set and cause dust leak.
17 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
Carbide-tipped drill bits (SDS-Plus carbide-tipped
bits)
Chuck adapter
• Keylessdrillchuck
Bit grease
Depth gauge
Blow-out bulb
Dust cup
Dust cup set
• Dustcollectionsystem
Tool hanger
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.
18 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DHR183
Borrkapaciteter Cement 18 mm
Stål 13 mm
Trä 24 mm
Hastighet utan belastning 0 - 1 100 min-1
Slag per minut 0 - 5 000 min-1
Total längd (med BL1860B) 288 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 2,1 - 2,9 kg
Extra tillbehör
Modell: DX16
Sugförmåga 0,24 l/min
Driftslag Upp till 105 mm
Lämpligt borr Upp till 165 mm
Nettovikt 0,77 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Rekommenderad sladdansluten strömkälla
Bärbart strömpaket PDC01
• De(n)sladdanslutnaströmkällan/strömkällornapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
Innan du använder den sladdanslutna strömkällan ska du läsa instruktionen och varningsmärkena på den.
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för slagborrning och borrning i
tegel, betong och sten.
Den är även lämpad för borrning utan slag i trä, metall,
keramik och plast.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-6:
Modell DHR183
Ljudtrycksnivå(LpA) : 90 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 101 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Modell DHR183 med DX16
Ljudtrycksnivå(LpA) : 90 dB (A)
Ljudeektnivå(LWA) : 101 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS: Det deklarerade bulleremissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
19 SVENSKA
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Följandetabellvisartotaltvibrationsvärde(treaxlars
vektorsumma) bestämd enligt tillämplig standard.
Arbetsläge Vibrationse-
mission
Mättolerans (K)
Gällande
standard/
testförhål-
lande
Slagborrning i
betong (ah, HD)
7,5 m/s21,5 m/s2EN62841-2-6
7,5 m/s21,5 m/s2
Rekommenderad
praktisk
användning*
Slagborrning
i betong med
DX16 (ah, HD)
7,6 m/s21,7 m/s2EN62841-2-6
7,7 m/s21,5 m/s2
Rekommenderad
praktisk
användning*
* Testförhållandena för rekommenderad praktisk
användninguppfyllerEN62841-2-6,medundantagför
följandepunkter:
• Matningskraftappliceraspåavtryckarhandtaget
(huvudhandtaget) för arbetsnoggrannhet och
eektivitet.
Sidogreppet/-handtaget (extrahandtag) hålls i för
attbalanseraverktyget.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kananvändasförjämförandetavenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
Försäkran om överensstämmelse ingår i bilaga A till
denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruk-
tioner, illustrationer och specikationer som
medföljer detta elverktyg.Underlåtenhetattföljaalla
instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE
Säkerhetsinstruktioner för alla åtgärder
1. Använd hörselskydd.Kraftigtbullerkanorsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag om det levereras med
maskinen. Om du förlorar kontrollen över maski-
nen kan det leda till personskador.
3.
Håll verktyget i de isolerade handtagen om det nns
risk för att skärtillsatsen kan komma i kontakt med
en dold elkabel. Om skärtillsatsen kommer i kontakt
medenströmförandeledningblirverktygetsmetalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
Säkerhetsinstruktioner vid användning av långa
borrbits med borrhammare
1. Börja alltid borra med låg hastighet och med
bitsspetsen i kontakt med arbetsstycket. Vid
högrehastigheterblirbitsetförmodligenböjtom
detfårroterafrittutankontaktmedarbetsstycket,
vilket leder till personskada.
2. Applicera endast tryck i en rak linje med bitset
och tryck inte på för mycket.Bitskanböjasig
medföljdenattdegårsönderellerattmantappar
kontrollen vilket leder till personskada.
Ytterligare säkerhetsvarningar
1. Använd en hård hjälm (skyddshjälm), skydds-
glasögon och/eller ansiktsskydd. Vanliga
glasögon och solglasögon är INTE skydds-
glasögon. Du bör också bära ett dammskydd
och tjockt fodrade handskar.
2.
Se till att borret sitter säkert innan maskinen används.
3. Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera
att skruvarna är åtdragna innan maskinen
används.
20 SVENSKA
4. I kall väderlek, eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp verk-
tyget genom att använda det utan belastning.
Detta gör smörjningen mer viskös. Utan upp-
värmning blir det svårt att använda hammaren.
5.
Se till att alltid ha ordentligt fotfäste. Se till att ingen
står under dig när maskinen används på hög höjd.
6. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
7. Håll händerna borta från rörliga delar.
8. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
9.
Rikta inte maskinen mot någon när den används.
Borret kan yga ut och skada någon allvarligt.
10. Rör inte vid borret, närliggande delar eller
arbetsstycket efter användning, då de kan vara
extremt varma och orsaka brännskador.
11. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
12. Se alltid till att maskinen är avstängd och att
batterikassetten och bitset är borttagna innan
du ger maskinen till en annan person.
13. Se innan användning till att det inte nns
några begravda föremål som elrör, vattenrör
eller gasrör inom arbetsområdet. Annars kan
borret/mejselnkommaåtdemvilketkanledatill
elektrisk stöt, läckströmmar eller gasläckor.
14. Använd inte maskinen obelastad i onödan.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten. Det kan leda till brand, överdriven värme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål.Dylikahän-
delser kan leda till brand, överdriven värme eller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fung-
erar som de ska, vilket kan orsaka brännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Makita DHR183 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend