Anslut 018813 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
naprzyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le
mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)
Item no. 018813
RECHARGEABLE WORK LAMP
LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA
OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE
LADATTAVA T YÖVALAISIN
PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE
OPLA ADBARE WERKLAMP
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida
behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med
forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!. Zachowaj ją
naprzyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.pl
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future
reference. Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen.
Für die zukünftige Verwendung auewahren. Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Säilytä se myöhempää käyttöä
varten. Pidätämme oikeuden muutoksiin.Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä:
www.jula.com
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous nous réservons le droit
d’apporter des modications.Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir
www.jula.com
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Wijzigingen
voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing,
zie www.jula.com
2022-08-18
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
170 mm
125 mm
2
3
SE
6
SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ alla säkerhetsanvisningar, underhållsanvisningar och andra
anvisningar samt tekniska data.
Ljuskällan kan inte bytas. Om ljuskällan går sönder måste
hela produkten bytas.
Använd inte produkten om skyddsglaset är spräckt eller
trasigt.
Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren.
När laddaren är ansluten är produkten inte vattentät.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
Batteriet kan inte bytas.
Produkten har isolationsklass III, laddaren har isolationsklass II.
Produkter med kapslingsklass IP44 är sköljtäta samt
skyddade mot inträngande föremål med större diameter än
1 mm.
Nätspänning 220–240 V, 50–60 Hz.
Ändra aldrig produkten på något sätt.
Barn och husdjur ska hållas på säkert avstånd från elektriska
produkter.
Produkten kan användas i omgivningstemperatur mellan
–10 och 45 °C.
Belysningsprodukter får inte monteras på fuktigt underlag.
Kontrollera efter slutförd montering och installation att inga
kablar blivit skadade.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som
uppkommer till följd av att dessa anvisningar inte följs.
SE
7
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Skyddsklass III
Arbetslampa för tua förhållanden.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Eekt 10 W
Färgtemperatur 4000 K
Ljusöde 700lm - 350lm - o
Kapslingsklass IP54
Batteriteknik Li-Ion
Batterikapacitet 3600 mAh
Batteritid 3 h
Laddningstid 4 h
Spänning 240 V ~ 50 Hz
Mått 170 x 125 x 42 mm
Vikt 390 g
SE
8
BESKRIVNING
Batteridriven och laddbar arbetslampa. Laddas med micro-USB
kabel (medföljer). Lättviktig och praktisk att ta med sig.
MÅTT
BILD 1
HANDHAVANDE
LADDNING
BILD 2
EFFEKTINSTÄLLNINGAR
1. En tryckning: Tänd / 100%
2. Ttryckningar: 50%
3. Tre tryckningar: Släckt
BILD 3
UNDERHÅLL
Produkten innehåller inga delar som kan repareras av
användaren. Torka bort damm från produktens yta med en mjuk
trasa. Se till att inte vätska eller fukt tränger in i produkten eller
dess elanslutningar.
SE
9
NO
10
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les alle sikkerhetsinstruksjoner, vedlikeholdsinstruksjoner og
andre instruksjoner, inkludert tekniske data.
Lyskilden kan ikke skiftes ut. Hvis lyskilden slutter å fungere,
må produktet erstattes.
Ikke bruk produktet hvis glassdekselet er sprukket eller
skadet.
Batteriet skal kun lades med den inkluderte laderen.
Produktet kan brukes innendørs eller utendørs.
Produktet kan brukes på et bord eller på gulvet.
Produktet er ikke vanntett når laderen er tilkoblet.
Resirkuler brukte batterier i henhold til lokale forskrifter.
Batteriet kan ikke erstattes.
Produktet har isolasjonsklasse III, og laderen har
isolasjonsklasse II.
Produkter med beskyttelsesklasse IP44 er sprutsikre og
beskyttet mot faste objekter med en diameter på mer enn
1mm.
Foreta aldri noen form for endringer på produktet.
Hold barn og kjæledyr på trygg avstand fra elektriske
produkter.
Belysningsprodukter skal ikke settes på en fuktig overate.
Maksimalt belyst areal er 0,022 m².
Kontroller etter montering og installasjon at ingen kabler har
blitt skadet.
Produsenten tar ikke ansvar for skader som følge av at disse
instruksjonene ikke blir fulgt.
NO
11
SYMBOLER
Les instruksjonene.
Godkjent i henhold til relevante standarder.
Sikkerhetsklasse III
Robuste lyskilder («rough service»).
Resirkuler kassert produkt i henhold til lokale
forskrifter.
TEKNISKE DATA
Eekt 10 W
Fargetemperatur 4000 K
Lysuks 700 lm – 350 lm – av
Beskyttelsesklasse IP54
Batteriteknologi Li-ion
Batterikapasitet 2x3,7V Li-ion, DC 1800mAh (DC 3600mAh)
Batteriets levetid 3 t
Ladetid 4 t
Spenning 240 V ~ 50 Hz
Størrelse 170 x 125 x 42 mm
Vekt 390 g
NO
12
BESKRIVELSE
Batteridrevet og oppladbar arbeidslampe. Lades med mikro-USB-
kabel (inkludert). Lav vekt, lett å ta med seg.
MÅL
BILDE 1
BRUK
LADING
BILDE 2
UTGANGSINNSTILLINGER
1. Trykk én gang: På / 100%
2. Trykk to ganger: 50 %
3. Trykk tre ganger: Av
BILDE 3
VEDLIKEHOLD
Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.
Tørk støv fra produktets overate med en myk klut. Sørg for at
ikke væske eller fukt kommer seg inn i produktet eller produktets
elektriske koblinger.
PL
13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, instrukcji
konserwacji ipozostałych instrukcji, wtym danych technicznych.
Źródło światła nie podlega wymianie. Jeśli źródło światła
przestanie działać, należy wymienić cały produkt.
Nie używaj produktu, jeśli szklany klosz jest pęknięty lub
uszkodzony.
Ładuj akumulator tylko za pomocą dostarczonej ładowarki.
Produkt może być używany wpomieszczeniu lub na zewnątrz.
Produkt może być używany na stole lub na podłodze.
Po podłączeniu ładowarki produkt nie jest wodoszczelny.
Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Akumulator nie podlega wymianie.
Produkt ma klasę ochronnościIII, aładowarka ma klasę
ochronnościII.
Produkty ze stopniem ochrony IP44 są bryzgoszczelne
izabezpieczone przed ciałami stałymi ośrednicy powyżej
1mm.
Nigdy wżaden sposób nie modykuj produktu.
Dbaj, aby dzieci izwierzęta znajdowały się wbezpiecznej
odległości od produktów elektrycznych.
Produktów oświetleniowych nie wolno stawiać na wilgotnej
powierzchni.
Maksymalna projektowana powierzchnia naświetlacza
wynosi 0,022m².
Sprawdź po złożeniu izamontowaniu, czy żadne przewody
nie uległy uszkodzeniu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody
wynikłe zniestosowania się do tych instrukcji.
PL
14
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję.
Zatwierdzono zgodnie zodpowiednimi dyrektywami.
Klasa ochronności III
Wytrzymałe warsztatowe oprawy oświetleniowe.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji zgodnie zlokalnymi
przepisami.
DANE TECHNICZNE
Moc wyjściowa 10W
Temperatura barwowa 4000K
Strumień świetlny 700lm - 350lm - wył.
Stopień ochrony IP54
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Pojemność akumulatora 2x3,7V Li-Ion, DC 1800mAh (DC
3600mAh)
Czas pracy akumulatora 3 godz.
Czas ładowania 4godz.
Napięcie 240V
~ 50Hz
Wymiary 170 x 125 x 42mm
Masa 390g
PL
15
OPIS
Akumulatorowa lampa robocza. Ładowanie za pomocą kabla
micro-USB (wzestawie). Lekka iprzenośna.
WYMIARY
RYS. 1
UŻYTKOWANIE
ŁADOWANIE
RYS. 2
USTAWIENIA MOCY
1. Jedno naciśnięcie: Włączenie / 100%
2. Dwa naciśnięcia: 50%
3. Trzy naciśnięcia: Wyłączenie
RYS. 3
KONSERWACJA
Produkt nie zawiera żadnych części, które mogłyby zostać
naprawione przez użytkownika. Wycieraj kurz zpowierzchni
produktu miękką szmatką. Dopilnuj, aby żadna ciecz ani wilgoć
nie dostały się do produktu ani jego złączy elektrycznych.
EN
16
SAFETY INSTRUCTIONS
Follow all the safety instructions, maintenance instructions and
other instructions, including the technical data.
The light source cannot be replaced. If the light source fails,
the entire product must be replaced.
Do not use the product if the glass cover is cracked or
damaged.
Only charge the battery with the supplied charger.
The product can be used indoor or outdoor.
The product can be used on the table or oor.
The product is not waterproof when the charger is
connected.
Recycle used batteries in accordance with local regulations.
The battery cannot be replaced.
The product has insulation class III, and the charger
insulation class II.
Products with protection rating IP44 are splash proof and
protected from solid objects with a diameter of more than
1 mm.
Never modify the product in any way.
Keep children and pets at a safe distance from electrical
products.
Light products must not be put on a damp surface.
The maximum projected area of the ood light is 0.022m².
Check after assembly and installation that no wires have
been damaged.
The manufacturer cannot accept liability for any damage
resulting from failure to follow these instructions.
EN
17
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the relevant directives.
Safety class III
Rough service luminaires.
Recycle discarded product in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Output 10 W
Colour temperature 4000 K
Luminous ux 700 lm - 350 lm - o
Protection rating IP54
Battery technique Li-Ion
Battery capacity 2x3.7V Li-ion, DC1800mAh(DC3600mAh)
Battery life 3 h
Charging time 4 h
Voltage 240 V ~ 50 Hz
Size 170 x 125 x 42 mm
Weight 390 g
EN
18
DESCRIPTION
Battery-powered and rechargeable work lamp. Charges with micro
USB cable (included). Lightweight and easy to take with you.
DIMENSIONS
FIG. 1
USE
CHARGING
FIG. 2
OUTPUT SETTINGS
1. Press once: On / 100%
2. Press twice: 50%
3. Press three times: O
FIG. 3
MAINTENANCE
The product does not contain any parts that can be repaired by
the user. Wipe o any dust from the surface of the product with
a soft cloth. Make sure that no liquid or moisture gets into the
product or its electrical connections.
DE
19
SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, Wartungsanweisungen und
sonstigen Anweisungen, einschließlich der technischen Daten.
Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die
Lichtquelle ausfällt, muss das gesamte Produkt ersetzt
werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Glasabdeckung
gesprungen oder beschädigt ist.
Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
auf.
Das Produkt kann im Innen- und Außenbereich verwendet
werden.
Das Produkt kann auf dem Tisch oder dem Boden verwendet
werden.
Bei angeschlossenem Ladegerät ist das Produkt nicht
wasserdicht.
Entsorgte Batterien sind gemäß den örtlichen Vorschriften zu
recyceln.
Die Batterie kann nicht ersetzt werden.
Das Produkt hat die Isolationsklasse III, das Ladegerät die
Isolationsklasse II.
Produkte mit der Schutzart IP44 sind spritzwassergeschützt
und vor festen Gegenständen mit einem Durchmesser von
mehr als 1 mm geschützt.
Verändern Sie das Produkt niemals in irgendeiner Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere in sicherem Abstand zum
Produkt.
Lichtprodukte dürfen nicht auf feuchte Flächen gelegt
werden.
DE
20
Die maximale Projektionsäche des Scheinwerfers beträgt
0,022 m².
Überprüfen Sie nach der Montage und Installation, dass
keine Kabel beschädigt wurden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen resultieren.
SYMBOLE
Lesen Sie die Anweisungen.
Das Produkt ist gemäß den entsprechenden
Richtlinien zugelassen.
Sicherheitsklasse III
Leuchten für Grobarbeiten.
Recyceln Sie weggeworfene Produkte gemäß den
örtlichen Vorschriften.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Anslut 018813 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvi valmistamise tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend