Blaupunkt HG5010 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HG5010
Пистолет за горещ въздух
Teplovzdušná pištoľ
Πιστόλι θερμικής επεξεργασίας
Kuumaõhupuhur
Toplinski pištolj
Pistol de aer cald
Karstā gaisa pistole
Opalarka
Heat gun
Pištola za vri zrak
Šiluminis pistoletas
Horkovzdušná pistole
Hőlégfúvó
HG5010
IMPORTANT INFORMATION
To achieve the highest satisfaction, enjoy the product's
performance and learn about all its features and functions,
please read this manual before using the product.
Before using the device, read the Operating Instructions and
comply to its contents. The manufacturer shall not be liable for
any damage caused by the use of the device other than for its
intended purpose or by improper handling.
Keep these Operating Instructions for future reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an socket with values
corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
1
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
The appliance must not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
The appliance may be used by individuals with limited
physical, sensory or mental capability as well as those
without knowledge of or previous experience in the use of
similar appliances, provided such individuals are supervised
or instructed with regard to the safe operation of the
appliance and are informed about the potential hazards.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken to
a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
2
HG5010
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
Keep your workplace tidy and well lit.
Disorder and insucient lighting lead to accidents.
Do not use power tools in explosive atmospheres, i.e. in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
A moment of carelessness may cause losing control of your
tool.
If it is possible to fit power tools for dust extraction or
collection, check that they are fitted and working correctly.
Using such power tools reduces the risk posed by the
presence of dust.
Do not lean out too far when working with your power tool.
Maintain a stable posture and balance. This allows you to
keep better control of your power tool in unforeseen
situations.
Avoid starting the power tool unintentionally. Make sure the
power switch is in the OFF position before connecting the
power tool to the mains. Carrying a power tool with your f
inger on its trigger or plugging in a power tool after
switching it on can lead to accidents.
Wear appropriate clothing. Do not work in loose clothing and
do not wear jewellery while working. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. The moving parts of a
power tool can catch and pull in loose pieces of clothing,
jewellery or long hair.
Remove any spanners or tools from the power tool before
starting it. A tool or spanner still connected to the rotating
3
HG5010
part of the power tool may cause personal injury.
Be careful when working with power tools, concentrate on
your work and use common sense. Do not use a power tool
when tired or under the inuence of drugs, alcohol or
medication. Even a moment of carelessness while working
with a power tool can lead to a serious accident.
Keep children away from the work area and DO NOT allow
children to pull on the power cord - this can cause serious
injury.
Before making any adjustments, changing accessories or
storing the power tool, move the switch to the off position to
disconnect the power tool from the power supply. Such
precautions reduce the risk of accidentally starting the
power tool.
Ensure that the vents are free from debris.
The device may only be used in a dry, well-lit environment.
This tool should not be used by anyone under the age of 16.
Never touch the hot outlet nozzle.
Do not cover the outlet nozzle of the heat gun when it is
running.
Always keep the heat gun in your hand when switched on. Do
not put the heat gun down.
After finishing work, leave the heat gun in a place resistant to
high temperatures.
Do not direct the air stream towards the face and body of
people and animals.
Do not direct the working heat gun towards flammable
materials.
Do not leave the device unattended.
Use the heat gun only in well-ventilated and ventilated rooms
to avoid inhaling vapours and fumes.
Do not wrap the power cord over the device.
SYMBOLS
The following symbols may appear in the operating instructions or on the tool’s nameplate.
These signs contain important information about the product and instructions on how to use it.
4
HG5010
WEAR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Wear safety glasses according to En166
• Use protective masks in accordance with En149
• Use other types of proper personal protective equipment, depending on the type of work involved.
Device description:
Intended use:
The device is used for heating or pre-heating plastic materials,
for welding heat-shrinkable materials, for heating and removing paint coatings,
as well as for other works requiring a stream of hot air.
Before each start-up:
1. Check that the power cord is in good condition.
5
Read the user manual.
Use ear protection
Wear protective glovesGeneral warning
Wear protective clothing
Wear a protective mask
Wear safety glasses
Fire hazard
Wear respiratory protection
Electric shock hazard
1. On/off switch, blowing control.
2. Handle.
3. Hot air outlet.
4. Ventilation grille.
5. Temperature increase button.
6. Temperature decrease button.
7. Temperature indicator.
Device is compliant with EU directives:
-Low voltage directive (LVD)
-Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
HG5010
6
2. Check that the ventilation grilles of the device are not blocked/covered.
3. If necessary, blow with compressed air.
4. Use a slightly dampened cloth for a more thorough cleaning.
Use:
1. Put the plug into the wall socket to turn the device on.
2. Hold the heat gun by the handle at the point designed for this purpose (5).
3. To deactivate the device, turn the button (4) to position 0, and then remove the plug from the socket.
4. When working, do not hold the heat gun in one place for a long time, move the heat gun so that the
stream of hot air heats uniformly
the desired surface
5. Use the button (1) to increase the temperature
6. Use the button (2) to decrease the temperature
7. In order to use the nozzle, put it on the air outlet of the heat gun. Exercise extreme caution, the air
outlet and accessories can be very hot. There is a risk of burns. It is recommended to use protective
gloves.
Technical data:
Power: 2000 W
Power supply: 220/240 VAC, 50 Hz
Supply air temperature: 600oC
Hot air gun
• High performance professional tool
Two-stage blow control
Temperature control
• Comfortable soft holder
• Double ventilation ducts
Temperature range: 60-600°C
• Air flow 500 l/min or 300 l/min
• Power cord length: 1.8 m
• Included: 4 nozzles, triangular scraper, scraper handle, carrying case
HG5010
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem
lub niewłaściwą jego obsługą.
Instrukcję obsługi należy zachować, aby można było korzystać
z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
• Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
• Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3-
żyłowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
• Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając
kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka
trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać przewodu
zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ uszkodzeniu może
POLSKI
7
HG5010
ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść
nawet do śmiertelnego porażenia prądem.
• Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe.
• Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem.
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
8
HG5010
użytkownika.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów oraz części
zamiennych do urządzenia lub rekomendowanych przez
producenta. Używanie akcesoriów lub części
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
• Dbaj o porządek i dobre oświetlenie w miejscu pracy.
• Nieporządek i niewystarczające oświetlenie prowadzą do
wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych
wybuchem, tj. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów.
• Chwila nieuwagi grozi utratą panowania nad narzędziem.
• Jeżeli istnieje możliwość zamontowania elektronarzędzi do
odprowadzania lub zbierania pyłu, sprawdź, czy zostały one
zamocowane i działają prawidłowo. Używanie takich
elektronarzędzi zmniejsza zagrożenie stwarzane przez
obecność kurzu.
• Nie wychylaj się z elektronarzędziem zbyt daleko. Utrzymuj
stabilną postawę i równowagę. Dzięki temu zachowasz
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych
sytuacjach.
• Unikaj niezamierzonego uruchomiania elektronarzędzia.
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej
sprawdź, czy wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu
wyłączonym (OFF). Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na spuście lub podłączanie elektronarzędzia do sieci już po
włączeniu może prowadzić do wypadków.
• Zakładaj odpowiednią odzież. Nie pracuj w luźnym ubraniu i
nie noś biżuterii podczas pracy. Włosy, odzież i rękawice
trzymać z dala od ruchomych części. Ruchome części
elektronarzędzia mogą pochwycić i wciągnąć luźne części
odzieży, biżuterię lub długie włosy.
• Przed uruchomieniem elektronarzędzia wyjmij z niego
POLSKI
9
HG5010
wszystkie klucze lub narzędzia. Narzędzie lub klucz nadal
połączony z częścią obrotową elektronarzędzia może
spowodować obrażenia ciała.
• Podczas pracy z elektronarzędziami zachowuj ostrożność,
skoncentruj się na pracy i stosuj zdrowy rozsądek. Nie używaj
elektronarzędzia w razie zmęczenia lub pod wpływem
środków odurzających, alkoholu lub leków. Nawet chwila
nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem grozi
poważnym wypadkiem.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania pracy i NIE
pozwalaj dzieciom na pociąganie za kabel zasilający – może
to spowodować poważne obrażenia.
• Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą
akcesoriów lub odstawieniem elektronarzędzia do
przechowania przestaw wyłącznik do położenia wyłączenia,
aby odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Takie działania
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
• Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od osadów.
• Z urządzenia można korzystać wyłącznie w suchym, dobrze
oświetlonym otoczeniu.
• Z tego narzędzia nie powinny korzystać osoby poniżej 16
roku życia.
• Nigdy nie dotykaj rozgrzanej dyszy wylotowej.
• Nie zakrywaj dyszy wylotowej pracującej opalarki.
Włączoną opalarkę trzymaj zawsze w ręce. Nie odkładaj
włączonej opalarki.
• Po skończonej pracy odkładaj opalarkę w miejsce odporna na
działanie wysokich temperatur.
• Nie kieruj strumienia powietrza w kierunku twarzy i ciała
ludzi oraz zwierząt.
• Nie kieruj pracującej opalarki w kierunku materiałów
łatwopalnych.
• Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
• Używaj opalarki jedynie w dobrze wietrzonych i
wentylowanych pomieszczeniach, aby uniknąć wdychania
oparów i spalin.
10
HG5010
POLSKI
11
• Nie zawija kabla zasilającego na urządzenie.
SYMBOLS
W instrukcji obsługi lub na tabliczce znamionowej nardzia mogą pojawić się poniższe symbole.
Te oznaczenia zawierają ważne informacje na temat produktu i wskawki dotyczące sposobu jego
użytkowania.
Urzadzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urzadzenia elektryczne niskonapieciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilnosc elektromagnetyczna -
Electromagnetic compatibility (EMC)Wyrób oznaczony
CE na tabliczce znamionowej
Przeczytaj podręcznik użytkownika. Stosuj ochronę uszu
Zakładaj maskę ochronną
Zakładaj okulary ochronne Stosuj ochronę dróg oddechowych
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
Zakładaj rękawice ochronne
Ostrzeżenie ogólne
Zakładaj odzież ochronną
Niebezpieczeństwo pożaru
HG5010
12
STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
• Stosuj okulary ochronne zgodnie z normą En166
• Stosuj maski ochronne zgodnie z normą En149
• Stosuj inne precyzyjne środki ochrony indywidualnej, w zalnci od rodzaju wykonywanej pracy.
Opis urdzenia:
Przeznaczenie urządzenia:
Urdzenie służy do rozgrzewania, podgrzewania materiałów z tworzywa sztucznego,
do zgrzewania materiałów termokurczliwych, do podgrzewania i usuwania powłok malarskich,
a także do innych prac wymagających strumienia gocego powietrza.
Przed każdym uruchomieniem:
1. Sprawdź czy stan przewodu zasilacego jest w dobrym stanie.
2. Sprawdź czy kratki wentylacyjne urządzenia nie są zatkana/zasłonięte.
3. W razie konieczności przedmuchaj sprężonym powietrzem.
4. Do dokładniejszego czyszczenia wykorzystaj lekko zwilżoną ścier.
Użytkowanie:
1. Aby włączyć urządzenie należy wsadzić wtyczkę do kontaktu.
2. Opalarkę należy trzymać za uchwyt w miejscu do tego przeznaczonym (5).
3. Aby wyłączyć urządzenie należy przestawić przycisk (4) na pozycje 0, a następnie wycgć wtycz
z kontaktu.
4. W czasie pracy nie trzymaj przez długi czas opalarki skierowanej w jedno miejsce, poruszaj opalarką
tak, aby strumień gorącego powietrza rozgrzewał równomiernie
żądaną powierzchn
5. Aby zwiększyć temperaturę należy użyć przycisku (1)
6. Aby zmniejszyć temperaturę należy użyć przycisku (2)
7. W celu wykorzystania nasadki, nałyć ją na wylot powietrza opalarki. Zachować szczególną
ostrnć, wylot powietrza i akcesorium me być bardzo goce. Grozi oparzeniem. Zaleca się
używania rękawic ochronnych.
Dane techniczne:
Moc: 2000 W
Zasilanie: 220-240 V ~ 50 Hz
Temperatura nawiewu: 600oC
Opalarka
• Profesjonalne narzędzie z bardzo dobrą specyfikac
• Nadmuch kontrolowany przez dwustopniową regulac
• Regulacja temperatury
Wygodny mkki uchwyt
• Podjne kanały wentylacyjne
• Zakres temperatur: 60-600°C
• Przeyw powietrza 500 l/min lub 300 l/min
• Długość przewodu zasilającego: 1,8 m
W zestawie: 4 nasadki, tjkątny skrobak, uchwyt skrobaka, walizka
1. Włącznik/Wyłącznik, regulacja intensywności
nawiewu.
2. Uchwyt.
3. Wylot gorącego powietrza.
4. Kratka wentylacyjna.
5. Przycisk zwkszania temperatury .
6. Przycisk zmniejszania temperatury .
7. Wwietlacz poziomu temperatury.
HG5010
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Chcete-li dosáhnout nejvyšší spokojenosti, užít si výkon
produktu a naučit se všechny jeho vlastnosti a funkce, přečtěte
si před použitím tohoto produktu tento návod.
Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte
pokyny v něm uvedené. Výrobce neručí za škody způsobené
používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo
nesprávnou obsluhou.
Návod k obsluze uschovejte tak, aby jej bylo možné použít i při
pozdějším použití produktu.
• Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
• Zařízení připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje
parametry uvedené na popisném štítku.
• Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
• Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí.
• Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
• K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
• Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
• Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy
• kabel neodpojujte tahem za samotný kabel, mohlo by dojít k
poškození vidlice
13
HG5010
• nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému
úrazu elektrickým proudem.
• Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
• Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
• Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
• Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Přístroj a kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
Přístroj mohou používat osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby
pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití
spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika
spojená s jeho používáním.
• Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
• Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalikovanou osobou.
• Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
14
HG5010
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
• Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
• Udržujte své pracoviště uklizené a dobře osvětlené.
• Nepořádek a nedostatečné osvětlení vedou k nehodám.
• Elektrické nářadí nepoužívejte v prostředí s nebezpečím
výbuchu, tzn. v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu.
• Chvilka nepozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad
nářadím.
• Pokud jsou k dispozici elektrická nářadí pro odsávání nebo
sběr prachu, zkontrolujte, zda jsou připojeny a správně
fungují. Použití takového elektrického nářadí snižuje riziko
přítomnosti prachu.
• Nenaklánějte se s elektrickým nářadím příliš daleko. Udržujte
stabilní polohu těla a rovnováhu. Díky tomu si zachováte
lepší kontrolu nad elektrickým nářadím v nepředvídaných
situacích.
• Vyhněte se nechtěnému spuštění elektrického nářadí. Před
připojením elektrického nářadí k elektrické síti zkontrolujte,
zda se vypínač nachází ve vypnuté poloze (OFF). Přenášení
elektrického nářadí s prstem na spoušti nebo připojování
elektrického proudu k síti po jeho zapnutí může vést k
nehodě.
• Noste vhodné oblečení. Nepracujte ve volném oblečení a při
práci nenoste šperky. Udržujte své vlasy, oděv a rukavice
mimo pohyblivé části. Pohyblivé části elektrického nářadí
mohou zachytit a vtáhnout volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy.
• Před spuštěním elektrického nářadí z něj odstraňte všechny
15
HG5010
klíče nebo nástroje. Nástroj nebo klíč, který je stále připojen k
rotující části elektrického nářadí, může způsobit zranění.
• Při práci s elektrickým nářadím buďte opatrní, soustřeďte se
na práci a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické
nářadí, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím
může vést k vážné nehodě.
• Udržujte děti mimo pracovní oblast a NEDOVOLTE dětem, aby
tahaly za napájecí kabel - mohlo by to způsobit vážné
zranění.
• Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou příslušenství
nebo před odložením elektrického nářadí otočte hlavní
vypínač do polohy vypnuto, abyste nářadí odpojili od zdroje
napájení. Taková preventivní opatření snižují riziko
náhodného spuštění elektrického nářadí.
• Ujistěte se, že jsou ventilační otvory bez nečistot.
• Zařízení lze používat pouze v suchém, dobře osvětleném
prostředí.
• Toto nářadí by neměly používat osoby mladší 16 let.
• Nikdy se nedotýkejte horké výstupní trysky.
• Nezakrývejte výstupní trysku horkovzdušné pistole, která je v
provozu.
• Zapnutou horkovzdušnou pistoli vždy držte v rukou.
Neodkládejte zapnutou horkovzdušnou pistoli.
• Po dokončení práce odkládejte horkovzdušnou pistoli na
místo odolné vůči vysokým teplotám.
• Nemiřte proudem vzduchu na obličej a tělo lidí a zvířat.
• Nemiřte horkovzdušnou pistolí, která je v provozu, na hořlavý
materiál.
• Nenechávejte přístroj bez dozoru.
• Používejte horkovzdušnou pistoli pouze v dobře větraných a
odvětrávaných místnostech, aby nedošlo k vdechování
výparů a spalin.
• Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje.
16
HG5010
SYMBOLY
V návodu k použití nebo na typom štítku nářadí se mohou objevit následucí symboly.
Tyto symboly obsahují důležité informace o produktu a tipy, jak jej používat.
POUŽÍVEJTE OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY
• Používejte ochranné brýle v souladu s normou En166
• Používejte ochranné masky v souladu s normou En149
• Používejte jiné přesné osobní ochranné prostředky v závislosti na druhu proděné práce.
Popis přístroje:
Přečtěte si uživatelskou příručku. Používejte ochranu sluchu
Používejte ochranné rukavice.
Všeobecné varování
Používejte ochranný oděv.
Nebezpečí požáru
17
Používejte ochranné brýle Používejte ochranu dýchacích cest:
Používejte ochrannou masku
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem
Zarízení splnuje požadavky smernic Evropské unie:
-Elektrická zarízení urcená pro používání v urcitých
mezích napetí - Low voltage directive (LVD)
-O elektromagnetické kompatibilite - Electromagnetic
compatibility (EMC)Výrobek je opatren oznacením CE na
popisném štítku
1. Vypínač, ovládání intenzity průtoku vzduchu.
2. Rukojeť.
3. Vývod horkého vzduchu.
4. trací mřížka.
5. Tlačítko pro zvýšení teploty.
6. Tlačítko pro sžení teploty.
7. Ukazatel úrovně teploty.
HG5010
18
Účel přístroje:
ístroj se poívá k ohřevu a zahříní plastových materiá,
k tepelnému svařoní teplem smtitelch materiálů a k odstraňování nátěrů,
a také k jim pracím, které vyžadují použití proudu horho vzduchu.
Před kažm spušním:
1. Zkontrolujte, zda je napájecí kabel v dobrém stavu.
2. Zkontrolujte, zda větrací mřížky přístroje nejsou ucpané/zakry.
3. V případě poeby profoukněte stlačeným vzduchem.
4. K důkladněímu čišní použijte mírně navlhčený hadřík.
Použití:
1. Chcete-li přístroj zapnout, zaste zástrčku do zásuvky.
2. Horkovzdušnou pistoli držte za rukojeť v místě k tomu uem (5).
3. Chcete-li přístroj vypnout, nastavte tlačítko (4) do polohy 0 a následně vyhte zástku ze
zásuvky.
4. Během provozu nedržte horkovzdušnou pistoli nařenou dlouho na jedno místo, pohybujte jí tak,
aby proud horkého vzduchu rovnorně rozehřál
padovaný povrch.
5. Chcete-li zvýšit teplotu, použijte tlačítko (1)
6. Chcete-li snížit teplotu, použijte tlačítko (2)
7. Chcete-li použít násadu, umístěte ji na vývod vzduchu horkovzdušné pistole. Dbejte zvýše
opatrnosti, vývod vzduchu a násada mohou být velmi horké. Riziko popálení. Doporučuje se
používat ochranné rukavice.
Technické údaje:
Výkon: 2000 W
Napájení: 220240 V~ 50 Hz
Teplota proudu vzduchu: 600 oC
Horkovzdušná pistole
• Profesionální nástroj s velmi dobrými parametry
• Řízení foukání pomocí dvoustupňové regulace
• Nastavení teploty
• Pohodlná měkká rukoj
• Dvojité větrací rozvody
• Rozsah teplot: 60600 °C
• Průtok vzduchu 500 l/min nebo 300 l/min
• Délka najecího kabelu: 1,8 m
V soupravě: 4 násady, trojúhelková škrabka, rukojeť škrabky, kufřík
HG5010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Blaupunkt HG5010 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes