Zanussi ZOB243X Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HR
Upute za uporabu 2
ET
Kasutusjuhend 11
HU
Használati útmutató 20
MK
Упатство за ракување 30
SR
Упутство за употребу 40
Ugradna pećnica
Integreeritud ahi
Beépített sütő
Вградена рерна
Уградна пећница
ZOB243
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Tablica pripreme jela _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Spajanje na električnu mrežu _ _ _ _ _ _ _ 9
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Zadržava se pravo na izmjene
Informacije o sigurnosti
Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada
uređaja, prije instalacije i upotrebe
pažljivo pročitajte ove upute. Uvijek čuvajte
upute uz uređaj, čak i u slučaju preseljenja ili
prodaje. Korisnici moraju precizno poznavati
radne i sigurnosne značajke uređaja.
Ispravna uporaba
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
•Uređaj je namijenjen isključivo uporabi u
kućanstvu.
•Uređaj nije dozvoljeno koristiti kao radnu
površinu ili površinu za odlaganje.
•Na sam uređaj ili u blizinu ne stavljajte i ne
odlažite zapaljive tekućine, lako zapaljive
materijale ili topive predmete (primjerice
plastične obloge, odnosno druge predmete
od plastike ili aluminija).
Pazite pri priključivanju električnih uređaja
u utičnice u blizini. Ne dopustite da kabeli
dospiju u kontakt ili se prikliješte vrućim
vratima pećnice.
Ne držite vlažne posude i hranu u pećnici
nakon dovršetka pečenja jer vlaga može
oštetiti emajl ili dospjeti u unutrašnjost ure-
đaja.
Ne obavljajte sami popravke kako biste
izbjegli ozljede i oštećenja uređaja. Obrati-
te se lokalnom servisnom centru.
Ne koristite jaka abrazivna sredstva ili oštre
metalne lopatice za grebanje pri čćenju
stakla na vratima jer njima možete ogrepsti
površinu, a to može izazvati lom stakla.
Napomena o emajlu
Promjene boje prevlake od emajla nakon
duljeg korištenja ne utječu na prikladnost ure-
đaja za uobičajenu i ispravnu uporabu. Zato
ne predstavljaju nedostatak u smislu prava
na aktiviranje jamstva.
Roditeljska blokada
•Ovim uređajem smiju se služiti samo
odrasle osobe. Djeca moraju biti pod nad-
zorom kako bi se izbjeglo igranje s ure-
đajem.
Pakiranje mora biti spremljeno podalje od
dohvata djece. Postoji opasnost od gu-
šenja.
Dok uređaj radi, djeca ne smiju biti u blizini.
Vanjski dijelovi tijekom uporabe se mogu
jako zagrijati. Postoji opasnost od opeklina.
Opća sigurnost
•Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od
strane djece ili drugih osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim, odnosno umnim spo-
sobnostima, ili nedostatkom iskustva i
znanja, osim ako nisu pod nadzorom i nisu
primili upute kako koristiti uređaj od osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Unutrašnjost uređaja tijekom uporabe se
snažno zagrijava. Pazite da ne dodirnete
grijaće elemente. Postoji opasnost od
opeklina.
•Međutim, kada tijekom pečenja ili na kraju
otvarate vrata kako biste omogućili ispu-
štanje eventualno nakupljene pare ili
topline, uvijek se odmaknite od pećnice.
2
Postavljanje
Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon
transporta. Nemojte priključivati uređaj ako
je oštećen. Ako je potrebno, obratite se do-
bavljaču.
•Ovaj uređaj smije popravljati samo ovlašte-
ni serviser. Koristite samo originalne re-
zervne dijelove.
Ugradbeni uređaji smiju se koristiti tek
nakon što su ugrađeni u odgovarajuće
elemente i radne površine koje zado-
voljavaju tražene standarde.
Ne mijenjajte specifikacije i ne vršite
izmjene na proizvodu. Postoji opasnost od
ozljede i oštećenja na uređaju.
Upozorenje Pažljivo poštujte upute za
električne priključke.
Prije prve uporabe
Prije korištenja pećnice uklonite svu
ambalažu iz pećnice i oko nje. Ne
skidajte nazivnu pločicu.
Pozor Kada otvarate vrata pećnice,
uvijek držite ručku u sredini.
Početno čćenje
Izvadite sve dijelove iz uređaja.
•Očistite uređaj prije prve upotrebe.
Pozor Ne koristite abrazivna sredstva za
čćenje! Ona mogu oštetiti površinu.
Pogledajte poglavlje "Čćenje i održavanje".
Predzagrijavanje
Postavite funkciju pećnice i maksimalnu
temperaturu i uključite praznu pećnicu na 45
minuta kako bi se spržili eventualni ostaci s
površine. Pribor se u ovom slučaju može za-
grijati jače nego pri normalnoj upotrebi.
Tijekom tog razdoblja može se osjetiti neugo-
dan miris. To je sasvim normalno. Osigurajte
dobru ventilaciju prostorije.
Opis proizvoda
Opći pregled
1
2 3 4 5
6
7
8
9
1 Upravljačka ploča
2 Indikator temperature
3 Tipka za regulaciju temperature
4 Tipka za odabir funkcija pećnice
5 Lampica napajanja
6 Ventilacijski otvori
7 Roštilj
8 Žarulja pećnice
9 Nazivna ploča
3
Dodatni dijelovi pećnice
Polica pećnice (rešetka)
Za posude za kuhanje, limove za pečenje
mesa i kolača.
Plitki lim za pečenje kolača
Za kolače i sitno pecivo.
Duboka posuda za pečenje mesa
Može se koristiti za pečenje kolača i mesa
ili za sakupljanje masnoće.
Svakodnevna uporaba
Uključivanje i isključivanje pećnice
1. Okrenite regulator funkcija na funkciju
pećnice.
2. Okrenite regulator temperature na
željenu temperaturu.
Indikator napajanja se uključuje i svijetli
dok pećnica radi.
Indikator temperature uključuje se dok se
temperatura u pećnici povećava.
3. Za isključivanje pećnice okrenite re-
gulator funkcija i regulator temperature u
položaj Off (Isključeno).
Rashladni ventilator
Kada uređaj radi, rashladni ventilator
uključuje se automatski i hladi površine ure-
đaja. Ako isključite uređaj, ventilator za
hlađenje se zaustavlja.
Sigurnosni termostat
Radi izbjegavanja opasnog pregrijavanja
(uslijed nepravilne uporabe uređaja ili ne-
ispravnih sastavnih dijelova), pećnica je
opremljena termostatskim osiguračem koji
prekida dovod struje. Pećnica će se ponovno
automatski uključiti čim se temperatura snizi.
Funkcije pećnice
Funkcije pećnice Upotreba
Položaj „isključeno“
(OFF)
Uređaj je isključen (OFF).
Gornji i donji grijač
Hrana se grije pomoću gornjeg i donjeg grijača. Za pečenje i pr-
ženje na jednoj razini pećnice.
Donji grijač
Toplina dolazi isključivo s dna pećnice. Za pečenje kolača s
hrskavom bazom ili koricom.
Gornji grijač
Toplina dolazi isključivo s vrha pećnice. Za završetak pečenih
jela.
Roštilj Veliki
Uključuje se cijeli grijač roštilja. Za roštiljanje velikih količina hra-
ne. Za pripremu tosta.
Korisni savjeti i preporuke
Upozorenje Tijekom pečenja uvijek
držite vrata pećnice zatvorenima, čak i
pri pečenju na roštilju.
Ne stavljajte pladnjeve za pečenje, lonce
itd. na dno pećnice kako biste spriječili
oštećenje emajla.
4
Pazite pri uklanjanju ili postavljanju pri-
bora kako biste izbjegli oštećivanje
emajla.
•Pećnica ima četiri razine za policu. Razine
za policu broje se od dna pećnice.
Istovremeno možete kuhati različita jela na
dvije razine. Postavite police na razinu 1 i
3.
•Pećnica ima poseban sustav pomoću
kojega zrak cirkulira, a para stalno re-
cirkulira. Ovaj sustav omogućuje pečenje u
okruženju punom pare te održava jela
mekim unutra i hrskavim izvana. Skraćuje
vrijeme pečenja i potrošnju energije na
minimum.
•U uređaju ili na staklu na vratima može se
kondenzirati vlaga. To je sasvim normalno.
Kada otvarate vrata tijekom pečenja, uvijek
stojte podalje od pećnice. Kako biste
smanjili kondenzaciju, prije pečenja uključi-
te pećnicu na 10 minuta.
Nakon svakog korištenja obrišite vlagu.
Pečenje kolača
Najbolja temperatura za pečenje kolača je
između 150 °C i 200 °C.
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10
minuta.
Nemojte otvarati vrata pećnice prije nego
što prođu 3/4 vremena pečenja.
Ako u pećnicu istovremeno stavite dva
pladnja za pečenje, jedna razina za policu
između njih treba ostati prazna.
Pečenje mesa i ribe
Nemojte peći komade mesa manje od 1 kg.
Ako pečete premale količine, meso će se
isušiti.
Kako bi se crveno meso dobro ispeklo iz-
vana, a ostalo sočno iznutra, postavite
temperaturu između 200°C - 250°C.
Za bijelo meso, perad i ribu postavite
temperaturu između 150 °C - 175 °C.
Kod vrlo masnih jela koristite pladanj za
skupljanje umaka kako u pećnici ne bi bilo
mrlja koje se ne mogu očistiti.
Prije rezanja ostavite meso odležati ot-
prilike 15 minuta tako da iz njega ne iscuri
sok.
Da biste spriječili pretjerani dim u pećnici
tijekom pečenja na roštilju, ulijte malo vode
u pladanj za skupljanje. Da biste smanjili
kondenziranje dima, dodajte vode svaki put
čim ona ispari.
Vrijeme pripreme
Vrijeme pripreme ovisi o vrsti hrane, strukturi
i količini.
U početku pratite pripremu hrane dok ne
steknete određeno iskustvo. Pri korištenju
uređaja pokušajte pronaći najbolje postavke
(temperature, trajanja itd.) za svoje posuđe,
recepte i količine.
Tablica pripreme jela
Količi-
na (kg)
Jelo Funkcije
pećnice
Razina Temperatura peć-
nice (°C)
Vrijeme pripreme
(min.)
1 Svinjetina /
janjetina
2 180 110-130
1 Teletina / go-
vedina
2 190 70-100
1,2 Piletina / zec 2 190 70-80
1,5 Patka 1 160 120-150
5
Količi-
na (kg)
Jelo Funkcije
pećnice
Razina Temperatura peć-
nice (°C)
Vrijeme pripreme
(min.)
3 Guska 1 160 150-200
4 Puran 1 180 210-240
1 Riba 2 190 30-40
1 Punjene rajči-
ce / pečeni
krumpir
2 190 50-70
Brzi kolači 2 160 45-55
1 Pite 2 160 80-100
Keksi 3 140 25-35
2 Lazanje 2 180 45-60
1 Bijeli kruh 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Pečenje na roštilju
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10
minuta.
Količina Pečenje na roštilju Vrijeme pečenja u
minutama
VRSTA JELA komad
a
g
Razina
Temp.
(°C)
s jedne
strane
s druge
strane
Goveđi file 4 800 3 250 12-15 12-14
Goveđe pečenje 4 600 3 250 10-12 6-8
Kobasice 8 / 3 250 12-15 10-12
Svinjski kotlet 4 600 3 250 12-16 12-14
Pile (polovice) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Ražnjići 4 / 3 250 10-15 10-12
Pileća prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgeri 6 600 3 250 20-30
Riblji fileti 4 400 3 250 12-14 10-12
Topli sendviči 4-6 / 3 250 5-7 /
Tost 4-6 / 3 250 2-4 2-3
6
Čćenje i održavanje
Upozorenje Prije čćenja isključite
uređaj. Uređaj mora biti hladan.
Upozorenje Nemojte čistiti uređaj
čistačima na paru ili pod visokim tlakom.
Pozor Nemojte koristiti korozivna ili oštra
sredstva za čćenje, oštre predmete,
sredstva za uklanjanje mrlja ili spužve za
struganje.
Upozorenje Nemojte čistiti staklena
vrata abrazivnim sredstvima za čćenje
ili metalnom strugalicom. Mogli biste oštetiti
površinu otpornu na toplinu.
Pozor Ako koristite sprej za pećnice,
slijedite upute proizvođača.
•Očistite prednju stranu pećnice mekom
krpom namočenom u mlaku sapunicu.
•Za čćenje metalnih površina koristite uo-
bičajeno sredstvo za čćenje.
•Očistite uređaj iznutra nakon svake upora-
be. Tako ćete prljavštinu lakše ukloniti i
ona se neće zapeći.
Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sred-
stvom za čćenje pećnica.
Pribor čistite (mekom krpom namočenom u
sredstvo za č
ćenje) nakon svake upotre-
be i ostavite ga da se osuši.
Ako je pribor od neljepljivog materijala,
nemojte ga čistiti agresivnim sredstvima,
oštrim predmetima ili u perilici. Tako može-
te oštetiti oblogu!
Čćenje vrata pećnice
Prije čćenja vrata morate ih skinuti s pećni-
ce.
Upozorenje Prije čćenja vrata stakleni
paneli moraju biti hladni. U protivnom
postoji opasnost od loma stakla.
Upozorenje Ako su stakleni paneli
oštećeni ili ogrebeni, staklo postaje
slabije i može se slomiti. Kako biste to
spriječili, morate ih zamijeniti. Više uputa
potražite u lokalnom servisnom centru.
1
Otvorite vrata do
kraja i pridržite šarke
vrata.
2
Podignite i okre-
nite ručice na
dvjema šarkama.
3
Zatvorite vrata
pećnice do prvog
položaja (napola).
Zatim ih povucite
prema naprijed i iz-
vadite iz ležišta. Sta-
vite vrata na stabilnu
površinu zaštićenu
mekom krpom.
Očistite staklenu plohu sapunicom. Pažljivo ih
osušite.
Nakon čćenja vratite vrata pećnice. Za to
trebate obaviti prethodne korake obrnutim re-
doslijedom.
Uređaji od nehrđajućeg čelika ili
aluminija:
Vrata pećnice čistite samo vlažnom spužvom.
Obrišite ih mekom krpom.
Ne koristite čeličnu vunu, kiseline ili abraziv-
ne materijale jer njima možete oštetiti površi-
nu pećnice. Očistite upravljačku ploču uz iste
mjere opreza.
7
Žarulja pećnice
Upozorenje Postoji opasnost od udara
električne struje!
Prije zamjene žarulje:
Isključite pećnicu.
Izvadite osigurače iz kutije za osigurače ili
isključite sklopku.
Stavite krpu na dno pećnice radi zaštite
žarulje i staklenog poklopca.
Zamjena žarulje u pećnici / čćenje
staklenog poklopca
1. Okrenite stakleni poklopac u smjeru su-
protnom od kazaljke na satu i skinite ga.
2. Očistite stakleni poklopac.
3. Zamijenite žarulju novom žaruljom za
pećnice otpornom na temperature do
300°C.
4. Vratite stakleni poklopac.
Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
Pećnica se ne grije Pećnica nije uključena Uključite pećnicu (pogledajte
poglavlje „Svakodnevna
uporaba").
Pećnica se ne grije Pregorio je osigurač Provjerite osigurač. Ako osi-
gurač pregori više puta, po-
zovite ovlaštenog električara.
Žaruljica pećnice ne radi Žaruljica pećnice je u kvaru Zamijenite žaruljicu
Para i kondenzat nakupljaju
se na hrani i u unutrašnjosti
pećnice
Predugo ste ostavili posuđe
u pećnici
Ne ostavljajte posuđe u peć-
nici dulje od 15 – 20 minuta
nakon dovršetka pečenja
Ako sami ne možete pronaći rješenje
problema, obratite se dobavljaču ili servisnoj
službi.
Za brzu i učinkovitu pomoć potrebni su
sljedeći podaci: Te informacije navedene
su na nazivnoj pločici (pogledajte "Opis
proizvoda").
Opis modela ............
Broj proizvoda (PNC) ............
Serijski broj (S.N.) ............
Upozorenje Popravke mora izvršiti
kvalificirani električar ili stručna osoba.
Važno Ako ste nepravilno rukovali uređajem,
rad servisera službe za korisnike ili
dobavljača neće biti besplatan, čak ni za
vrijeme jamstvenog roka.
Savjeti za uređaje s metalnom
prednjom pločom:
Ako otvorite vrata tijekom ili odmah nakon pe-
čenja, na staklu se može pojaviti para.
Postavljanje
Ugrađivanje u kuhinjske elemente
Upozorenje Uređaj smije instalirati
samo kompetentna osoba. Ako se ne
obratite kvalificiranoj ili kompetentnoj osobi, u
slučaju kvara jamstvo ne vrijedi.
Prije ugradnje uređaja u kuhinjske elemen-
te provjerite odgovaraju li dimenzije otvora.
Pri ugradnji mora se instalirati i zaštita od
udara električne struje.
Prema važećim propisima, svi dijelovi
kojima se osigurava zaštita od udara
8
električne struje moraju biti tako pričvršćeni
da se ne mogu ukloniti bez alata.
Neki dijelovi pećnice su pod naponom.
Zatvorite uređaj namještajem i pazite da
nema slobodnog mjesta. Time sprječavate
udar električne struje jer se opasni dijelovi
ne mogu slučajno dodirnuti.
•Uređaj se može postaviti stražnjom stra-
nom i jednom stranom u blizinu viših ure-
đaja ili zidova. Druga strana mora se po-
staviti uz namještaj iste visine.
Ugradbene pećnice i površine opremljene
su posebnim sustavima za priključivanje. Iz
sigurnosnih razloga smiju se kombinirati
samo uređaji istog proizvođača.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Uređaj smije instalirati
samo kvalificirana i kompetentna osoba.
•Proizvođač nije odgovoran ako ne po-
štujete sigurnosne mjere.
Pri izvedbi uzemljenja uređaja morate po-
štovati mjere opreza.
Pazite da nazivni napon i vrsta napajanja
na nazivnoj pločici budu u skladu s napo-
nom i snagom lokalnog napajanja.
•Uređaj nema utikač i kabel za mrežno na-
pajanje.
Sve električne komponente mora instalirati
i mijenjati tehničar servisne službe ili kvalifi-
cirano servisno osoblje.
Vrste kabela koje možete upotrijebiti:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Uvijek koristite ispravno instaliranu utičnicu
sa zaštitom.
Nemojte koristiti višestruke utičnice,
konektore ili produžne kabele. Postoji
opasnost od požara.
Nakon instalacije mora biti omogućen jed-
nostavan pristup serviseru radi popravaka
ili održavanja. .
Nemojte povlačiti za glavni kabel pri
isključivanju uređaja. Uvijek povlačite za
utikač.
•Uređaj priključite na mrežno napajanje
pomoću naprave koja omogućuje isključi-
vanje uređaja iz napajanja u svim fazama s
otvorom između kontakata od najmanje 3
mm, primjerice sigurnosnog prekidača ili
osigurača.
Informacije o naponu navedene su na naz-
ivnoj pločici (pogledajte "Opis proizvoda").
9
Tehnički podaci
Napon 230 V
Frekvencija 50 Hz
Briga za okol
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne
smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Materijali označeni s mogu se reciklirati.
Ambalažu odložite u odgovarajuće spremnike
za recikliranje.
Odlaganje proizvoda
1. Izvucite utikač iz mrežne utičnice.
2. Odrežite kabel i bacite ga.
3. Bacite ručicu vrata. Time sprječavate da
se djeca zatvore u uređaj. Postoji opas-
nost od gušenja.
10
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Küpsetustabelid ja -nõuanded _ _ _ _ _ _ 15
Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Elektriühendus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Tehnilised andmed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Jäetakse õigus teha muutusi
Ohutusinfo
Lugege see kasutusjuhend enne sead-
me paigaldamist tähelepanelikult läbi, et
tagada omaenese turvalisus ja seadme nõue-
tekohane töö. Hoidke need juhised seadme
asukoha muutmisel või seadme müümisel
alati koos seadmega. Kasutajad peavad
seadme tööd ja ohutusnõudeid põhjalikult
tundma.
Õige kasutamine
Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelval-
veta.
See masin on ettenähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Seadet ei tohi kasutada tööpinnana või as-
jade hoidmiseks.
Ärge asetage seadme peale või lähedusse
ega hoidke nimetatud kohtades tuleohtlikke
vedelikke, kergestisüttivaid materjale või
kergestisulavaid esemeid (kile, plastik, alu-
miinium).
Olge ettevaatlik lähedal olevatesse stepsli-
tesse seadmete ühendamisel. Ärge laske
juhtmetel kokku puutuda või jääda kuuma
ahjuukse alla.
Ärge hoidke niiskeid nõusid ega toitu ahjus
peale toiduvalmistamise lõppu kuna niiskus
võib kahjustada emaili või sattuda sead-
messe.
Vigastuste ja masina kahjustamise vältimi-
seks ärge parandage masinat ise. Pöördu-
ge alati kohalikku teeninduskeskusse.
Ärge kasutage ahju ukseklaasi puhastami-
seks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega
teravaid metallist kaabitsaid, sest need või-
vad klaasi pinda kriimustada, mille tagajär-
jel võib klaas puruneda.
Märkus emailkatte kohta
Ahju emaili värvuse muutumine kasuta-
mise tulemusena ei mõjuta seadme sobivust
tavaliseks ja korrektseks kasutuseks. Seega
ei loeta ka seda garantii alla kuuluvaks defek-
tiks.
Lapselukk
Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva-
nud. Laste üle peab olema järelvalve taga-
maks, et nad ei mängiks seadmega.
Hoidke pakend lastele kättesaamatus ko-
has. Esineb lämbumisoht.
Hoidke lapsed töötavast seadmest eemal.
Mõned pindmised detailid võivad kasutami-
sel väga kuumaks muutuda ja seetõttu esi-
neb põletusoht.
Üldine ohutus
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen-
soorsed või vaimsed võimed või kogemuse
ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a.
juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või
neid juhendab seadme kasutamisel isik,
kes nende turvalisuse eest vastutab.
Seadme sisekülg muutub kasutamise ajal
väga kuumaks. Olge ettevaatlik ja ärge
puudutage kütteelemente. Esineb põletu-
soht.
Alati toiduvalmistamise ajal või lõpus ahju
ust avades tuleb alati ahjust eemal seista,
et kogunenud aur või kuumus väljumisel
teid ei põletaks.
11
Paigaldamine
Veenduge, et seadet ei ole transportimisel
vigastatud. Ärge kunagi ühendage katkist
seadet. Vajadusel võtke ühendust tarnija-
ga.
Masinat tohib remontida ainult volitatud
hooldustehnik. Kasutage ainult originaalva-
ruosi.
Integreeritavaid pliite tohib kasutada alles
peale paigaldamist sobivasse integreeri-
mismoodulisse ka standarditele vastava-
tesse tööpindadesse.
Ärge muutke selle toote tehnilisi andmeid
ega toodet ennast. Vigastusoht ja seadme
kahjustamise oht.
Hoiatus Järgige hoolikalt elektriühendusi
puudutavaid juhiseid.
Enne esimest kasutamist
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu
pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge
eemaldage andmeplaati.
Ettevaatust Ahju ukse avamiseks võtke
alati kinni käepideme keskelt.
Esimene puhastamine
Eemaldage seadmelt kõik osad.
Puhastage seadet enne esmakordset ka-
sutamist.
Ettevaatust Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusaineid! See võib pinda rikkuda.
Vt ptk "Puhastus ja hooldus".
Eelsoojendus
Pöörake ahju menüünupp ja laske ahjul 45
minutit maksimumtemperatuuril töötada, et
põletada ära ahjust kõik jääkained. Tarvikud
võivad muutuda kuumemaks kui normaalka-
sutusel. Selle ajal võib tekkida ka mõningane
lõhn. See on tavaline. Kindlustage ruumi hea
tuulutus.
12
Seadme kirjeldus
Üldine ülevaade
1
2 3 4 5
6
7
8
9
1 Juhtpaneel
2 Temperatuurinäit
3 Temperatuuri nupp
4 Ahju funktsioonide nupp
5 Toiteindikaator
6 Ventilatsiooniavad
7 Grill
8 Ahju lamp
9 Andmeplaat
Ahju tarvikud
Ahjurest
Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
Madal küpsetusplaat
Kookide ja küpsiste jaoks.
Sügav röstimispann
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasva-
pannina.
Igapäevane kasutamine
Ahju sisse ja välja lülitamine
1. Keerake ahju funktsioonide juhtnupp mõ-
nele ahju funktsioonile.
2. Keerake temperatuuri juhtnupp tempera-
tuurile.
Kui ahi töötab, põleb toite indikaator.
Temperatuuri indikaator süttib, kui ahju
temperatuur suureneb.
3. Ahju väljalülitamiseks keerake ahju funkt-
sioonide juhtnupp ja temperatuuri juht-
nupp välja.
Jahutusventilaator
Ventilaator lülitub seadme töötamise ajal au-
tomaatselt seadme pinna jahutamiseks sisse.
Kui lülitate seadme välja peatub ka jahutus-
ventilaator.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingitu-
na seadme valest kasutamisest või defektse-
test komponentidest) on ahi varustatud turva-
termostaadiga, mis katkestab vooluvarustu-
se. Ahi lülitub automaatselt uuesti tagasi sis-
se, kui temperatuur langeb.
13
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioon Rakendus
VÄLJAS-asend Seade on VÄLJA lülitatud.
Tavaline küpseta-
mine
Kuumutab nii ülemist kui alumist kütteelementi. Ahju ühel tasan-
dil küpsetamiseks ja röstimiseks.
Alumine kütteele-
ment
Kuumus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda või koorikulise põhja-
ga kookide küpsetamiseks.
Ülemine kütteele-
ment
Kuumus tuleb ainult ahju laest. Kasutamiseks küpsetamise lõpp-
faasis.
Maksigrill
Täisgrillielement on sisse lülitatud. Lamedate toiduainete suures
mahus grillimiseks. Röstimiseks.
Vihjeid ja näpunäiteid
Hoiatus Sulgege ahjuuks alati, kui toitu
valmistate, isegi kui grillite.
Selleks, et ära hoida ahju emaili kahjus-
tamist, ärge asetage küpsetusplaate,
potte jne ahju põhjale.
Ahju emaili kahjustamise ärahoidmiseks
olge ettevaatlik kui eemaldate või paigal-
date tarvikuid.
Ahjus on neli riiuli tasandit. Riiuli tasandeid
hakake lugema ahju põhjast.
Samaaegselt võib kahel tasandil valmista-
da erinevaid toite. Pange riiulid tasanditele
1 ja 3.
Ahi on varustatud spetsiaalse süsteemiga
õhuringluseks ja auru taasringluseks. Tänu
sellele süsteemile on võimalik valmistada
toitu auruses keskkonnas nii, et toit on
seest pehme ja väljast krõbe. See vähen-
dab küpsetusaja ja energiakulu miinimumi-
ni.
Niiskus võib kondenseeruda seadmes või
ukse klaasil. See on tavaline. Hoidke ahju
ukse avamisel küpsetamise ajal alati kõrva-
le. Kondensatsiooni vähendamiseks laske
ahjul töötada 10 minutit enne küpsetamist.
Kuivatage ahi alati niiskusest peale kasuta-
mist.
Kookide küpsetamine
Parim temperatuur kookide küpsetamiseks
on 150°C. ja 200°C. kraadi vahel.
Enne küpsetamist soojendage ahju umbes
10 minutit ette.
Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetusa-
jast on möödunud.
Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus-
plaati, jätke nende vahele üks vaba tasand.
Liha ja kala küpsetamine
Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid lihatük-
ke. Liiga väikeste koguste küpsetamisel
jääb liha kuiv.
Selleks, et punane liha oleks väljast hästi
küps ja seest mahlane, määrake tempera-
tuuriks 200-250 °C.
Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige
temperatuuriks 150-175 °C.
Väga rasvase toidu puhul kasutage rasva-
panni, sest tekkivad rasvaplekid võivad olla
püsivad.
Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15 mi-
nutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga
palju suitsu, valage rasvapannile pisut vett.
Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage
vett iga kord kui see otsa hakkab saama.
14
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti-
sest ja kogusest.
Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida. Leid-
ke seadme kasutamisel parimad seadistused
(kuumus, aeg jne.) oma nõude, retseptide ja
koguste jaoks.
Küpsetustabelid ja -nõuanded
Kaal
(kg)
Toiduaine Ahju
funkt-
sioonid
Tasand Ahju temperatuur
(°C)
Küpsetusaeg
(min)
1 Siga / lammas 2 180 110-130
1 Vasikas / veis 2 190 70-100
1,2 Kana / jänes 2 190 70-80
1,5 Part 1 160 120-150
3 Hani 1 160 150-200
4 Kalkun 1 180 210-240
1 Kala 2 190 30-40
1 Täidetud papri-
ka, tomatid/
küpsetatud
kartulid
2 190 50-70
Koogid 2 160 45-55
1 Pirukad 2 160 80-100
Küpsised 3 140 25-35
2 Lasanje 2 180 45-60
1 Sai 2 190 50-60
1 Pitsa 1 190 25-35
Grillimine
Enne küpsetamist soojendage tühja ahju
10 minutit ette.
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minuti-
tes
TOIDULIIK Tükki g
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Sisefilee 4 800 3 250 12-15 12-14
Biifsteek 4 600 3 250 10-12 6-8
15
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minuti-
tes
TOIDULIIK Tükki g
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Vorstid 8 / 3 250 12-15 10-12
Seakarbonaad 4 600 3 250 12-16 12-14
Kana (pooleks lõi-
gatuna)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebabid 4 / 3 250 10-15 10-12
Kanarind 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Kalafilee 4 400 3 250 12-14 10-12
Röstitud võileivad 4-6 / 3 250 5-7 /
Röstleib/-sai 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne puhastamist lülitage
masin välja. Veenduge, et seade oleks
jahtunud.
Hoiatus Ärge puhastage seadet
aurupritsi või kõrgsurve puhastajatega.
Ettevaatust Ärge kasutage sööbivaid
puhastusaineid ega küürimisaineid,
teravaid objekte, plekieemaldusvahendeid
ega abrasiivseid käsnu.
Hoiatus Ärge kasutage klaasi
puhastamiseks abrasiivseid
puhastusvahendeid või metallist kaabitsat.
See võib kahjustada sisemise klaaspaneeli
kuumakindlat pinda.
Ettevaatust Küpsetusahju
puhastuspihusti kasutamisel tuleb
kindlasti järgida tootja ettekirjutusi.
Puhastage seadme esiosa ehme lapi abil
sooja vee ja puhastusvahendiga.
Metallpindade puhastamiseks kasutage ta-
valist puhastusvahendit
Puhastage ahju sisemust pärast iga kasu-
tamist. Nii on kergem mustust eemaldada
ja see ei põle sisse.
Puhastage rasket mustust spetsiaalse ah-
jupuhastusvahendiga.
Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme lapi,
sooja vee ja puhastusvahendiga) pärast
iga kasutamist ja laske neil kuivada.
Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvikuid,
ärge puhastage neid agressiivsete puhas-
tusvahendite või teravate objektidega ega
nõudepesumasinas. See võib kõrbemis-
kindla katte hävitada!
Ahju ukse puhastamine
Enne ahju ukse puhastamist soovitame see
ahju eest ära võtta.
Hoiatus Enne klaasukse puhastamist
veenduge, et klaaspaneelid on jahtunud.
On oht, et klaas võib puruneda.
Hoiatus Kui ukse klaaspaneelid on
kahjustatud või kriimustatud, muutub
klaas nõrgaks ja võib puruneda. Selle
vältimiseks tuleb need välja vahetada.
Lisajuhiseid saate kohalikust
teeninduskeskusest.
16
1
Avage uks täieli-
kult ja hoidke kahte
uksehinge.
2
Tõstke üles kahel
hingel olevad hoo-
vad ja keerake neid.
3
Sulgege ahju uks
esimesse avamise
asendisse (pooleldi).
Seejärel tõmmake
ettepoole ja eemal-
dage pesadest. Ase-
tage uks kindlale
pinnale, millele on
laotatud pehme
lapp.
Puhastage klaaspaneeli vee ja seebiga. Kui-
vatage seda ettevaatlikult.
Kui uks on kuiv, siis pange ahjuuks tagasi.
Selleks viige eelnev läbi vastupidises järje-
korras.
Roostevabast terasest või alumiiniu-
mist seadmed:
Puhastage ahjuust ainult niiske švammiga.
Kuivatage pehme riidega.
Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid ega
abrasiivseid tooteid, sest need võivad ahju
pinda kahjustada. Puhastage ahju kontrollpa-
neeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.
Ahju lamp
Hoiatus Elektrilöögi oht!
Enne ahju lambi vahetamist:
Lülitage ahi välja.
Eemaldage elektrikilbist kaitsmed või lülita-
ge välja peakaitse.
Pange ahju lapp, et kaitsta ahju lampi ja
klaasist katet.
Ahju lambipirni vahetamine/klaaskatte
puhastamine
1. Eemaldamiseks keerake klaaskatet vas-
tupäeva.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage pirn sobiva 300 °C kuumust
taluva pirniga.
4. Paigaldage klaaskate.
Mida teha, kui...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ahi ei soojene Ahi ei ole sisse lülitatud Lülitage ahi sisse (vt jaotist
"Igapäevane kasutamine").
Ahi ei soojene Elektrikilbis on kaitse väljas Kontrollige kaitset. Kui kaitse
vallandub rohkem kui üks
kord, kutsuge välja elektrik.
Ahjuvalgusti ei tööta Ahjuvalgusti on rikkis Asendage ahjuvalgusti pirn
uuega
17
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Toidule ja ahjuõõnde lades-
tub auru ja kondensvett
Toit on jäänud ahju liiga
kauaks
Kui küpsetamine on lõppe-
nud, tuleb toit ahjust vähe-
malt 15 - 20 minuti pärast
välja võtta
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöördu-
ge seadme müüja poole või teeninduskes-
kusse.
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et
teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed
asuvad seadme andmeplaadil (vaadake
osa "Toote kirjeldus")
Mudeli nimetus ............
Toote number (PNC) ............
Seerianumber (S.N.) ............
Hoiatus Laske kvalifitseeritud elektrikul
või pädeval isikul seade parandada.
Tähtis Kui te ei kasuta seadet õigesti, on
teeninduskeskuse või seadme müüja visiit
tasuline, seda ka garantiiajal.
Näpunäiteid metallist esiosaga sead-
mete puhul:
Kui avate ukse vahetult pärast küpsetamist
või röstimist, võib klaasile koguneda aur.
Paigaldamine
Integreerimine
Hoiatus Seadet võib paigaldada ainult
kompetentne kvalifitseeritud isik. Kui te
ei võta ühendust kvalifitseeritud või
kompetentse isikuga, muutub garantii
kahjustuse korral kehtetuks.
Enne seadme paigaldamist köögimööblisse
veenduge, et nišši mõõtmed on sobivad.
Veenduge, et paigaldamiseks on olemas
vajalik maandus.
Vastavalt kehtivatele määrustele peavad
kõik maandust kindlustavad osad olema
kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriis-
tadeta lahti teha.
Mõned ahju osad on pinge all. Kogu ahi
peab olema mööbliga ümbritsetud. Nii vä-
listate ohtlike osade puudutamisest tingitud
elektrilöögi ohu.
Seade võib olla paigaldatud tagaosa ja ühe
küljega kõrgema seadme või seina läheda-
le. Teine külg peab olema paigaldatud sa-
mas kõrguses mööbli kõrvale.
Integreeritavad ahjud ja pliidid on kohanda-
tud spetsiaalsetele ühendussüsteemidele.
Turvalisuse huvides tohib neid kombineeri-
da vaid sama tootja seadmetega.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
18
Elektriühendus
Hoiatus Elektrilise paigaldamise võib
läbi viia ainult kvalifitseeritud
kompetentne isik.
Tootja ei vastuta, kui te ei järgi ohutusnõu-
deid.
Seadme maandamisel järgige turvajuhi-
seid.
Veenduge, et nimivõimsus ja andmeplaadil
toodud normpinge oleksid kooskõlas koha-
liku pinge ja kohaliku vooluvõrgu võimsuse-
ga.
Sellel seadmel pole toitepistikut ega toiteju-
het.
Kõik elektrilised osad peab paigaldama või
asendama teenindusmehhaanik või kvalifit-
seeritud isik.
Sobivad kaablid: H07RN-F, H05RN-F,
H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F (T90),
H05BB-F.
Kasutage alati korrektselt paigaldatud
maandatud pesa.
Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnekto-
reid ja pikenduskaableid. Esineb tulekah-
juoht.
Veenduge, et pärast paigaldamist pääseks
tehnik seadmele kerge vaevaga ligi, et se-
da vajadusel parandada või hooldada. .
Juhtme stepslist tõmbamisel ärge hoidke
kinni juhtmest. Tõmmake alati pistikust.
Lülitage seade võrku kasutades vahendit,
mis võimaldab seadme lahtiühendamist
elektrivõrgust kõikide pooluste kontaktide-
ga, mille läbimõõt on vähemalt 3 mm, näit.
automaat katkesti, maanduse lekkevoolu-
kaitsed või sulavkaitse.
Informatsiooni pinge kohta leiate andme-
plaadilt (vaadake osa "Toote kirjeldus").
Tehnilised andmed
Pinge 230 V
Sagedus 50 Hz
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse,
oma majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Materjalid, mis on tähistatud sümboliga ,
on korduvkasutatavad. Visake pakend vasta-
vasse kogumiskonteinerisse, et see korduv-
kasutusse saata.
Vanade seadmete käitlemine
1. Võtke pistik stepslist välja.
2. Lõigake ära toitejuhe ja visake see mine-
ma.
3. Kõrvaldage ukse käepide. Nii ei saa lap-
sed end seadmesse sulgeda. Esineb
lämbumisoht.
19
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ _ 23
Ételkészítési táblázatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Elektromos csatlakoztatás _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ _ 28
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében az üzembe he-
lyezés és a használat előtt figyelmesen ol-
vassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást min-
dig tartsa a készülékkel együtt, még ha áthe-
lyezi vagy eladja is azt. A felhasználóknak
teljesen tisztában kell lenniük a készülék mű-
ködésével és biztonsági jellemzőivel.
Rendeltetésszerű használat
•Működés közben tilos a készüléket felü-
gyelet nélkül hagyni.
A készüléket kizárólag háztartási célú
használatra tervezték.
A készüléket nem szabad munka- vagy tá-
rolófelületként használni.
Tilos a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes
anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fólia,
műanyag, alumínium) tárgyakat helyezni,
illetve ott tárolni.
Legyen óvatos, ha a készülék közelében
levő konnektorokba csatlakoztat más elekt-
romos készülékeket. Ne engedje meg,
hogy a csatlakozóvezetékek hozzáérjenek
a forró sütőajtóhoz, vagy becsípődjenek
alá.
A sütés befejezése után a nedves edénye-
ket és ételeket ne tartsa a sütőben, mert a
nedvesség károsítja a zománcot, vagy be-
hatol a készülék részeibe.
A sérülések és a készülék károsodásának
megelőzése érdekében ne javítsa saját
maga a készüléket. Mindig forduljon a
szakszervizhez.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítá-
sára, mivel ezek megkarcolhatják a felüle-
tet, ami az üveg megrepedését eredmé-
nyezheti.
Megjegyzés a zománcbevonattal kap-
csolatban
A sütő zománcbevonatának a használat
eredményeképpen bekövetkező elszíneződé-
se nem befolyásolja a készülék alkalmassá-
gát a rendeltetésszerű és helyes használatra.
Ennélfogva ez a garanciajog szempontjából
nem számít hibának.
Gyermekbiztonság
•Csak felnőttek használhatják a készüléket.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté-
ről annak biztosítása érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel
Minden csomagolóanyagot tartson gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az üzemel. Használat közben az
elérhető részek nagyon felforrósodhatnak.
Égési sérülés veszélye.
Általános biztonság
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké-
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve
a gyermekeket is) használhassák, hacsak
a biztonságukért felelős személy nem biz-
tosít számukra felügyeletet és útmutatást a
készülék használatára vonatkozóan.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZOB243X Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend