Philips HP8362/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8362
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK
Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
e
f
g
h
i
b
a
c
d
j
k
l
m
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39691
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips ActiveCare Straightener has newly developed Triple-Care™
plates that ensure every hair is protected from too high heat and give
you the reassurance of the best results. The Triple-Care™ plates are
equipped with 3 hair caring technologies working together:
TempPrecision Technology - Thanks to its high-performance heater,
the straightener keeps a more constant temperature which allows
you to straighten your hair at a stabilized and therefore more caring
temperature, just below 200°C, while getting the style you want!
Philips EHD+ Technology ™ – The entire plates always distribute the
heat evenly which prevents damaging hot spots.
Sonic Vibration Technology ™ – Gentle and pleasant vibrations
evenly distribute the hairs over the plates so that each hair benets
from the care effects.
Overview of the Straightener
a
Indication of ready to work.
b
Temperature indication.
c
Indication of sonic function.
d
Indication of ionic function.
e
Indication of key-lock function.
f
Temperature buttons.
g
SONIC button.
Press to switch on/off the sonic function, which provides faster
straightening results and perfect gliding.
h
Power button.
i
Key-lock button.
Slide and hold to lock all the buttons on the appliance.
j
Straightening plates lock.
Slide to lock and release the plates arms of the appliance.
k
Hanging loop.
l
Power cord.
m
Straightening plates.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3 Straighten your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Always select a low setting when you use the straightener for the
rst time.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten Mid to High
(170°C - 199°C)
Fine, medium-textured or softly waved Low to Mid
(160°C and below)
Pale, blonde, bleached or color-treated Low (Below 160°C)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( ) until the LCD screen lights up.
» The default temperature setting is displayed on the LCD screen
( ).
» “IONIC ( ) displayed, indicating the ionic function is
automatically generated, with ions diffused to protect your hair.
3 Press the temperature buttons ( ) to select a suitable temperature
setting for your hair.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, providing additional shine and reducing
frizz.
» When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the indication ‘READY’ ( ) is displayed.
Note: If no button is pressed over 4 seconds, the key-lock function will
activate automatically, with all the buttons on the appliance deactivated.
When the key-lock function is activated, the key-lock indication ( ) is
displayed on the LCD screen.To deactivate the key-lock function, slide
and hold the key-lock button ( ) for 1.5 seconds.
Tip: To avoid unintentional switching of buttons during process, you can
also activate the key-lock function manually by sliding and holding the
key-lock button ( ).
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After
60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start the
appliance by pressing and holding the button until the LCD screen
lights up.
4 Slide the straightening plates lock ( ) to to unlock the plate
arms.
5 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
6 Place it between the straightening plates ( ) and press the plate
arms together.
Sonic function is on by default with the SONIC indication displayed
( ) on the LED screen.
The sonic vibration only starts when the straightening plates are
pressed together. The straightening plates make a rattling sound
when they are slightly in contact, which does not affect the
performance of the appliance.
To switch off or on the sonic function, press the SONIC button
( ).
7 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
To create icks, turn the straightener half-circle inwards
(or outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in
that position for 2 to 3 seconds, and then release it.
8 After 20 seconds, repeat step 6 and 7 until you achieve the desired
look.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.
After use:
1 Deactivate the key-lock function by sliding and holding the key-lock
button ( ) for 1.5 seconds.
2 Switch off the appliance and unplug it.
3 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
4 Clean the appliance and straightening plates with damp cloth.
5 Lock the straightening plates by closing the plate arms and sliding the
plates lock to .
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
5 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may
not live.
Ensure the socket is live.
Key-lock function is
activated.
Deactivate the key-lock function
by sliding and holding the key-
lock button for 1.5 seconds.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
Български
1 Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
Новосъздадените пластини Triple-Care™ на пресата за изправяне
на коса на Philips ActiveCare ви гарантират, че всеки косъм е
защитен от прекалено високата температура, и ви дават несъмнено
най-добри резултати. Пластините Triple-Care™ използват три
защитаващи косъма технологии, които работят заедно:
TempPrecision Technology™ - Благодарение на мощния
нагревател, пресата за изправяне на коса поддържа постоянна
температура, което ви позволява да изправяте косата си при
постоянна - и следователно по-щадяща температура, малко под
200°C, но при това да оформите прическата, която желаете!
Philips EHD+ Technology™ – Топлината винаги се разпределя
равномерно по целите пластини, което предотвратява
увреждащите косата горещи точки.
Sonic Vibration Technology™ – Нежни и приятни вибрации
разпределят равномерно косата върху пластините, така че
грижите да се приложат за всеки косъм.
Общ преглед на пресата за изправяне на
коса
a
Индикация за готовност за работа.
b
Индикация за температурата.
c
Индикация за функцията „звукови вибрации“.
d
Индикация за функцията „йонно освежаване“.
e
Индикация за функцията „заключване на бутоните“.
f
Бутони за температурата.
g
Бутон SONIC.
Натиснете, за да включите и изключите функцията за
звукови вибрации, която осигурява по-бързи резултати при
изправянето, както и идеално плъзгане.
h
Бутон за включване.
i
Бутон за заключване на бутоните.
Плъзнете и задръжте, за да заключите всички бутони на
уреда.
j
Заключване на изправящите пластини.
Плъзнете, за да заключите или да освободите пластините на
уреда.
k
Халка за окачване.
l
Захранващ кабел.
m
Изправящи пластини.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това
на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещените пластини никога не
бива да докосват повърхността или
други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
Не покривайте уреда с каквото и да
било (напр. кърпа или дреха), докато
е горещ.
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
Поддържайте пластините чисти, без
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
Пластините имат покритие. С
течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините може
да станат на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
3 Изправяне на косата
Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща
за вашата коса. При първото използване на пресата за изправяне
винаги избирайте ниска настройка.
Тип коса Температурна настройка
Твърда, къдрава, трудна за изправяне Средна до висока
(170°C - 199°C)
Фина, средно чуплива или леко
вълниста
Ниска до средна
(160°C и по-малко)
Светла, руса, изрусена или боядисана Ниска (под 160°C)
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете и задръжте бутона ( ), докато LCD екранът
светне.
» LCD екранът показва фабричната настройка за
температурата ( ).
» Появява се индикацията IONIC ( ), което показва, че
автоматичната функция за йонно освежаване е активирана и
се отделят йони, които защитават косата ви.
3 С натискане на бутоните за температура ( ), изберете
подходяща температурна настройка за вашата коса.
» Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично
и постоянно, като придават повече блясък и намаляват
хвърченето на косата.
» Когато пресата за изправяне се нагрее до избраната
температура, се включва индикацията READY (ГОТОВНОСТ)
( ).
Забележка: Ако няма натиснат бутон в продължение на 4 секунди,
функцията „заключване на бутоните“ ще се включи автоматично
и всички бутони на уреда ще се деактивират. Когато функцията
„заключване на бутоните“ е активирана, на LCD екрана се показва
индикаторът функция „заключване на бутоните“ ( ). За да
изключите функцията „заключване на бутоните“, плъзнете и
задръжте бутона за заключване на бутоните ( ) за 1,5 секунди.
Съвет: За да избегнете неволно включване на бутони по време на
работа, можете също да активирате ръчно функцията „заключване
на бутоните“, като плъзнете и задържите бутона за заключване на
бутоните ( ).
Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично
изключване. След 60 минути уредът се изключва автоматично.
Можете да рестартирате уреда с натискане и задържане на бутона
, докато LCD екранът светне.
4 Плъзнете заключалката на изправящите пластини ( ), за да
отключите рамената на пластините.
5 Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за
изправяне.
6 Поставете я между изправящите пластини ( ) и притиснете
рамената на пластините едно към друго.
Функцията за звукови вибрации е включена по подразбиране,
при което LCD екранът показва индикацията SONIC ( ).
Звуковите вибрации започват само когато изправящите
пластини са притиснати една към друга. Изправящите пластини
издават тракащ звук, когато се допрат леко, което не влияе на
работата на уреда.
За да изключите или включите функцията на звукови вибрации,
натиснете бутона SONIC ( ).
7 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с
едно движение (макс. 5 секунди) от корените до краищата, без
да спирате, за да не прегреете косата.
За да направите „камшичета“, завъртете пресата на половин
оборот навътре (или навън), когато достигне края на косата.
Задръжте пресата в това положение за 2 до 3 секунди и след
това я отпуснете.
8 След 20 секунди повторете стъпки 6 и 7, докато не постигнете
желания вид.
9 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 6 до 8.
След употреба:
1 Изключете функцията „заключване на бутоните“, като плъзнете
и задържите бутона за заключване на бутоните ( ) за 1,5
секунди.
2 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
3 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
4 Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
5 Застопорете изправящите пластини, като затворите рамената на
пластините и плъзнете заключалката на пластините на .
6 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ).
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонният
номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако
във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
5 Отстраняване на неизправности
Проблем Причина Решение
Уредът
не работи
изобщо.
Може да няма ток
в контакта, в който
е включен уредът.
Проверете дали в контакта
има ток.
Функцията
"заключване
на бутоните" е
активирана.
Изключете функцията
"заключване на бутоните", като
плъзнете и задържите бутона
за заключване на бутоните за
1,5 секунди.
Може да е
повреден
захранващият
кабел на уреда.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва
да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз
или квалифициран техник.
Čeština
1 Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
Žehlička na vlasy Philips ActiveCare má nově vyvinuté destičky
Triple-Care™, které každý vlas chrání před příliš vysokou teplotou a
zaručují vám nejlepší výsledky. Destičky Triple-Care™ jsou vybaveny
3 technologiemi šetrnými k vlasům:
Technologie TempPrecision – díky vysoce výkonnému topnému
tělesu udržuje žehlička stálejší teplotu, díky čemuže lze vlasy
narovnávat při stabilizované, a tím šetrnější teplotě nižší než 200 °C,
a přitom upravit vlasy podle svých představ.
Technologie Philips EHD+™ – Teplo se destičkami vždy šíří
rovnoměrně a díky tomu nedochází k poškození horkých míst.
Technologie Sonic Vibration Technology ™ – jemné a příjemné
vibrace rovnoměrně rozdělují vlasy na destičkách, takže výhody
šetrných efektů prospívají všem vlasům.
Přehled součástí žehličky na vlasy
a
Indikace stavu „připraveno k použití“.
b
Indikace teploty.
c
Indikace zvukové funkce.
d
Indikace ionické funkce.
e
Indikace funkce zamknutí tlačítek.
f
Tlačítka ovládání teploty.
g
Tlačítko SONIC.
Stisknutím zapnete nebo vypnete zvukovou funkci, která poskytuje
rychlejší narovnávání a dokonalé klouzání.
h
Tlačítko Power (zapnutí/vypnutí).
i
Tlačítko zamknutí tlačítek.
Posunutím a podržením zamknete všechny tlačítka na přístroji.
j
Zámek narovnávacích destiček.
Posunutím zamknete a uvolníte ramena destiček na přístroji.
k
Poutko pro zavěšení.
l
Napájecí kabel.
m
Narovnávací destičky.
2 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem
na tepelně odolný, stabilní rovný
povrch. Horké ohřívací destičky se
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
Ohřívací destičky mají upravený
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento jev však
nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
se poraďte s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
3 Narovnávání vlasů
Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů. Při
prvním použití přístroje vždy vyberte nízkou teplotu.
Typ vlasů Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko
narovnat
Střední až vysoké
(170–199 °C)
Jemné, středně nebo lehce zvlněné Nízké až střední
(160 °C a níže)
Světlé, plavé, odbarvené nebo barvené Nízké
(méně než 160 °C)
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stiskněte a podržte tlačítko ( ), dokud se nerozsvítí displej LCD.
» Na displeji LCD ( ) se zobrazí výchozí nastavení teploty.
» Zobrazí se zpráva „IONIC“( ), oznamující, že ionická funkce je
automaticky generována a rozptýlené ionty ochraňují vaše vlasy.
3 Stisknutím tlačítek pro nastavení teploty ( ) vyberte nastavení
vhodné pro vaše vlasy.
» Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které dodávají
vlasům lesk a usnadňují rozčesávání.
» Jakmile se destičky žehličky vlasů ohřejí na zvolenou teplotu,
zobrazí se indikace ‚READY‘ (PŘIPRAVENO) ( ).
Poznámka: Pokud po dobu 4 sekund nestisknete žádné tlačítko, dojde
k automatické aktivaci funkce zamknutí tlačítek, a tím k deaktivaci
všech tlačítek na přístroji. Je-li aktivována funkce zamknutí tlačítek, na
displeji LCD se zobrazí indikace zamknutí tlačítek ( ). Chcete-li funkci
zamknutí tlačítek deaktivovat, posuňte a podržte tlačítko zamknutí kláves
( ) po dobu 1,5 sekundy.
Tip: Ruční aktivací funkce zamknutí tlačítek, kterou provedete posunutím
a podržením tlačítka zamknutí kláves ( ), lze zabránit neúmyslnému
přepnutí tlačítek během procesu.
Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Po
60 minutách se přístroj automaticky vypne. Přístroj lze znovu spustit
stisknutím a podržením tlačítka až do okamžiku rozsvícení displeje
LCD.
4 Posunutím zámku narovnávacích destiček ( ) do polohy
odemknete ramena destiček.
5 Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše
5 cm.
6 Vložte jej mezi narovnávací destičky ( ) a pevně stiskněte ramena
destiček.
Zvuková funkce je ve výchozím nastavení zapnuta a její indikace je
zobrazena ( ) na displeji LED.
Zvuková vibrace je aktivována pouze po stisknutí narovnávacích
destiček směrem k sobě. Narovnávací destičky při lehkém kontaktu
vydávají drnčení. Tento jev neovlivňuje výkon přístroje.
Zvukovou funkci zapnete nebo vypnete stisknutím tlačítka SONIC
( ).
7 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům;
nepřestávejte, abyste zabránili přehřátí vlasů.
Chcete-li vytvořit vytočení, vytočte při dosažení konečků vlasů
žehličkou na vlasy půlkruh směrem dovnitř (nebo ven). Podržte
žehličku na vlasy v této poloze po dobu 2 až 3 sekund. Pak ji
uvolněte.
8 Po 20 sekundách opakujte krok 6 a 7, dokud nedocílíte
požadovaného vzhledu.
9 Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8.
Po použití:
1 Posunutím a podržením tlačítka zamknutí tlačítek ( ) po dobu
1,5 sekundy deaktivujete funkci zamknutí tlačítek.
2 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
3 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
4 Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
5 Zavřením ramen destiček a posunutím zámku destiček do polohy
zamknete narovnávací destičky.
6 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com/support nebo se obraťte na
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo
je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi
středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na
místního prodejce výrobků Philips.
5 Řešení problémů
Problém Příčina Řešení
Přístroj
vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke které je
přístroj připojen, není
pravděpodobně pod
proudem.
Zkontrolujte, zda je zásuvka
pod proudem.
Funkce zamknutí
tlačítek je aktivována.
Posunutím a podržením tlačítka
zamknutí tlačítek po dobu
1,5 sekundy deaktivujete funkci
zamknutí tlačítek.
Mohlo dojít
k poškození
napájecího kabelu.
Pokud by byl poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Eesti
1 Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
Juuksesirgendajal Philips ActiveCare on hiljuti välja töötatud Triple-
Care™-i plaadid, mis kaitsevad iga juuksekarva liigse kuumuse eest ja
tagavad parima tulemuse. Triple-Care™-i plaadid on varustatud kolme
koostoimiva juuksehooldustehnoloogiaga.
TempPrecisioni tehnoloogia - tänu tõhusale soojendile hoiab
juuksesirgendaja püsivamat temperatuuri, mis võimaldab juukseid
sirgendada stabiilse ja seega juuksesõbralikuma temperatuuriga veidi
alla 200 °C, tagades samas soovitud juuksestiili!
Tehnoloogia Philips EHD+ Technology ™ – plaadid jaotavad
kuumuse ühtlaselt, mis hoiab ära kuumematest kohtadest tingitud
kahjustused.
Tehnoloogia Sonic Vibration Technology ™ – õrn ja meeldiv
vibratsioon jaotab juuksed ühtlaselt üle plaatide, nii et iga juuksekarva
eest on hoolt kantud.
Juuksesirgendaja ülevaade
a
Kasutamiseks valmisoleku näidik.
b
Temperatuurinäidik.
c
Sagedusliku vibratsiooni näidik.
d
Ioniseeriva funktsiooni näidik.
e
Klahviluku näidik.
f
Temperatuurinupud.
g
Nupp SONIC.
Vajutage sagedusliku vibratsiooni sisse- või väljalülitamiseks.
Sageduslik vibratsioon tagab kiirema sirgestamise ja täiusliku
sileduse.
h
Toitenupp.
i
Klahviluku nupp.
Libistage ja hoidke all, et lukustada seadme kõik nupud.
j
Sirgendusplaatide lukustusnupp.
Libistage seadme plaatide lukustamiseks või vabastamiseks.
k
Riputusaas.
l
Toitejuhe.
m
Sirgestusplaadid.
2 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate anumate
läheduses.
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada ega
hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
Sirgendusplaatidel on pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol,
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
3 Juuste sirgestamine
Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva
temperatuuriseadistuse. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati
madal temperatuuriseadistus.
Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
Jämedad, käharad, raskesti sirgendatavad Keskmisest kõrgeni
(170 °C kuni 199 °C)
Peenikesed, keskmise tihedusega või
pehmed lainelised
Madalast keskmiseni
(160 °C ja rohkem)
Kahvatud, blondid, blondeeritud või
värvitud
Madal (vähem kui 160°C)
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Vajutage nuppu ( ) ja hoidke seda all, kuni LCD-ekraani
valgustus süttib.
» Temperatuuri vaikeseade kuvatakse LCD-ekraanil ( ).
» Ekraanil on näha tekst „IONIC” ( ), mis viitab sellele, et
ioniseeriv funktsioon on tööle hakanud ja väljuvad ioonid
kaitsevad teie juukseid.
3 Oma juustele sobiva temperatuuri valimiseks vajutage
temperatuurinuppe ( ).
» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt
ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse
vähendamiseks.
» Kui sirgendusplaadid on kuumenenud valitud temperatuurini,
kuvatakse ekraanile näit „READY“ (valmis) ( ).
Märkus: kui 4 sekundi vältel nuppe ei vajutata, aktiveeritakse
automaatselt klahvilukk ja kõik seadme nupud desaktiveeritakse.
Klahviluku sisselülitumisel kuvatakse LCD-ekraanil klahviluku näidik ( ).
Klahviluku vabastamiseks libistage klahviluku nuppu ( ) ja hoidke seda
1,5 sekundit all.
Soovitus: nuppude soovimatu vajutamise vältimiseks sirgendaja
kasutamise ajal võite klahviluku ka käsitsi sisse lülitada, libistades
klahviluku nuppu ( ) ja hoides seda all.
Märkus: seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.
Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja. Saate seadme uuesti
käivitada, vajutades nuppu ja hoides seda all, kuni LCD-ekraan süttib.
4 Plaatide vabastamiseks libistage sirgendusplaatide lukustusnupp
( ) asendisse .
5 Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem
kui 5 cm.
6 Pange see sirgendusplaatide ( ) vahele ja vajutage plaadid kokku.
Sageduslik vibratsioon on vaikimisi sisse lülitatud ja LED-ekraanil
kuvatakse tekst “SONIC” ( ).
Sageduslik vibratsioon käivitub ainult siis, kui vajutate sirgestusplaadid
kokku. Kui sirgestusplaadid on kergelt kokku surutud, teevad need
lõgisevat häält. See ei mõjuta seadme jõudlust.
Sagedusliku vibratsiooni välja- ja sisselülitamiseks vajutage nuppu
SONIC ( ).
7 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
(max 5 sekundit) piki juukseid juurtest juukseotsteni.
Püstsalkude tegemiseks pöörake juuksesirgendaja poole pöörde
võrra sissepoole (või väljapoole) kuni see puudutab juukseotsi.
Hoidke juuksesirgendajat samas asendis 2–3 sekundit ja seejärel
vabastage see.
8 Korrake 20 sek pärast samme 6 ja 7, kuni olete saavutanud soovitud
välimuse.
9 Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage klahvilukk välja, libistades klahviluku nuppu ( ) ja hoides
seda 1,5 sekundit all.
2 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
3 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
4 Puhastage seadet ja sirgendusplaate niiske lapiga.
5 Lukustage sirgendusplaadid, vajutades käepidemed kokku ja libistades
plaatide lukustusnupu asendisse .
6 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support
või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
5 Veaotsing
Probleem Põhjus Lahendus
Seade ei
hakka tööle.
Võimalik, et
pistikupesa,
kuhu seade on
ühendatud, ei
tööta.
Veenduge, et pistikupesa töötab.
Klahvilukk on
aktiveeritud.
Lülitage klahvilukk välja, libistades
klahviluku nuppu ja hoides seda 1,5
sekundit all.
Seadme
toitejuhe
on võib-olla
vigastatud.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
Hrvatski
1 Uvod
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
Aparat za ravnanje kose ActiveCare tvrtke Philips ima novorazvijene
ploče za ravnanje Triple-Care™ koje svaku vlas štite od prekomjerne
topline i pružaju pouzdano najbolje rezultate. Ploče Triple-Care™ imaju
3 tehnologije koje zajedničkim snagama osiguravaju njegu kose:
TempPrecision Technology - zahvaljujući grijaču odličnih radnih
značajki aparat za ravnanje održava dosljednu temperaturu koja
omogućava ravnanje kose pri dosljednoj temperaturi koja njeguje,
neposredno ispod 200°C, i postizanje željene frizure!
Philips EHD+ Technology ™ – toplina se uvijek ravnomjerno
raspoređuje na cijele ploče kako bi se spriječila štetna vruća mjesta.
Sonic Vibration Technology ™ – nježne i ugodne vibracije
ravnomjerno raspoređuju kosu po pločama kako bi se na nju mogle
primijeniti značajke za njegu..
Pregled aparata za ravnanje
a
Indikator spremnosti za rad.
b
Indikator temperature.
c
Indikator funkcije zvučne vibracije.
d
Indikator funkcije iona.
e
Indikator funkcije zaključavanja gumba.
f
Gumbi za temperaturu.
g
Gumb SONIC.
Pritisnite kako biste uključili/isključili funkciju zvučne vibracije koja
pruža brže ravnanje i savršeno klizenje.
h
Gumb za uključivanje/isključivanje.
i
Gumb za zaključavanje.
Gurnite i zadržite kako biste zaključali sve gumbe na aparatu.
j
Zaključavanje ploča za ravnanje.
Gurnite za zaključavanje i otpustite ručke aparata.
k
Petlja za vješanje.
l
Kabel za napajanje.
m
Ploče za ravnanje.
2 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s vodom.
Aparat obavezno iskopčajte
nakon uporabe.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Prije no što priključite aparat provjerite
odgovara li mrežni napon naveden
na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju
biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
Grijaće ploče trebaju biti očišćene
od prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput pjene,
laka ili gela. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
s vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad,
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
3 Izravnajte svoju kosu
Pazite da odaberete postavku temperature koja odgovara vašem tipu
kose. Prilikom prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite
postavku za nižu temperaturu.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se
teško ravna
Srednja do visoka
(170°C - 199°C)
Tanja, mekanija ili blago valovita kosa Niska do srednja (160°C i niže)
Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena
kosa
Niska (ispod 160°C)
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Pritisnite gumb ( ) i držite ga dok LCD zaslon ne zasvijetli.
» Zadana postavka temperature prikazuje se na LCD zaslonu ( ).
» Prikazuje se “IONIC” ( ), što naznačuje da je funkcija iona
automatski aktivirana, tako da ioni štite kosu.
3 Pritisnite gumbe za temperaturu ( ) kako biste odabrali
odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu.
» Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano otpuštaju
radi osiguravanja dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta.
» Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature,
prikazat će se ‘READY’ ( ).
Napomena: ako se nijedan gumb ne pritisne duže od 4 sekunde,
automatski će se aktivirati funkcija zaključavanja koja će deaktivirati
sve gumbe na aparatu. Kada se aktivira funkcija zaključavanja, na
LCD zaslonu će se prikazati indikator zaključavanja ( ). Kako biste
deaktivirali funkciju zaključavanja gumba, gurnite gumb za zaključavanje
( ) i zadržite ga 1,5 sekundi.
Savjet: kako bi se izbjeglo slučajno pritiskanje gumba tijekom korištenja
aparata, možete i ručno aktivirati funkciju zaključavanja gumba tako da
gurnete i zadržite gumb za zaključavanje ( ).
Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Nakon 60
minuta aparat se automatski isključuje. Aparat možete ponovo pokrenuti
tako da pritisnete gumb i zadržite ga dok LCD zaslon ne zasvijetli.
4 Gurnite gumb za zaključavanje ploča za ravnanje ( ) na kako
biste otključali ručke ploča.
5 Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
6 Stavite ga između ploča za ravnanje ( ) i spojite ručke.
Funkcija zvučne vibracije uključena je prema zadanoj postavci uz
prikazan indikator SONIC ( ) na LED zaslonu.
Zvučna vibracija počinje tek kada se ploče za ravnanje spoje. Ploče
za ravnanje zveckaju kada su u laganom kontaktu, ali to ne utječe na
radne značajke aparata.
Za isključivanje ili uključivanje funkcije zvučne vibracije pritisnite gumb
SONIC ( ).
7 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do
vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
Za oblikovanje uvojaka okrenite aparat za ravnanje za pola kruga
prema unutra (ili prema van) kada dosegne vrhove. Aparat za
ravnanje držite u tom položaju 2 do 3 sekunde, a zatim ga otpustite.
8 Nakon 20 sekundi ponavljajte korake 6 i 7 dok ne postignete željeni
izgled.
9 Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8.
Nakon korištenja:
1 Deaktivirajte funkciju zaključavanja gumba tako da gurnete gumb za
zaključavanje ( ) i zadržite ga 1,5 sekundi.
2 Isključite aparat i iskopčajte ga.
3 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
4 Aparat i ploče za ravnanje očistite vlažnom krpom.
5 Zaključajte ploče za ravnanje tako da spojite ploče i gurnete gumb za
zaključavanje ploča na .
6 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
4 Jamstvo i servis
Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka ili ako imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support
ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
5 Rješavanje problema
Problem Uzrok Rješenje
Aparat
uopće ne
radi.
Utičnica na koju je
aparat priključen
možda nije pod
naponom.
Provjerite je li utičnica pod
naponom.
Funkcija zaključavanja
gumba je aktivirana.
Deaktivirajte funkciju zaključavanja
gumba tako da gurnete gumb
za zaključavanje i zadržite ga 1,5
sekundi.
Mrežni kabel
aparata je možda
oštećen.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba
kako bi se izbjegle opasne
situacije.
Magyar
1 Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
A Philips ActiveCare hajegyenesítő újonnan kifejlesztett Triple-Care™
lapjai megvédik a hajszálakat a túl magas hőmérsékletektől és biztosítják
a haj tökéletes védelmét. A Triple-Care™ lapok három hajkímélő
technológiával rendelkeznek, melyek együtt fejtik ki hatásukat:
TempPrecision Technology - A nagy teljesítményű fűtőelemnek
köszönhetően a hajegyenesítő képes egy állandó hőmérséklet
megtartására, ami lehetővé teszi így kíméletesebb módon, alig 200 °C
alatt egyenesítheti haját, és készítheti el a kívánt frizurát!
Philips EHD+ Technology ™ – A lapok teljes felületén egyenletesen
oszlik el a hő, ezért nem képződnek káros hatású forró pontok.
Sonic Vibration Technology ™ – A gyengéd és kellemes rezgés
egyenlően oszlatja el a hajat a lapokon, így minden egyes hajszál
élvezheti a gondoskodást.
A hajegyenesítő részei
a
Az üzemkész állapot kijelzője
b
Hőmérséklet-kijelző
c
Szonikus funkció kijelző.
d
Ionos funkció kijelzője.
e
A billentyűlezáró funkció kijelzője
f
Hőmérséklet-szabályozó gombok
g
SONIC (szonikus) gomb.
Nyomja meg a szonikus funkció be-/kikapcsolásához, hogy hajának
simasága még gyorsabban és tökéletesebben elérhető legyen.
h
Bekapcsológomb
i
Billentyűlezáró gomb
A gomb elcsúsztatásával, majd lenyomásával lezárhatja a készülék
gombjait.
j
A hajegyenesítő lapok zárja
A gomb csúsztatásával aktiválhatja, illetve feloldhatja a
hajegyenesítő karok zárfunkcióját.
k
Akasztógyűrű
l
Hálózati kábel
m
Hajegyenesítő lapok
2 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
kézzel.
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
A hajegyenesítő lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajegyenesítő lapok elszíneződhetnek.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
forgalmazójuktól.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti,
hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
megelőzésében.
3 Hajegyenesítés
Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon. Ha
először használja a készüléket, válasszon alacsony hőfokot.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy nehezen
kiegyenesíthető haj
Közepes és magas
(170 °C - 199 °C)
Finom szálú, közepesen vastag vagy
enyhén hullámos haj
Alacsony és közepes
(160 °C vagy alacsonyabb)
Világos, szőke, szőkített vagy festett haj Alacsony (160 °C alatt)
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot ( ), amíg az LCD
kijelző be nem kapcsol.
» Az LCD kijelzőn megjelenik az alapértelmezett hőmérséklet-
beállítás ( ).
» Az „IONIC” (ionos) ( ) üzenet jelenik meg a kijelzőn, jelezve,
hogy az ionos funkció automatikusan elindult, hogy ionokat
kibocsájtva megóvja haját.
3 A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával ( ) válassza ki
a hajának megfelelő hőfokbeállítást.
» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki,
amik extra ragyogást és simaságot kölcsönöznek hajának.
» Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kiválasztott
hőmérsékletre, a „READY” (KÉSZ) ( ) jelzés jelenik meg.
Megjegyzés: Ha több, mint 4 másodpercig nem nyom meg valamilyen
gombot, billentyűlezáró funkció automatikusan bekapcsol, és a készülék
összes gombja lezárul. Ha a billentyűlezáró funkció aktív, az LCD
kijelzőn megjelenik a billentyűzár jele ( ). A billentyűlezáró funkció
kikapcsolásához csúsztassa el és nyomja meg 1,5 másodpercre a ( )
billentyűlezáró gombot.
Tanács: A gombok akaratlan be- és kikapcsolását elkerülheti a
billentyűlezáró funkció manuális bekapcsolásával: ehhez csúsztassa el és
nyomja meg a billentyűlezáró gombot ( ).
Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van ellátva. 60
perc után a készülék automatikusan kikapcsol. A készülék újraindításához
nyomja meg a gombot, míg az LCD kijelző be nem kapcsol.
4 A hajegyenesítő lapok kinyitásához csúsztassa a hajegyenesítő lapok
zárját ( ) a pozícióba.
5 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
meg az egyenesítést.
6 Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok ( ) közé, majd
erősen nyomja össze a hajegyenesítő lapokat.
A szonikus funkció alapértelmezett állapotban be van kapcsolva, és a
SONIC (szonikus) jelzés ( ) megjelenik a LED-kijelzőn.
A szonikus rezgés csak a hajegyenesítő lapok összezárásával indul
meg. A hajegyenesítő lapok zörgő hangot hallatnak, amikor nem
illeszkednek szorosan egymáshoz, azonban mindez nem befolyásolja a
készülék működését.
A szonikus funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg a SONIC
(szonikus) gombot ( ).
7 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
Fürtök kialakításához, forgassa el a hajegyenesítőt egy félkörrel befelé
(vagy kifelé) amikor azzal a hajszálak végéhez ér. A hajegyenesítőt
tartsa ebben a pozícióban 2-3 másodpercig, majd eressze ki.
8 20 másodperc elteltével ismételje meg a 6. és 7. lépést, amíg el nem
éri a kívánt hatást.
9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket.
A használatot követően:
1 A billentyűlezáró funkció kikapcsolásához csúsztassa el, és nyomja le a
billentyűlezáró gombot ( ) 1,5 másodpercre.
2 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
3 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
4 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa
meg.
5 Zárja össze a hajegyenesítő lapokat és a karokat, majd csúsztassa a
lapok zárját a pozícióba.
6 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson
el a Philips honlapjára www.philips.com/support vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
5 Hibakeresés
Probléma Ok Megoldás
A készülék
egyálta-
lán nem
működik.
Nincs feszültség a
fali aljzatban, amely-
hez a készüléket
csatlakoztatta.
Ellenőrizze, van-e feszültség a fali
aljzatban.
A billentyűlezáró
funkció aktív.
A billentyűlezáró funkció kikapcso-
lásához csúsztassa el, majd nyomja
le a billentyűlezáró gombot 1,5
másodpercre.
Előfordulhat, hogy
a készülék hálózati
csatlakozókábele
megsérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében azt
egy Philips szakszervizben, vagy hiva-
talos szakszervizben ki kell cserélni.
Қазақша
Шаш түзеткіш
1 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Philips ActiveCare шаш түзету құралының әр шашты қатты қызудан
қорғайтын және тамаша нәтиже беретін жаңадан ойлап табылған
Triple-Care™ тілімшелері бар. Triple-Care™ тілімшелерінің бірге
істейтін 3 шаш күту технологиясы бар:
TempPrecision технологиясы - жоғары тиімділікті қыздырғышының
арқасында шаш түзету құралы тұрақты температураны сақтайды
әрі шашты тұрақты және тиімді температурада (200 °C-тан сәл
төмен) түзетіп, қажетті шаш мәнерін жасайды!
Philips EHD+ Technology ™ – табақшалар түгелдей қызуды
біртекті тарата отырып, шаштың күйіп кетуін болдырмайды.
Sonic Vibration Technology ™ – нәзік және жағымды дірілдің
көмегімен шаш тілімшенің үстінде жайылып, әрбір шаш талшығы
тиімді жолмен күтімге алынады.
Шаш түзету құралына шолу
a
Жұмысқа дайын көрсеткіші.
b
Температура көрсеткіші.
c
SONIC функциясының көрсеткіші.
d
Иондық функция көрсеткіші.
e
Түймелерді құлыптау функциясының көрсеткіші.
f
Температура түймелері.
g
SONIC түймесі.
Жылдам түзету және мінсіз тегістік нәтижелерін беретін
SONIC функциясын іске қосу/ажырату үшін басыңыз.
h
Қуат түймесі.
i
Түймелерді құлыптау түймесі.
Құралдағы барлық түймелерді құлыптау үшін, сырғытып, ұстап
тұрыңыз.
j
Түзету табақшаларының құлыпы.
Құралдағы табақшалардың сабын құлыптау және құлыптан ашу
үшін, сырғытыңыз.
k
Ілмек.
l
Қуат сымы.
m
Түзету тақташалары.
2 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды розеткадан
ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын
орналасуы қауіпті болып есептеледі.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды
ванна, душ, бассейн немесе
сумен толтырылған басқа
заттардың жанында
қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны
тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
керек.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
болыңыз.
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
пластиналар бетке немесе басқа тез
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналарды таза
ұстаңыз және оларда шаң мен
мусс, спрей және гель сияқты
шаш үлгілерін жасайтын заттар
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
шаш үлгілерін жасайтын заттармен
бірге пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналардың жабыны
бар. Бұл жабын уақыт өте жайлап
ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш
пластиналарда дақтар қалуы
мүмкін. Алдымен оны жасанды
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
дистрибьютормен кеңесіңіз.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы
қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
3 Шашты түзету
Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның таңдалғанын
тексеріңіз. Шаш түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым ең төмен
температураны таңдаңыз.
Шаш түрі Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын Орташадан жоғарыға
(170°C - 199°C)
Жұмсақ, орташа қалыңдықты
немесе жұмсақ толқынды
Төменнен орташаға дейін
(160°C және одан төмен)
Ашық түсті, сары шашты,
түссіздендірілген немесе
боялған
Төмен (160°C градустан төмен)
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 СКД экраны жанғанша түймесін ( ) басып тұрыңыз.
» ( ) СКД экранында әдепкі температура параметрлері
көрсетіледі.
» Шашты қорғау үшін иондар тарататын иондық функция
автоматты түрде қосылғанын білдіретін «IONIC» (Иондық)
( ) көрсеткіші экранға шығады.
3 Шашқа лайық температураны таңдау үшін температура
түймелерін ( ) басыңыз.
» Құрылғы қосылса, қосымша жылтырлық беру және бұйралықты
азайту үшін иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі.
» Түзеткіш табақшалар таңдалған температураға дейін қызғанда,
«READY» (ДАЙЫН) ( ) деген жазу шығады.
Ескертпе: 4 секундтан артық ешқандай түйме басылмаса, түймелерді
құлыптау функциясы автоматты түрде іске қосылып, құралдағы
барлық түймелер өшіріледі. Түймелерді құлыптау функциясы
қосылғанда, СКД экранында түймелерді құлыптау көрсеткіші
( ) көрсетіледі. Түймелерді құлыптау функциясын өшіру үшін,
түймелерді құлыптау түймесін ( ) 1,5 секунд бойы басып тұрыңыз.
Кеңес: үлгі жасау барысында байқаусызда түймелердің басылып
кетуін болдырмау үшін де, түймелерді құлыптау функциясын қолмен,
түймелерді құлыптау түймесін ( ) сырғытып, басып тұру арқылы
іске қосуға болады.
Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар. 60
минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. СКД экраны
жанғанша, түймесін басып тұру арқылы құралды қайта іске қосуға
болады.
4 Табақша сабының құлпын ашу үшін, түзету табақшаларының
құлпын ( ) бағытында сырғытыңыз.
5 Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін
алыңыз.
6 Шаш бөлігін шаш түзеткіш табақшаларының ( ) арасына салып,
саптарын қосып қысыңыз.
Sonic функциясы Жарық диодты экрандағы SONIC көрсеткішімен
( ) әдепкі параметр бойынша іске қосылған болады.
Дыбыстық діріл түзеткіш табақшалар бір-біріне басылғанда іске
қосылады. Түзеткіш табақшалар бір-біріне сәл тиіп тұрғанда,
дырылдаған дыбыс шығады. Бұл құралдың жұмысына еш әсерін
тигізбейді.
Sonic функциясын іске қосу немесе ажырату үшін, SONIC
түймесін ( ) басыңыз.
7 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) шаштың
күйіп қалуына жол бермеңіз.
Шаштың ұшын бұйралау үшін, шаш түзеткішті шаштың ұшына
дейін апарып, өзіңізге қарай (немесе өзіңізге қарсы) жартылай
айналдырыңыз. Шаш түзеткішті сол қалпында 2-3 секунд ұстап
тұрғаннан кейін, оны босатыңыз.
8 20 секундтан кейін қажетті нәтижеге жеткенше 6 және
7-қадамды қайталаңыз.
9 Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Түймелерді құлыптау функциясын түймелерді құлыптау түймесін
( ) 1,5 секунд бойы басып тұру арқылы ажыратыңыз.
2 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
3 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
4 Құралды және түзету табақшаларын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
5 Табақша сабын жауып, олардың құлпын бағытына сырғыту
арқылы түзету табақшаларын құлыптаңыз.
6 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен ( ) іліп қоюға да болады.
4 Кепілдік және қызмет көрсету
Қосымша құралды ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек
болса немесе мәселе пайда болса, Philips компаниясының
www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе өз еліңіздегі
Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса,
онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
5 Ақаулықтарды жою
Проблема Себебі Шешімі
Құрал жұмыс
істемейді.
Құрал қосылған
қабырғадағы
розетка жұмыс
істемей тұруы
мүмкін.
Розетканың жұмыс істеп
тұрғанын тексеріңіз.
Түймелерді
құлыптау
функциясы қосулы.
Түймелерді құлыптау
функциясын түймелерді
құлыптау түймесін 1,5 секунд
бойы басып тұру арқылы
ажыратыңыз.
Құралдың
қуат сымы
зақымданған
болуы мүмкін.
Қуат сымы зақымданған
болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны
тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
1 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
„Philips ActiveCare“ plaukų tiesintuvas turi naujai sukurtas „Triple-
Care™“ žnyples, kurios apsaugo kiekvieną plauką nuo per didelio karščio
ir užtikrina geriausius rezultatus. „Triple-Care™“ žnyplėse integruotos 3
plaukų priežiūros technologijos, veikiančios kartu:
„TempPrecision Technology“ – dėl aukštos kaitintuvo kokybės
tiesintuvas išlaiko pastovesnę temperatūrą, leidžiančią tiesinti plaukus
esant stabiliai ir todėl labiau tausojančiai plaukus temperatūrai (šiek
tiek mažesnei nei 200°C) bei sukurti norimą stilių!
„Philips EHD+ Technology™“ – žnyplėse šiluma visada paskirstoma
tolygiai, taip nenudeginami plaukai.
„Sonic Vibration Technology™“ – švelni ir maloni vibracija tolygiai
paskirsto plaukus žnyplėse, taip užtikrindama apsaugą.
Bendras plaukų tiesintuvo vaizdas
a
Pasirengimo veikti indikatorius.
b
Temperatūros indikatorius.
c
Garsinės funkcijos indikatorius.
d
Joninės funkcijos indikatorius.
e
Užrakinimo funkcijos indikatorius.
f
Temperatūros reguliavimo mygtukai.
g
Mygtukas „SONIC“ (garsinis).
Paspauskite ir įjunkite / išjunkite garsinę funkciją, kurią naudodami
greičiau ištiesinsite plaukus ir suteiksite jiems puikų slidumą.
h
Maitinimo mygtukas.
i
Užrakinimo mygtukas.
Paslinkite mygtuką ir palaikykite nuspaudę, jei norite užrakinti visus
prietaiso mygtukus.
j
Tiesinimo žnyplių užrakinimas.
Pastumkite mygtuką ir užrakinkite, tada atleiskite prietaiso žnyples.
k
Pakabinimo kilpa.
l
Maitinimo laidas.
m
Tiesinimo žnyplės.
2 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką
iš elektros lizdo. Arti esantis
vanduo kelią grėsmę net ir
tada, kai prietaisas yra išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso
šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų,
pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kur
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar
kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
Kaitinimo plokštes saugokite nuo
dulkių ir šukuosenai formuoti skir
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
Kaitinimo plokštelės padengtos danga.
Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau tai
nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
Visada pasikonsultuokite su pardavėju
prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
3 Plaukų tiesinimas
Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Pirmą kartą naudodami
prietaisą, visada pasirinkite žemiausius nustatymus.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami Nuo vid. iki aukšt.
(170 °C – 199 °C)
Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai
banguoti
Nuo žemos iki vidutinės
(160 ºC ir mažiau)
Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti Žema (mažiau nei 160 °C)
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką ( ) , kol įsijungs
ekranas.
» Nustatytasis temperatūros parametras parodomas LCD ekrane
( ).
» Rodoma „IONIC“ ( ) – tai reiškia, kad jonizavimo funkcija
automatiškai veikia, kad pasklidę jonai apsaugotų jūsų plaukus.
3 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtukus ( ) ir nustatykite
jūsų plaukams tinkamą temperatūrą.
» Jei prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
suteikiantys daugiau žvilgesio ir mažinantys garbanojimąsi.
» Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros rodomas
indikatorius „READY“ (parengta) ( ).
Pastaba: Jei per 4 sekundes nepaspaudžiamas joks mygtukas,
automatiškai aktyvuojama užrakinimo funkcija, išjungianti visus prietaiso
mygtukus. Kai aktyvuojama užrakinimo funkcija, užrakinimo indikatorius
( ) rodomas skystųjų kristalų ekrane. Norėdami išjungti užrakinimo
funkciją, pastumkite ir 1,5 sekundės palaikykite nuspaudę užrakinimo
mygtuką ( ) .
Patarimas: Jei norite išvengti atsitiktinio mygtukų įsijungimo proceso
metu, užrakinimo funkciją taip pat galite aktyvuoti rankiniu būdu,
pastumdami ir palaikydami užrakinimo mygtuką ( ).
Pastaba: aparate įdiegta automatinio išjungimo funkcija. Po 60 minučių
prietaisas išsijungia automatiškai. Prietaisą vėl įjungti galite paspausdami ir
laikydami nuspaudę mygtuką, kol pradeda šviesti LCD ekranas.
4 Pastumkite tiesinimo žnyplių užraktą ( ) į ir atrakinkite žnyples.
5 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
tiesinimui.
6 Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių ( ) ir tvirtai suspauskite rankenas.
Garsinė funkcija įjungiama pagal numatytąjį nustatymą ir LED ekrane
rodomas ( ) indikatorius „SONIC“.
Garsinė vibracija įsijungia tik tada, kai tiesinimo plokštės
suspaudžiamos. Kai tiesinimo plokštės vos liečiasi viena į kitą, pasigirsta
barškėjimo garsas, kuris neįtakoja jų veikimo.
Norėdami išjungti ar įjungti garsinę funkciją, paspauskite mygtuką
„SONIC“ ( ).
7 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad plaukai nenudegtų.
Norėdami sumodeliuoti sruogas, pasukite tiesintuvą pusę apsisukimo
į vidų (arba į išorę), kai pasieksite plaukų galiukus. Palaikykite tiesinimo
įtaisą toje pačioje padėtyje 2-3 sekundes, tada jį atleiskite.
8 Po 20 sekundžių kartokite 6 ir 7 veiksmus, kol pasieksite
pageidaujamą išvaizdą.
9 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite 6–8 veiksmus.
Po naudojimo:
1 Išjunkite užrakinimo funkciją pastumdami ir 1,5 sekundės palaikydami
nuspaudę užrakinimo mygtuką ( ).
2 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
3 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
4 Prietaisą ir tiesinimo žnyples nuvalykite drėgna šluoste.
5 Užrakinkite tiesinimo žnyples jas suglausdami ir pastumdami žnyplių
užraktą į .
6 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( )
4 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com/support arba
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“
platintoją.
5 Trikčių diagnostika ir šalinimas
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas
neveikia.
Galbūt neveikia
elektros tinklo lizdas,
į kurį yra įjungtas
prietaisas.
Įsitikinkite, kad lizdas veikia.
Užrakto funkcija
įjungta.
Išjunkite užrakinimo funkciją
pastumdami ir 1,5 sekundės
palaikydami nuspaudę
užrakinimo mygtuką.
Gali būti pažeistas
prietaiso laidas.
Jei pažeistas maitinimo laidas,
turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti
panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
e
f
g
h
i
b
a
c
d
j
k
l
m
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8362/20 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes