Eaton easySafety ES4P-221-DRXD1 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
4/40Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
a esaySafety toitepinge: 24 V DC
b Sisendid 24 V DC: 14
c Võrguühendus NET
d Testsignaali väljundid
e POW/RUN/FAULT-LED
f Ühenduspesa kohtliidesele (easyLink)
g Seadmeplaadi koht
h DEL-klahv: Kontaktide/releede/ühendusteede/väärtuste kustutamine
i ALT-klahv: Ühenduste joonistamine programmi elementide vahel
j Võrk NET-LED
k Kursorklahvid: paremale, vasakule, üles, alla
l Transistorväljundid: 4 (ES4P-221-DM…)
m Liides (kattega): Mälukaardi pesa, PC-liides
n Transistorväljundite toide QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-klahv: Menüüsse sisenemiseks, väärtuste muutmise ja toimingute
kinnitamiseks
p ESC-klahv: Menüüvalik
q LCD-näit: ES4P-221-D.XD1
r Dubleeritud releeväljund: 1 (ES4P-221-DM…)
s Releeväljundid: 4 (ES4P-221-DR…)
a easySafety tápfeszültg ellátása: 24 V DC
b Bemenetek 24 V DC: 14db
c Hálózati csatlakozás NET
d Tesztjel-kimenetek
e POW/RUN/FAULT LED-k
f Lokális csatoló (easyLink)
g Tervjel mke helye
h DEL-nyomógomb: érintkek/relék/összekösek/üres áramutak/érkek törlése
i ALT-nyomógomb: összekötések kijelölése
j easyNET-LED
k Kursor-nyomógombok: jobbra, balra, felfelé, lefelé
l Tranzisztoros kimenetek: 4db (ES4P-221-DM…)
m Programozói csatlakozó (fedéllel): memória modul helye, PC-s csatlakozási hely
n A tranzisztoros kimenetek tápfeszültsége QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM… esetén)
o OK-nyomógomb: Menü esetén léptetés, egyébként műveletek, érkek átvétele
p ESC-nyogomb: Menüben való visszaléptetés, egyébként műveletből kilépés
q LCD-kijelző: ES4P-221-D.XD1
r Redundáns relé kimenet: 1db (ES4P-221-DM esetén)
s Relé kimenet: 4db (ES4P-221-DR… esetén)
a Elektrobarošanas bloks easySafety: 24 V DC
b Ieejas 24 V DC: 14
c kla pieslēgums NET
d Kontrolsignālu izejas
e POW/RUN/FAULT-LED
f Galvenā saite (easyLink)
g Vieta ierīces marķējumam
h Taustš DEL: kontaktu/releju/savienojumu/tukšu strāvu vadošo celiņu/
rtības dzēšana
i Taustiņš ALT: savienojumu rasēšana
j kls NET-LED
k Kursortaustiņi: pa labi, pa kreisi, augšā, lejā
l Tranzistora izejas: 4 (ES4P-221-DM…)
m
Saskarne (ar pārsegu): atmiņas kartes ievietošanas vieta,
personālā datora saskarne
n Elektrobarošanas bloka tranzistora izejas QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Taustiņš OK: izvēlnes tālāka rslēgšana, darbība, vērtības pārņemšana
p Taustiņš ESC: izvēlnes izvēle
q LCD indikators: ES4P-221-D.XD1
r Releja izeja neizmantota: 1 (ES4P-221-DM…)
s Releju izejas: 4 (ES4P-221-DR…)
a easySafety maitinimas: 24 V DC
b Įėjimai 24 V DC: 14
c Tinklo jungtis NET
d Bandomojo signalo ėjimai
e POW/RUN/FAULT šviesos diodas
f Sąsaja su centriniu pultu (easyLink)
g Prietaiso ženklinimo etiketės vieta
h DEL mygtukas: Kontaktų/relių/sujungimų/lais takel reikšmės panaikinimas
i ALT mygtukas: Sujungimų žymėjimas
j Tinklo NET šviesos diodas
k Žymeklio mygtukai: į dešinę, į kairę, į viršų, žemyn
l Tranzistorių išėjimai: 4 (ES4P-221-DM…)
m saja (su dangteliu): Lizdas atmintinės plokštei, PC sąsaja
n Maitinimo įtampos tranzistorių išėjimai QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK mygtukas: Perėjimas į meniu, veiksmas, reikšs patvirtinimas
p ESC mygtukas: ėjimas į meniu
q Skystųjų kristalų ekranas: ES4P-221-D.XD1
r ėjimo dubliavimo relė: 1 (ES4P-221-DM…)
s Išėjimų relė: 4 (ES4P-221-DR…)
a Zasilanie easySafety: 24 V DC
b 14 wejść 24V DC
c Poączenie do sieci NET
d Wyjścia sygnałów testowych
e POW/RUN/FAULT-LED
f Lokalne ącze (easyLink)
g Etykieta identyfikacyjna urządzenia
h Klawisz DEL: Usuwanie styków/przekaźników/połączeń/
pustych ścieżek prądowych/wartości
i Klawisz ALT: Rysowanie połączeń
j Dioda stanu sieci NET
k Klawisze kursora prawo, lewo, góra, dół
l 4 wyjścia tranzystorowe (ES4P-221-DM…)
m Złącze (z zatyczką): Gniazdo karty pamięci, ącze PC
n
Zasilanie wyj
ść
tranzystorowych QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Klawisz OK: Przełączanie menu, działanie, zatwierdzanie wartości
p Klawisz ESC: Wybór menu
q Wyświetlacz LCD: ES4P-221-D.XD1
r Redundantne wyjście przekaźnikowe: 1 (ES4P-221-DM…)
s Wyjścia przekaźnikowe: 4 (ES4P-221-DR…)
h
ab
c
i
e
j
g
f
k
m
p
q
o
s
nrdl
POW
RUN
FAULT
NET
QR1 QS…QS… T…
rlsd
ES4P-221-DM… 14–4
ES4P-221-DR… ––44
12
QR1
12
QS1
et hu
lv lt
pl
20/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
Programmeeritav turvarelee easySafety
Sihtgrupp
Kasutamine
Ohutus- ja standardne ühendusskeem
Ohutushimõte
Liidesed
Sihipärane kasutamine
Seadme funktsioonid
Turvarakenduste lahendamiseks on easySafety’l ohutusele suunatud funktsioonid:
Paigaldamine
Toide, digitaalsed sisendid, testsignaal-väljundid
easyNet l
MN05006004Z… (AWB2786-1593…), MN04902001Z… (AWB2528-1423…),
IL05013012Z (AWA2528-1979)
www.eaton.com/moeller/support
helepanu!
hoiatab kerge materiaalse kahju eest.
Hoiatus!
hoiatab raske materiaalse kahju ja kergete
vigastuste eest.
Oht!
hoiatab raske materiaalse kahju ja raskete
vigastuste või surma eest.
easySafety on programmeeritav turvarelee andurite kontrollimiseks,midakasutatakse
masinate kaitseseadiste osana, et vältida inimeste vigastamist ja materiaalset kahju.
easySafety võimaldab realiseerida kuni 4. kategooria turvarakendusi vastavalt stan-
darditele EN954-1, PL e EN ISO 13849-1 rgi,
SILCL 3 EN IEC 62061 järgi ning SIL 3 EN IEC 61508 järgi.
easySafety omab ohutus- ja standardset ühendusskeemi.
Looge oma turvarakendus eranditult ohutus-ühendusskeemiga.
Ohutusfunktsioon realiseerub seadme väljundite väljalülitamise teel. Ohutus seisundis on pooljuhtväljundites 0-signaal ja releeväljundid on avatud.
Kasutage 2 kanaliga arhitektuuri puhul väljalülitamiseks kahte seadmeväljundit või dubleeritud releeväljundit.
Seadmel ES4P-221-… on kaks liidest: easyNet ja easyLink.
Kasutades neid liideseid, saate ühendada easySafety standardsete seadmetega,
nagu easy800, samuti saate kasutada easy200-/600 standardseid laiendeid.
h
easySafety on eldud paigaldamiseks korpusse, jaotus- või juhtkilpi (IP54).
Mittenõuetekohase kasutamise korral ei ole õigust esitada firmale Eaton Industries GmbH garantiinõudeid.
Funktsionaalsed komponendid
–Töörežiimide valikulüliti
–Maksimaalse pöörete arvu kontroll
–Valguskardin ja summutusfunktsiooniga valguskardin
–Hädastopp
–Tagasisideahela kontroll
–Turvauksed (lisavarustuses kinnioleku kontrolliga)
–Turva- aegrelee
–Stardielement
–Seisakukontroll
–Lubav lüliti
–Kahekäelüliti tüüp III
–Jalglüliti
ES4P-…
et
Planeerimiseks, ühendusskeemi loomiseks, kasutuselevõtuks ja
hoolduseks eeldatakse elektrotehnika alaseid erialaseid teadmisi.
Lisaks tuleb tunda ja järgida tööohutust ja õnnetusjuhtumite vältimist
puudutavaid kehtivaid direktiive, norme ja eeskirju.
easySafety-seadmeid tohib paigaldada ja ühendada ainult väljaõppinud
elektrik i isik, kes on tuttav elektrotehnilise montaažiga. Paigaldamine
peab vastama elektromagnetilise ühilduvuse reeglitele.
Kasutage programmeeritavat turvareleed ES4P-… ainult siis, kui olete
bi lugenud kasutusjuhendi ja käesoleva dokumentatsiooni ning neist aru
saanud. Seadme konstruktsiooni, funktsioonide ja programmeerimise
üksikasjaliku kirjelduse leiate kasutusjuhendist juuresolevalt CD-lt
“ES4P Documentation”.
easySafety kasutamine püsikäitusel kuni kaitseastmeni 3vastavalt EN 50156-1:2004 nõuetele on lubatud juhul, kui:
–ei ületata kuuekuulist ajavahemikku kahe easySafety talitluskontrolli vahel ning
–põletusseadmetes paigaldatakse liiasuse releekontaktid kütteaine pealevoolu daseiskamislülituseks.
Kui juhitakse selliseid aktiivseid komponente nagu mootoreid või
survesilindreid, võivad seadme osad viga saada ja inimesed ohtu sattuda,
kui easySafety on valesti ühendatud või vigaselt konfigureeritud ja
programmeeritud.
Kui easySafety lülitatakse sisse, ei tohi sellega kaasneda juhitavatest
seadmetest htuvaid ohtusid, nt mootori ettenägematu ivitamine või
ahelate ootamatu pingestamine.
Seadme väljundid (QS., QR.), mida kasutatakse standardses
ühendusskeemis, ei ole ohutusväljundid ning neid tohib kasutada ainult
tavaülesanneteks. Jälgige, et need väljundid ei käivitaks masinal või
seadmel ohutuse seisukohalt olulisi protsesse.
easyNet ja easyLink ei ole turvaliidesed.
Nende liidestekaudu ei tohi üle kanda ohutuse seisukohalt olulisi andmeid.
T1 T2 T3 T4
DC 24 V Input 14x DC
24 V
4x Test Signal
0 V 0 V IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14
> 1 A
< 4 A
0 V
+24 V DC
U
e
= 24 V H
(20.4 28.8V H)
I
e
= <250 mA
0.5 0.7 Nm
3.5 mm
h
Seadme ja selle sisendahelate toide peab alati tulema
samast toiteplokist. Toiteplokk peab vastama turvalise
lahutusega väikepingete eeskirjadele.
Kasutage testsignaal-väljundeid ainult sisendite
juhtimiseks. Koormuste juhtimine ei ole lubatud!
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)29/40
06/11 IL05013002Z
Relay outputs Relais-Ausgänge Sorties à relais Salidas de relé Uscite relè
继电 Выходы реле
Relaisuitgangen Relæ-udgange
Έξοδοι ρελέ
Saídas de relé Relä-utgångar Rele-lähdöt Reléové stupy
Releeväljundid
Relés kimenetek
Releju izejas
Relių išėjimai
Wyjścia przekaźnikowe
Relejski izhodi
Releové výstupy
Релейни изходи
Ieșiri releu
Transistor outputs, relay output redundant Transistor-Ausgänge, Relaisausgang redundant Sorties а transistors, sortie а relais redondante Salidas de transistor,
salida con relй redundante Uscite transistor, uscita a relи ridondante
管输,继 出冗余
Транзисторные выходы, резервный выход реле Transistoruitgangen,
relaisuitgang redundant Transistor-udgange, relжudgang redundant Έξοδοι τρανζίστορ, εφεδρική έξοδος ρελέ Saнdas de transistor, saнda de relй redundante Transistor-
utgеngar, relautgеng redundant Transistorilдhdцt, relelдhtц redundanttinen
Tranzistorové stupy, reléo stup redundantní
Transistorväljundid, dubleeritud releeväljund
Tranzisztoros kimenetek, relékimenet redundáns
Tranzistora izejas, releja izeja neizmantota Tranzistorių išėjimai, dubliuotas relės išėjimas
Wyjścia tranzystorowe, wyjścia przekaźnikowe
redundantne
Tranzistorski izhodi,
redundantni relejski izhodi
Tranzistorové stupy, Redundantný
releovэ stup
Транзисторни изходи, резервен релеен изход
Ieșiri pe transistor, ieșire pe releu redundantă
ES4P-221-DRX-…
ES4P-221-DMX-…
1
QS1
2
1
QS2
2
1
QS3
2
1
QS4 T1
2
T2 T3 T4
Output 4x Relais / 6A 4x Test Signal
6 A gL/gG
L1,L2,L3 (115/250 V)
N
L1,L2,L3 (115/250 V)
N
+24 V DC
0 V
L1,L2,L3 (115/250 V)
N
The relay outputsmust be tested at least once every 6 months.
Die Relais-Ausgänge müssen mindestens einmal in 6 Monaten getestet werden.
Les sorties relais doivent impérativement être testées au moins une fois tous les 6 mois.
Las salidas de re deben probarse como nimo una vez cada 6 meses.
Le uscite a relè devono essere testate almeno una volta ogni 6 mesi.
至少每 6 个月对继电行测
Выходы реле необходимо проверять минимум один раз в 6 месяцев.
De relaisuitgangen moeten minimaal eenmaalin de 6 maanden worden getest.
Relæudgangene skal testes minimum hver 6. ned.
Οι έξοδοι ρελέ πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον μία φορά ανά 6 μήνες.
As saídas de relé devem ser testadas uma vez a cada seis meses no mínimo.
Reläutgångarna ste testas minst en gång under 6 nader.
Relelähdöt tulee testata vähintään kerran 6 kuukaudessa.
Reléo výstupy musejí t minimálně jednou za 6 síců přezkoušeny.
Releeväljundeid tuleb testida hemalt kord poole aasta tagant.
A relés kimeneteket 6 havonta legalább kétszer kell ellenőrizni.
Releju izejas ir jāpārbauda vismaz vienu reizi sešosmēnešos.
Relių išėjimus būtina tikrinti ne rečiaukaip vie kartą per 6 nesius.
Wyj
ś
cia przekaźnikowe należy testować co najmniej raz na 6 miesięcy.
Relejske izhode morate preizkusiti vsaj enkrat na šest mesecev.
Releo výstupy je potrebné minilne raz za 6 mesiacov preskúšat’.
Релейните изходи трябва да бъдат тествани най-малко веднъж на 6 месеца.
Ieșirile pe releu trebuie testate cel puţin o dată la 6 luni.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
QR1
2
+24 V 0 V
QS1 QS2 QS4QS3
T1
T2 T3 T4
Output 1x Relais / 6A + 4x Transistor / 0.5 A 4x Test Signal
6 A gL/gG
L1,L2,L3 (115/250 V)
+24 V DC
N 0 V
0 V
F 8 A
1)
1)
If the two contactors and ES4P are fitted in the same control cabinet.
Wenn beide Schütze und ES4P sich im selben Schaltschrank befinden.
Lorsque les deux contacteurs et ES4P… se trouvent dans la même armoire.
Cuando los dos contactores y ES4P…se encuentran en el mismo armario de distribución.
Se entrambi i contattori e ES4P… si trovanonello stesso quadro elettrico.
两个触点和 ES4P 安装制柜
Когда оба контактора и ES4P… находятся в одном и том же электрошкафе.
Wanneer beide schakelaars en ES4P zich in dezelfde schakelkast bevinden.
Når begge kontaktorer og ES4P befinder sig i samme fordelingsskab.
Όταν τα δύο ρελέ και το ES4P… βρίσκονται στον ίδιο πίνακα ελέγχου.
Se as duas proteções e ES4P…seencontrarem no mesmo armário de distribuição.
När båda skydden och ES4P… befinner sig i samma kopplingsskåp.
Kahden kontaktorin ja ES4P… ollessa samassa kytkentäkaapissa.
Jestliže se oba stykače a ES4P… nacze ve stejné spína skříni.
Juhul, kui mõlemad kontaktorid ja ES4P… on samas lituskilbis.
Ha mindkét kapcsoló és az ES4P-… is ugyanabban a kapcsolószekrényben van.
Ja abi kontaktori un ES4P- atrodas vienā un tajā pašā komutācijas skapī.
Kai abu kontaktoriai ir ES4P… yra vienoje elektros spintoje.
Gdy oba styczniki iES4P znajduj
ą
siê w tej samej szafie rozdzielczej.
Dovoljeno, če so ES4P in kontaktorja nameščeni vistem stikalnem bloku.
Ak sa nacdzajú obidva stýkače a ES4P… v tej istej rozvodnej skrini.
Когато двете защити и ES4P… се намират в един и същ превключвателен шкаф.
Atunci când ambele contactoare și ES4P… se sesc în același dulap de comandă.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
30/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
easyNet
Network terminal resistor Netzabschlusswiderstand sistance de terminaison réseau Resistencia terminadora de red Resistenza terminale di rete
终端终端
Сетевое терминальное сопротивление
Netafsluitweerstand Nettermineringsmodstand
Τερματική αντίσταση δικτύου
Resistência da conexão de rede tterminalmotstånd Väylän päätevastus
Zakončovací odpor
Võrgu lõpusobitustakistus Hálózat lezáró ellenállása
Tīkla noslēguma pretestība
Tinklo galinis varžas
Terminator sieci
Omrežni zakljućni upor
Odpor pri odpoje od siete
Изходно съпротивление на
мрежата
Rezistenţă terminală a magistralei
Plug in network cables Netzwerkleitungen stecken Brancher les câbles réseau Conectar cables de red Inserire i cavi di rete
电缆电缆
Вставьте сетевые кабели
Netwerkkabels aansluiten Indsæt netværkledninger
Σύνδεση αγωγών δικτύου
Conectar cabos de rede
Stick in nätverksledningar Väyläkaapelin asentaminen P
ř
ipojení sít’ového kabelu
Võrgukaablite ühendamine
Hálózati csatlakozások betése
Tīkla vadu ievietošana
Tinklo lai prijungimas
Podłączanie przewodów sieciowych
Spajanje omrežnih kablov Pripojit’ siet’o kábel
Включване на мрежови кабели
Conectarea cablurilor de reţea
a
First and last slot with EASY-NT-R
Erster und letzter Platz mit EASY-NT-R
Connexion premier et dernier emplacement avec EASY-NT-R
Primer y último lugar con EASY-NT-R
Første og sidste plads med EASY-NT-R
Πρώτη και τελευταία θέση στο EASY-NT-R
Primeiro e último lugar com EASY-NT-R
rsta och sista plats med EASY-NT-R
Pirmā un pēdējā vieta ar EASY-NT-R
Pirmoji ir paskutinė vieta su EASY-NT-R
Pierwsza i ostatnia pozycja z EASY-NT-R
Prvo in zadnje mesto z EASY-NT-R
Primo e ultimo posto con EASY-NT-R
最后个带 EASY-NT-R 的插
Первый и последний разъем с EASY-NT-R
Eerste en laatste plaats met EASY-NT-R
Ensimmäinen ja viimeinen paikka EASY-NT-R:llä
První a poslední pozice s EASY-NT-R
Esimene ja viimane võrguelement EASY-NT-R -ga
Első és az utolsó pozícióban EASY-NT-R
Prvé a posledné miesto s EASY-NT-R
Първо и последно звено с EASY-NT-R
Prima și ultima poziţie cu EASY-NT-R
link verbinden relier conectar inserimento collegamento соединить Verbinden forbind σύνδεση conectar anslut liittäminen zapojit
ühendada Csatlakoztatás savienot sujungti podłączanie spajanje spojit’ свързване conectare
disconnect, unlock trennen, entriegeln séparer, déverrouiller aislar, desenclavar linguetta di bloccaggio , 打开 отсоединить, разблокировать
Scheiden, ontgrendelen adskil, lås op αποσύνδεση, απασφάλιση soltar, destravar skilj, avregla irrottaminen, lukituksesta avaaminen odpojit, stisknout
Vabastamine Leválasztás, reteszelés atdalīt, atbloķēt atskirti, atlaisvinti odłączanie, odbezpieczanie odklapljanje, sprostitev oddelit’, odblokovat’
разединяване, деблокиране deconectare, deblocare
disconnect, unplug trennen, herausziehen séparer, retirer aislar, extraer separazione, estrazione collegamento , 拔出 отсоединить, выдернуть
Scheiden, uittrekken adskil, træk ud αποσύνδεση, αφαίρεση soltar, desconectar skilj, dra ut irrottaminen, poisvetäminen odpojit, vytáhnout
Pistiku eemaldamine Leválasztás, csatlakozó kihúzás atdalīt, izvilkt atskirti, ištraukti wyciągnięcie, odłączenie odklapljanje, izvlačenje oddelit’, vytiahnut’
изтегляне (изключване) deconectare, extragere
easyeasy easy
aa
en
de
fr
es
da
el
pt
sv
lv
lt
pl
sl
it
zh
ru
nl
fi
cs
et
hu
sk
bg
ro
1
2
3
1
2
3
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)31/40
06/11 IL05013002Z
Local expansion Lokale Erweiterung Extension locale Ampliación local Espansione locale
Локальное расширение Lokale uitbreiding Lokal udvidelse Τοπική επέκταση Extensão local Lokal uppgradering
Paikallislaajennus
Lokální rozšíření
Kohtlaiendus
Lokális bővítés
Galvenais paplašinājums Vietinė plėtotė
Rozszerzenie lokalne Lokalna razširitev Lokálne rozšírenie
Локално разширяване на мрежата
Extensie locală
Mounting + , removing +
Einbau + , Ausbau +
Montage + , démontage +
Montaje + , desmontaje +
Collegamento + , Scollegamento +
安装 + , +
Монтаж + , демонтаж +
Inbouw + , uitbouw +
Montage + , Demontage +
Τοποθέτηση + , αφαίρεση +
Montagem + , desmontagem +
Montering + , demontering +
Asennus + , purkaminen +
Montáž + , demontáž +
Ühendamine + , Lahtiühendamine +
Beépítés + , Leépítés +
Montāža + , demontāža +
Įmontavimas + , išmontavimas +
Montaż + , demontaż +
Montaža + , Demontaža +
Zmontovanie + , Rozobratie +
Монтаж + , демонтаж +
Montare + , Demontare +
en
1
2
3
4
de
1
2
3
4
fr
1
2
3
4
es
1
2
3
4
it
1
2
3
4
zh
1
2
3
4
ru
1
2
3
4
nl
1
2
3
4
da
1
2
3
4
el
1
2
3
4
pt
1
2
3
4
sv
1
2
3
4
fi
1
2
3
4
cs
1
2
3
4
et
1
2
3
4
hu
1
2
3
4
lv
1
2
3
4
lt
1
2
3
4
pl
1
2
3
4
sl
1
2
3
4
sk
1
2
3
4
bg
1
2
3
4
ro
1
2
3
4
Devices must be de-energized!
Geräte müssen spannungsfrei sein!
Assurer la mise hors tension des appareils !
¡Los aparatos no deben tener tensión!
Gli apparecchi non devono essere in tensione!
设备两端加电压!
Устройства должны быть не под напряжением!
Apparaten moeten spanningsloos zijn!
Enheder skal være spændingsløse.
Οι συσκευές δεν πρέπει να φέρουν τάση!
Os aparelhos devem estar desligados da tensão!
Apparater måste vara spänningsfria!
Laitteiden tulee olla jännitteettömät!
Přístroje musejí být bez napětí!
Seadmed peavad olema pingevabad!
A készülékek feszültségmentes állapotban legyenek!
Ierīcēm ir jābūt atvienotām no sprieguma!
Prietaisuose neturi būti įtampos!
Urządzenia nie mo być pod napięciem!
Naprave morajo biti brez napetosti!
Zariadenia nesmú byt’ pod napätím!
Уредите не трябва да бъдат под напрежение!
Dispozitivele nu trebuie fie sub tensiune!
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
3
4
2
32/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
Dimensions Abmessungen Encombrements Dimensiones Dimensioni Размеры Afmetingen Opmålinger
Διαστάσεις Dimensões Dimensioner Mitat Rozměry Mõõtmed Méretek Izmēri Matmenys Wymiary Mere
Rozmery Размери Dimensiuni
Fitting Montage Montaje Montaggio 安装
安装 Крепление Τοποθέτηση Montagem Montering Asennus
Montáž Paigaldamine Felerősítés Montāža Montažas Montaż Montaža Montáž Монтаж Montaj
on 35 mm DIN hat rail/mounting plate (horizontal/vertical)
auf 35-mm-Hutschiene/Montageplatte (waagerecht/senkrecht)
sur profilé chapeau 35 mm/platine de montage (montage vertical ou horizontal)
sobre carril DIN de 35 mm/placa de montaje (horizontal/vertical)
su sbarra profilata da 35 mm/piastra di montaggio (orizzontale/verticale)
在35-mm 槽/安装板(平方 / 垂直向)
op 35 mm DIN-rail/montageplaat (horizontaal/verticaal)
35 mm DIN-skinne/montageplade, placeret vandret eller lodret
σε ράγα σύνδεσης/πλάκα εγκατάστασης 35 mm (οριζόντια/κάθετη)
em um trilho com cobertura de 35 mm/placa de montagem (horizontal/vertical)
35-mm-hattskena/monteringsplatta (vågrät/lodrät)
35 mm DIN-asennuskiskoon/levyyn (vaakasuoraan/pystysuoraan)
na 35-mm montážní lištu/montážní desku (vodorovně/svisle)
35-mm-DIN-relss/montaažiplaat (horisontaalne/vertikaalne)
35 mm-es kalapsínre/szerelőlapra (vízszintesen/függőlegesen)
uz 35 mm montāžas kopnes/montāžas plāksnes (horizontālas/vertilas)
ant 35 mm tvirtinimo bėgelio/montažinės plokštės (gulsčiai/stačiai)
na szynie 35 mm/płycie montażowej (poziomo/pionowo)
na 35 mm montažno DIN letev/montažno ploščo (vodoravno/navpično)
na 35 mm montážnu lištu/monžnu dosku(vodorovne/zvisle)
върху 35 мм mm монтажна шина/монтажна планка (хоризонталноертикално)
Pe șină cu profil omega de 35 mm/ placă de montaj (montare orizontală/verticală)
)
a ZB4-101-GF1
Installation Position Einbaulage Position de montage Posición de montaje Posizione di montaggio
安装位置安装位置
Монтажное положение
Inbouwpositie Monteringsretning
Θέση εγκατάστασης
Posição de instalação Monteringsläge
Asennuspaikka
Montážní poloha
Paigaldusasend
Beépítési távolságok
Montāžas stāvoklis
Montavimo patis
Pozycja zabudowy
Vgradni položaj
Umiestnenie
Място на монтажа
Poziţie de montaj
[mm, inch (дюймы)]
en
de
fr
es
it
zh
ru
на 35-миллиметровую монтажную шину/монтажнуюпанель
(горизонтально/вертикально)
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
2
aa
aa
CLICK
!
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
48.5 mm
(
1.91“)
70.5 mm (2.78“)
72 mm (2.83“)
45 mm (1.77“)
4.5 mm (0.18“)
M4
90 mm (3.54“)
102 mm (4.02“)
110 mm (4.33“)
107.5 mm (4.23“)
75 mm (2.96“) 16.25 mm16.25 mm
(0.64“)
(0.64“)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)33/40
06/11 IL05013002Z
Multifunction Interface Multifunktionsschnittstelle Interface multifonctions Interface multifunción Interfaccia multifunzione
功能功能
Многофункциональный интерфейс
Multifunctionele interface Multifunktionsgrænseflade
Διεπαφή πολλαπλών
λειτουργιών
Interface multifunções Multifunktionsgränssnitt Monitoimiliitäntä
Multifunkční rozhra
Multifunktsionaalne
liides
Multifunkcionális interfész
Universālā saskarne
Daugiafunkcė sąsaja
Interfejs wielofunkcyjny
Večnamenski vmesnik
Multifunkčné rozhranie
Мултифункционален интерфейс
Interfaţă multifuncţională
Remove sealing cap Verschlusskappe entfernen Enlever l’obturateur
Extraer la tapa Rimozione calotta di chiusura 取下密封盖 Снять колпачок
Afsluitkap verwijderen Fjern dæksel αφαίρεση του καλύμματος
Retirar a tampa de fechamento Ta bort skrivlock Peitelevyn poistaminen
Odstranit kryt konektoru Eemalda pistikukate Takaró fedél levétele
Noņemt aizslēgu nuimti dangtelį Usunąć zatyczkę Snemite pokrov
odstránit’ kryt Изваждане на предпазната капачка Scoaterea capacului
Plug in sealing cap Verschlusskappe stecken Mettre l’obturateur en place
Extraer la tapa Inserimento calotta di chiusura 密封盖 Установить
колпачок Afsluitkap plaatsen Montèr dæksel τοποθέτηση του καλύμματος
Encaixar a tampa de fechamento tt skruvlock Peitelevyn asentaminen
Zasunout kryt konektoru Paigalda pistikukate Taka fedél visszatétele
Uzlikt atpakaļ aizslēgu įstatyti dangtelį Włożyć zatyczkę nataknite pokrov
zasunút’ kryt Поставяне на предпазната капачка Introducerea capacului
plug in stecken enfichage
introducir inserimento
вставить Insteken indsæt
εισαγωγή encaixar sätt laittaminen
zasunout Ühendamine Csatlakoztatás
iespraust įstatyti wetknąć vtaknite
zapojit’ поставяне Conectare
remove entfernen –déposer
extraer rimozione 取下
извлечь verwijderen fjern
αφαίρεση retirar ta bort poistaminen
vyjmout Eemaldamine Eltávolítás izņemt
nuimti wyjąć odstranite odpojit’
изваждане scoatere
The interface must be kept closed.
Electrostatic discharges may destroy the
device if the interface is open.
Grænsefladen skal holdes lukket.
Elektrostatiske udladninger kan beskadige
apparatet, hvis grænsefladen er åben.
Saskarne ir jātur aizvērta.
Saskarnei esot atvērtai, elektrostatiskā
izlāde ierīci var sabojāt.
Die Schnittstelle ist geschlossen zu halten.
Elektrostatische Entladungen können bei geöffneter
Schnittstelle das Gerät zerstören.
Η διεπαφή πρέπει να διατηρείται κλειστή.
Τυχόν ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις μπορούν να
καταστρέψουν τη συσκευή εφόσον είναι ανοικτή η
διεπαφή.
Sąsaja turi būti laikoma uždaryta.
Esant atidarytai sajai, elektrostatinės iškrovos
gali sugadinti prietaisą.
Il est conseillé de fermer l’interface.
Les décharges électrostatiques peuvent truire
l’appareil lorsque l’interface est ouverte.
A interface deve ser mantida fechada.
Se a interface permanecer aberta, descargas elétricas
podem danificar o aparelho.
Interfejs powinien pozostać zasłonięty.
Wyładowania elektrostatyczne mogą uszkodzić
urządzenie przy odsłoniętym interfejsie.
La interface debe mantenerse cerrada.
Las descargas electroestáticas pueden destruir
el aparato si la interface está abierta.
Gränssnittet skall hållas förslutet.
Elektrostatiska urladdningar kan rstöra apparaten
när gränssnittet är öppet.
Vmesnik mora biti zaprt.
Pri odprtem vmesniku lahko statične razelektritve
uničijo napravo.
L’interfaccia deve essere tenuta chiusa.
E’ consigliabile coprire l’interfaccia per evitare
danneggaimenti da scariche elettrostatiche.
Liitäntä on pidettävä suljettuna.
Sähköstaattiset varaukset saattavat rikkoa laitteen
liitännän ollessa avoinna.
Rozhranie nechávajte uzavreté. Elektrické výboje
môžu pri odkrytom rozhraní zariadenie znit’.
保持口关闭
口打开,一放电时可能坏设备
Rozhraní je nutné uchovávat uzavřené.
Elektrostatické výboje mohou přístroj v případě
otevřeného rozhraní zničit.
Интерфейсът трябва да се държи затворен.
Електростатичните разряди при отворен
интерфейс могат да повредят уреда.
Интерфейс должен находиться в закрытом
состоянии. Если интерфейс будет открыт,
электростатические разряды могут повредить
устройство.
Liides tuleb suletuna hoida.
Kui liides on avatud, võivad elektrostaatilised
laengud seadme rikkuda.
Interfaţa trebuie păstrată acoperită.
Descărcările electrostatice pot avaria dispozitivul
dacă interfaţa este descoperită.
De interface moet gesloten blijven.
Elektrostatische ontladingen kunnen bij geopende
interface het apparaat beschadigen.
A csatlakozó feletet fedetten kell tartani.
Az interfésznél fellépő esetleges elektrosztatikus
kisülések a készülék károsodását okozhatják.
1
4
1 4
2a 2b
3a 3b
2a 3a
a EASY800-PC-CAB
EASY800-PC-USB
MFD-CP4-800-CAB5
MFD-800-CAB5
2b 3b
b ES4A-MEM-CARD1
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh
cs bg
ru et ro
nl hu
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)37/40
06/11 IL05013002Z
Status- och felindikering
LED-indikering POW/RUN/FAULT: Driftstillstånd, LED-indikering NET: ttillstånd
Tila- ja virhenäyttö
LED-indikointi POW/RUN/FAULT: Käyttötilat, LED-indikointi NET: yläntila
Indikace stavu a poruch
LED indikátor POW/RUN/FAULT: provozní stavy, LED inditor NET: stav
Oleku- ja veanäit
LED-näit POW/RUN/FAULT: Tegevusseisundid, LED-näit NET: rgu seisund
Temperaturområde: -25 +55 °C
–LCD-display inom området 0 till 55 °C avläsbar
–Förhindra ovillkorligen kondens i apparaten!
Driftstillstånd: STOPPSTART KÖR
Beteckning LED LED-tillstånd Följande rhållande religger
POW/RUN/FAULT FRÅN Ingen försörjningsspänning
POW/RUN/FAULT Kontinuerligt ljus (grön) Driftstyp STOPP: Spänningsförsörjning finns.
POW/RUN/FAULT Blinkande ljus 0,5 Hz (grön) Driftstyp R: Spänningsförsörjning finns.
POW/RUN/FAULTKontinuerligt ljus (röd)Felklass A (fatalt) har uppträtt. Inget kopplingsschema bearbetas. Alla apparatutgångar är frånkopplade.
POW/RUN/FAULT Blinkande ljus 0,5 Hz (orange) Driftsätt KÖR: Felklass B (allvarligt) har uppträtt. Bearbetningen av säkerhetskopplingsschemat har avaktiverats.
Standard-kopplingsschemat utförs. Alla apparatutgångar är frånkopplade.
POW/RUN/FAULT Kontinuerligt ljus (orange)Driftsätt STOPP: Felklass B (allvarligt) har uppträtt. STOPP/KÖR-växling är inte jlig.
Inget kopplingsschema bearbetas. Alla apparatutgångar förblir frånkopplade.
NET FRÅN easyNet, ingen drift, konfigurationsfel
NET Kontinuerligt ljus (grön) easyNet är initialiserad och minst en användare kunde inte registreras.
NET Blinkande ljus 0,5 Hz (grön) easyNet, felfri drift
Lämpötila-alue: -25 +55 °C
–LCD-näyt alueella 0 55 °C luettavissa
–Estä ehdottomasti kasteen muodostuminen laitteeseen!
Käyttötilat: STOP KÄYNNISTYS RUN
LEDin nimike LEDin tila Laitteen tila
POW/RUN/FAULTPOIS PÄÄLTÄ Ei syöttöjännitet
POW/RUN/FAULT Jatkuva valo (vihreä)Käyttötapa STOP: nnitesttö saatavilla.
POW/RUN/FAULT Vilkkuva valo 0,5 Hz (vihreä)Käyttötapa RUN: nnitesyöttö saatavilla.
POW/RUN/FAULT Jatkuva valo (punainen) Virheluokka A (kohtalokas) on esiintynyt. Ohjelmaa ei ole suoritettu loppuun.
Kaikki laitteen lähdöt on kytketty pois päältä.
POW/RUN/FAULT Vilkkuva valo 0,5 Hz (oranssi)Ohjelmantila RUN: Virheluokka B (vakava) on esiintynyt. Turvakytkentäkaavio-ohjelmaa ei ole suoritettu loppuun.
Suoritetaan standardikytkentäkaavio. Kaikki laitteen hdöt on kytketty pois päältä.
POW/RUN/FAULT Jatkuva valo (oranssi) Ohjelmantila STOP: Virheluokka B (vakava) on esiintynyt. STOP/RUN-vaihto ei ole mahdollinen.
Ohjelmaa ei ole suoritettu loppuun. Kaikki laitteen hdöt pysyvät pois ältä.
NET POIS PÄÄLTÄ easyNet, ei ytä, häiriö konfiguroinnissa
NET Jatkuva valo (vihreä)easyNet on alustettu. Ala-asemia ei ole tunnistettu.
NET Vilkkuva valo 0,5 Hz (vihreä)easyNet, häiriötön käyttö
Rozsah teploty: -25 +55 °C
–LCD indikátor čitelný v rozsahu 0 55 °C
–Je bezpodmínečně nutné zabránit orosení přístroje!
Pracovní režimy: STOP STARTUP RUN
Označení LED diod Stav LED diod Došlo k následujícímu jevu
POW/RUN/FAULTNESVÍTÍ Ne napájecí napětí
POW/RUN/FAULT Trvale svítí (zelené světlo) Provozní režim STOP: Zdroj napětí k dispozici.
POW/RUN/FAULT Bliká 0,5 Hz (zele světlo)Provozní režim RUN: Zdroj napětí k dispozici.
POW/RUN/FAULT Trvale svítí (červené světlo) Došlo k poruše kategorie A (fatál). Ne zpracováno žádné schéma zapojení.
echny přístrojové výstupy jsou vypnuty.
POW/RUN/FAULT Bliká 0,5 Hz (oranžové světlo)Pracovní režim RUN: Došlo k poruše kategorie B (závažná). Zpracování bezpečnostního schématu zapojení je
deaktivováno. Provede se standard schéma zapojení. echny přístrojové výstupy jsou vypnuty.
POW/RUN/FAULTTrvale svítí (oranžové světlo) Pracovní režim STOP: Došlo k poruše kategorie B (závažná). Přepnutí STOP/RUN není možné.
Ne zpracováno žádné schéma zapojení. echny přístrojové výstupy zůstávají vypnuty.
NET NESVÍTÍ easyNet, mimo provoz, porucha v konfiguraci
NET Trvale svítí (zelené světlo) Proběhla inicializace easyNet, přinejmenším jedna stanice nebyla rozpoznána.
NET Bliká 0,5 Hz (zele světlo)easyNet, bezporucho provoz
Temperatuurivahemik: -25 +55 °C
–LCD-näit vahemikus 0 kuni 55 °C loetav
–Niiskuse kondenseerumist seadmele tuleb kindlasti ltida!
Tegevusseisund: STOPPSTARTKÄIK
LED nimetus LED-seisund Tegemist on järgmiste karakteristikutega
POW/RUN/FAULT LJAS Puudub toitepinge
POW/RUN/FAULT Püsiv tuli (roheline) STOP-režiim: toide on sisse litatud.
POW/RUN/FAULT
Vilkuv tuli 0,5 Hz (roheline)
RUN-režiim: toide on sisse lülitatud.
POW/RUN/FAULT siv tuli (punane) Esines veaklass A (parandamatu). Programmi töö katkestatakse. ik seadme väljundid lülitatakse välja.
POW/RUN/FAULT Vilkuv tuli 0,5 Hz (oranž) Töörežiim IK: Esines veaklass B (raske). Turvaahelate programmi töö peatatakse.
Tavaahelate programmi töö tkub. Kõik seadme väljundid lülitatakse välja.
POW/RUN/FAULT siv tuli (oranž) Töörežiim STOPP: Esines veaklass B (raske). STOPP/KÄIK-vahetus ei ole võimalik.
Programmi töö katkestatakse. Kõik seadme väljundid jäävad väljalülitatuks.
NET VÄLJAS easyNet ei tööta, konfiguratsiooni rike
NET Püsiv tuli (roheline) easyNet on lähtestatud. Ühtegi osalejat ei tuvastatud.
NET
Vilkuv tuli 0,5 Hz (roheline)
easyNet, häireteta töö
sv
fi
cs
et
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eaton easySafety ES4P-221-DRXD1 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend