Philips FC9264/01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

FC9269-FC9260
2
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15 16 17
18
19
20
21
3
2
21
29
30
1C
1A
1B
12
13
14
11
39
40
41
42
16
15
17
35
34
7
8
32
19
20
24
23
22
25
26
27
28
33
31
36
37
38
18
10
9
3
4
5
6
1
4
FC9269-FC9260
ENGLISH 6
 17
 29
 39
 49
 59
 70
 82
 93
 103
 114
 125
 140
 148
 158
 169
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Philips has been incorporating the latest technologies in oor cleaning for over 50 years. This
appliance is the result of close cooperation between our best engineers and a team of ergonomic
specialists from the renowned Delft University of Technology, The Netherlands.
General description (Fig. 1)
1 Filter cylinder unit
A Handle
B Filter cylinder
C Filter cylinder case
2 Cover release button
3 Release button for lter cylinder unit
4 Cover
5 Motor protection lter
6 Soft rubber rear wheels
7 Hose release button
8 Hose connection opening
9 Cleaning brush
10 Dust bucket
11 Carrying handle
12 On/off button
13 Remote control receiver with standby light
14 Cord rewind button
15 Combination nozzle (specic types only)
16 Parking/storage ridge
17 Rocker switch for carpet/hard oor settings
18 Side brush (specic types only)
19 PostureProtect handgrip (specic types only)
20 Tube release button
21 Infrared remote control (specic types only: with display
22 Infrared remote control (specic types only: without display)
23 Standard handgrip
24 Flexible hose connection
25 Hose
26 Screw cover strip
27 Accessory holder
28 Accessory holder release levers
29 2-piece/3-piece XL telescopic tube without PostureProtect handgrip (specic types only)
30 2-piece/3-piece XL telescopic tube with PostureProtect handgrip (specic types only)
31 HEPA lter cover
32 Release tabs of HEPA lter cover
33 Washable Ultra Clean Air HEPA 13 lter
34 Mains cord and plug
35 Parking slot
36 Small nozzle
37 Brush attachment
38 Crevice tool
39 Storage grip
40 Swivel wheel
41 Storage slot
ENGLISH
42 Type plate
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
- Do not suck up large objects as this may cause the air passage in the tube or hose to become
obstructed.
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the lter cylinder become clogged. If you notice a strong decrease in
suction power, clean the lter cylinder.
- Never use the appliance if the lter cylinder, lter cylinder case and the dust bucket are not
properly installed or if the cover is not closed properly.
- Always unplug the appliance before you empty the dust bucket.
- Do not press the AutoClean button if the dust bucket, the lter cylinder and lter cylinder case
are not properly installed or if the cover is not closed properly.
- Never use the appliance without the motor protection lter. This could damage the motor and
shorten the life of the appliance.
- Only use the Philips lter cylinder supplied with the appliance.
- The lter cylinder is not waterproof and cannot be cleaned with water, cleaning agents or
ammable substances. Only clean the lter cylinder with the AutoClean system or the cleaning
brush supplied.
- Noise level: Lc = 78 dB(A).
- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds
up static electricity. As a result you can experience electric shocks when you touch the tube or
other steel parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and do not
damage the appliance. To reduce this inconvenience we advise you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against other metal objects in the
room (for example legs of a table or chair, radiator etc.); (Fig. 2)
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers lled with water from your radiators or place bowls lled with water on or
near your radiators (Fig. 3).
ENGLISH 7

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Before use
Batteries for the remote control are supplied with the appliance. Insert the batteries into the
battery compartment before you use the appliance. The batteries last at least 2 years.
1 Use a screwdriver to remove the screw of the battery compartment lid (1) and remove the
battery compartment lid (2) (Fig. 4).
2 Insert two AAA 1.5-volt alkaline batteries into the handle. (Fig. 5)
Note: Make sure that the - and + poles point in the right direction.
3 Reattach the battery compartment lid (1) and fasten the screw with a screwdriver
(2). (Fig. 6)
The appliance is now ready for use.
Preparing for use
Ergonomic advice

- The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to give you sufcient comfort
during vacuum cleaning.
- To gain optimal benet from this handgrip, it is important that you do not position your second
hand on the tube. When you do so, you twist and bend your back, which could result in back
problems (Fig. 7).
- Our ergonomist advises you to adjust the length of the tube so that the hand holding the
standard handgrip is at hip level.

- The unique PostureProtect handgrip is ergonomically designed for 2-handed use to prevent you
from placing your hand on the lower part of the tube.We recommend that you use the
PostureProtect handgrip to prevent bending your back, but if you do not nd it comfortable to
use, you can remove it. In this case, follow the instructions in section ‘Removing the
PostureProtect handgrip’ in chapter ‘Troubleshooting’ (Fig. 8).
- Do not place your other hand on the tube. You twist and bend your spine when you do so,
which could result in back problems.
- Our ergonomist advises you to adjust the length of the tube so that the hand holding the
standard handgrip is at hip level.

- If you need to carry the appliance, carry it in line with your arm to prevent twisting your wrist.
The carrying handle of the appliance is specially designed for this purpose.

1 Attach the handgrip to the telescopic tube (‘click’) (Fig. 9).
2 To disconnect the handgrip from the tube, hold the handgrip with one hand. With the other
hand, hold the telescopic tube and press the tube release button (1) and pull the tube off the
handgrip (2) (Fig. 10).
ENGLISH8
Note: This vacuum cleaner has been tted with holes (specic types only) at the end of the handgrip.
These holes may prevent objects from getting stuck or damaged when you use your vacuum cleaner
without the tube or accessories supplied.
Hose
1 Toconnectthehose,pushitrmlyintotheappliance(‘click’)(Fig.11).
2 To disconnect the hose, press the release button (1) and pull the hose out of the appliance
(2) (Fig. 12).

1 Adjust the length of the tube in such a way that the hand holding the standard handgrip is at
hip level (Fig. 13).
2 Hold the tube so that the standard handgrip is at hip level. (Fig. 8)
3 To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button on the tube and insert
the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle
(‘click’) (Fig. 14).

1 Slide the accessory holder onto the handgrip (‘click’) (Fig. 15).
2 Push the accessories onto the holder. (Fig. 16)
3 To detach the accessory holder, squeeze the release levers together (1) and slide the
accessory holder off the handgrip (2) (Fig. 17).

1 Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or without brush attachment directly
to the standard handgrip or to the tube (Fig. 18).
Brush attachment
1 To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle
(‘click’) (Fig. 19).
2 To disassemble the brush attachment, slide it off the bottom of the small nozzle (Fig. 20).

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean
better along furniture and other obstacles (Fig. 21).
- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles (Fig. 22).
1 Usethehardoorsettingtocleanhardoors(forinstancefortiled,parqueted,laminated
andlinoleumedooring):pushtherockerswitchontopofthenozzlewithyourfootto
make the brush strip come out of the housing. At the same time, the wheel is lifted to
prevent scratching and to increase manoeuvrability (Fig. 23).
2 Usethecarpetsettingtocleancarpets:pushtherockerswitchagaintomakethebrushstrip
disappear into the nozzle housing. The wheel is lowered automatically (Fig. 24).

You can use the combination nozzle on carpets (with the brush strips folded in) or on hard oors
(with the brush strips folded out).
ENGLISH 9
1 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthecombinationnozzlewithyour
foot. The brush strips come out of the nozzle housing. (Fig. 25)
2 To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush strips disappear into
the nozzle housing again (Fig. 26).
Remote control operation
The control panel has four buttons with which you operate the vacuum cleaner.
- For types without display: The light ashes when you press a button on the control
panel (Fig. 27).
- For types with display: The control panel has a display that gives information about the suction
power and the battery status. It also tells you when to clean the lter (Fig. 28).

1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance to switch on the appliance (Fig. 29).
Tip: To avoid bending your back, press the on/off button with your foot.
, The vacuum cleaner starts operating at the highest suction power level.
, Specictypesonly:Thetimeronthedisplayshowshowlongyouhavebeenvacuuming.
Duringtherstminute,thetimeisshowninseconds.Aftertherstminute,theclocksymbol
ashesandthetimeisshowninminutes.
3 To switch off the appliance, press the on/off button on top of the appliance or the standby
button on the control panel (Fig. 30).

1 During vacuuming, you can adjust the suction power level with the – and + buttons on the
control panel.
, Specictypesonly:Thedisplayshowsthesetsuctionpowerlevel.
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard oors (Fig. 31).
- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc (Fig. 32).
- Use the ECO setting to clean at an energy-efcient suction power level.
Pausing during use
1 If you want to pause for a moment, press the standby button on the control panel to switch
off the appliance temporarily (Fig. 30).
, Specictypesonly:Thesuctionpowerleveldisappearsfromthedisplay,thetimerstops
counting up the time and after approx. 10 seconds, the display goes out.
2 Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube in a convenient
position (Fig. 33).
3 To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the shortest length.
4 To continue vacuum cleaning, simply press the standby button on the control panel again.
, Specictypesonly:Thepreviouslyselectedsuctionpowerlevelappearsonthedisplayagain
and the timer continues to count up the vacuuming time.

A clean lter cylinder helps maintain high suction power.
To clean the lter, press the AutoClean button once every time after you have nished vacuuming.
AlwayspresstheAutoCleanbuttonwhenyouhavenishedvacuumcleaning.
ENGLISH10
1 Switchofftheapplianceandleavethemainspluginthewallsocketduringthelter-cleaning
process. (Fig. 29)
2 Keeptheapplianceinhorizontalposition,withallwheelstouchingtheoor.
Makesurethedustbucket,theltercylinderandtheltercylindercaseareinstalledproperly
and the cover is closed properly.
Alwaysleavethehoseconnectedtotheapplianceduringthelter-cleaningprocesstoprevent
dust from coming out of the appliance.
3 Press the AutoClean button on the control panel on the standard handgrip (Fig. 34).
, Youhearabeepandthelter-cleaningprocessstarts.
, Duringthelter-cleaningprocess,theapplianceproducesarattlingnoise.Thisiscompletely
normal.
, Whenthelter-cleaningprocessisnished,youhearabeep.

1 You can also press the AutoClean button during vacuum cleaning.
, Whenyoudothis,themotorstopsrunningandthelter-cleaningprocessstarts.Duringthe
lter-cleaningprocess,theappliancedoesnotsuckupdirt.Whenthelter-cleaningprocessis
nished,themotorautomaticallystartsrunningagainandyoucancontinuevacuumcleaning.

- If you fail to clean the lter cylinder with the AutoClean button after a number of vacuuming
sessions in a row, the light in the AutoClean button (for types without display) or the AutoClean
symbol on the display (for types with display) ashes for 15 seconds (Fig. 34).
- If you still do not use the AutoClean button, this happens again the next time you switch on the
appliance.
- When the light in the AutoClean button (for types without display) or the AutoClean symbol
on the display (for types with display) ashes, you need to press the AutoClean button to
prevent the lter from becoming clogged.
Cleaning and maintenance
UsetheAutoCleanbuttontocleantheltercylinderaftereveryvacuumingsession.

Always unplug the appliance before you empty the dust bucket.
The dust bucket is not dishwasher-proof.
Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round disc of the lter cylinder
case.
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
2 To disconnect the hose, press the release button (1) and pull the hose out of the appliance
(2) (Fig. 12).
3 To unlock the cover, press the cover release button (1). Swing open the cover (2). (Fig. 35)
4 Lift the dust bucket out of the appliance (Fig. 36).
5 Pressthereleasebuttonfortheltercylinderunitonthebuckethandle(1)andremovethe
ltercylinderunit(2)(Fig.37).
6 Hold the dust bucket over a dustbin and empty it (Fig. 38).
7 Clean the dust bucket with cold tap water and some washing-up liquid.
ENGLISH 11
8 Ifyouwanttocleantheltercylinderunit,removetheltercylinderfromtheltercylinder
case.Turnthehandleontopoftheltercylinderanticlockwise(1)andlifttheltercylinder
out of the case (2). (Fig. 39)
9 Tocleantheltercylinder,gentlytapitagainstthedustbintoreleaseallnedustfromthe
ltercylinder.(Fig.40)
- If you persistently fail to press the AutoClean button when the light in the AutoClean button
(for types without display) or the AutoClean symbol (for appliance with display) ashes, the
lter cylinder clogs up with dirt and the suction power decreases over time (Fig. 34)
If this happens, unclog the lter cylinder in the following way:
- Hold the lter cylinder over a dustbin and clean it with the cleaning brush supplied. Gently
brush from the top of the lter downwards along the ribs of the lter (Fig. 41).
Onlyusethecleaningbrushthatcomeswiththeappliance.Otherbrushesmaydamagethelter
cylinder.
Theltercylinderisnotwaterproofandcannotbecleanedwithwater,cleaningagentsor
ammablesubstances.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore its ltration power.
10 Tocleantheltercylindercase,useadryclothorthecleaningbrushsupplied.Youcanalso
clean it with cold tap water and some washing-up liquid (Fig. 42).
- Do not clean the lter cylinder case with the lter cylinder in it under the tap, as the lter
cylinder is not waterproof (Fig. 43).
11 Puttheltercylinderbackintotheltercylindercase(1)andturnitclockwisetoxit(2)
(‘click’) (Fig. 44).
Makesurethattheltercylindercaseisdrybeforeyoureinserttheltercylinderintoit.
12 Puttheltercylinderunitbackintothedustbucket(‘click’)(Fig.45).
Makesurethatthedustbucketisdrybeforeyoureinserttheltercylinderunit.
13 Put the dust bucket back into the appliance (Fig. 46).
14 Closethecoverrmly(‘click’)(Fig.47).
Note: If the dust bucket and/or the lter cylinder unit are not installed properly, the appliance does not
work and the standby light on the cover of the appliance ashes.

Clean the permanent motor protection lter every two months.
1 Unplug the appliance.
2 Takethemotorprotectionlteroutoftheapplianceandcleanthelterbytappingthedust
out of it over a dustbin (Fig. 48).
If you want to clean the motor protection lter more thoroughly, you can rinse it under a cold tap.
Donotusewashing-upliquid,ammablesubstancesoranyothercleaningagenttocleanthe
motorprotectionlter.
3 Pressthecleanlterrmlybackintotheltercompartmenttoensurethatitisproperly
placed.
Makesurethatthemotorprotectionlteriscompletelydrybeforeyouputitbackintothelter
compartment.
ENGLISH12

HEPA 13 washable lter is able to remove 99.95% of all particles down to 0.0003mm in size from
the outlet air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as
dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the
HEPA lter with an original Philips lter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories and
lters’).
Clean the washable HEPA 13 lter every 6 months. You can clean the washable HEPA 13 lter max.
4 times. Replace the lter after it has been cleaned 4 times.
Note: Do not clean the HEPA 13 lter in the washing machine, but follow the procedure below.
1 Unplug the appliance.
2 GrabthereleasetabsoftheHEPAltercovertoopenandremovetheltercover(Fig.49).
3 TakeoutthewashableHEPA13lter(Fig.50).
4 RinsethepleatedsideoftheHEPA13lterunderahotslow-runningtap(Fig.51).
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
- Hold the lter in such a way that the pleated side points upwards and the water ows parallel
to the pleats. Hold the lter at an angle so that the water washes away the dirt inside the pleats.
- Turn the lter 180° and let the water ow along the pleats in the opposite direction (Fig. 52).
- Continue this process until the lter is clean.
Nevercleanthewashablelterwithabrush(Fig.53).
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore its ltration power.
5 Carefullyshakethewaterfromthesurfaceofthelter.
6 LettheHEPAlterdrycompletely.
7 PlacethedryHEPAlterbackintotheappliance(Fig.54).
8 Reattachthetopoftheltercover(1)andthenclosethecover(2)(‘click’)(Fig.55).

The fabric has been treated to make it dirt repellent. If you would like to clean it anyway, follow the
steps below:
- Clean the fabric-covered area on top of the appliance with a moist cloth.
- If the stains are hard to remove, use a mild cleaning agent, water and a moist cloth to clean the
fabric of the appliance.
Donotuseaggressiveorammablecleaningagentssuchasbleachoralcohol.
Replacement
Batteries of remote control
1 Replacethebatterieswhen:
- the battery-low indication appears on the display (for types with display). (Fig. 56)
- the light on top of the remote control does not ash when you press any button (for types
without display) (Fig. 27).
2 Use a screwdriver to remove the screw of the battery compartment lid (1) and remove the
battery compartment lid (2) (Fig. 4).
ENGLISH 13
3 Insert two new AAA 1.5-volt alkaline batteries into the handle. (Fig. 5)
Note: Make sure that the - and + poles point in the right direction.
4 Reattach the battery compartment lid (1) and fasten the screw with a screwdriver (2) (Fig. 6).
Storage
Note: Before you store the appliance, always make sure you have cleaned the lter cylinder by pressing
the AutoClean button (see section ‘Using the AutoClean button’ in chapter ‘Using the appliance’).
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket (Fig. 29).
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 57).
3 Adjust the telescopic tube to the shortest length (Fig. 58).
4 Specictypesonly:alwaysputtheTri-Activenozzleinthecarpetsettingwhenyoustoreit
(brush strip retracted into the nozzle). Also prevent the side brushes from becoming
bent (Fig. 24).
5 Use the storage grip to put the appliance in upright position. Insert the ridge on the nozzle
into the storage slot on the appliance. (Fig. 59)
Tip: You can also detach the tube from the hose.
Tip: You can also store the appliance horizontally. In this case, insert the ridge on the nozzle into the
parking slot.

To purchase accessories and lters, visit our website www.philps.com, contact the Philips Consumer
Care Centre in your country or visit your vacuum cleaner specialist.
If you have any difculties obtaining lters or other accessories for this appliance, contact the Philips
Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaet.
- Washable Ultra Clean Air HEPA 13 lters are available under service number 432200493350
- Filter cylinder for FC9262/FC9264, dark aubergine: 432200909850
- Filter cylinder for FC9266, burgundy red: 432200909860
Environment
- The batteries of the remote control contain substances that may pollute the environment. Do
not throw away batteries with the normal household waste, but dispose of them at an ofcial
collection point for batteries. Always remove the batteries of the remote control before you
discard and hand in the appliance at an ofcial collection point (Fig. 60).
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 61).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
ENGLISH14

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The light in the
AutoClean button
(for types without
display) or the
AutoClean symbol
on the display (for
types with display)
ashes.
The lter cylinder needs
to be cleaned.
Press the AutoClean button to clean the lter
cylinder.
The suction power
is insufcient.
You have selected a low
suction power setting.
Select a higher suction power setting.
The lter cylinder is
clogged with dirt.
Clean the lter cylinder (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
The motor protection
lter and/or the HEPA
lter are dirty.
Clean or replace the lters (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
The nozzle, hose or
tube is blocked up.
To remove the obstruction, disconnect the
blocked-up item and connect it (as far as
possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the
blocked-up item in opposite direction.
The infrared remote
control does not
function.
You have not inserted
the batteries properly
or the batteries are
empty.
Insert the batteries properly or replace them.
See chapter ‘Replacement’.
The appliance does
not function and the
standby light on the
cover of the
appliance ashes.
The dust bucket and/or
the lter cylinder unit
are not installed
properly.
Unplug the appliance. Make sure that the lter
cylinder is assembled properly into the lter
cylinder case (‘click’). Also make sure that the
lter cylinder unit is inserted properly into the
dust bucket (‘click’).
The cover is not closed
properly.
Make sure the cover is closed properly. Put the
plug in the wall socket and try again.
When I use my
vacuum cleaner I
sometimes feel
electric shocks.
Your vacuum cleaner
has built up static
electricity. The lower the
air humidity in the
rooms, the more static
electricity the appliance
builds up.
To reduce this inconvenience, we advise you to
discharge the appliance by frequently holding
the tube against other metal objects in the
room (for example legs of a table or chair,
radiator etc.).
ENGLISH 15
Problem Possible cause Solution
To reduce this inconvenience, we advise you to
raise the air humidity level in the room by
placing water in the room. For example, you can
hang containers lled with water from your
radiators or place bowls lled with water on or
near your radiators.
Removing the PostureProtect handgrip
If you do not nd the PostureProtect handgrip comfortable to use, you may consider removing it.
1 Remove the screw cover strip from the PostureProtect handgrip.
2 Use a Torx T15 screwdriver to remove the screws of the PostureProtect handgrip.
3 Remove the PostureProtect handgrip from the tube.
ENGLISH16
17

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Philips използва най-нови технологии за почистване на под вече повече от 50 години. Този
уред е плод на тясното сътрудничество между нашите най-добри инженери и екип от
специалисти по ергономия от именития Технически университет в Делфт, Холандия.

1 Блок филтриращ цилиндър
A Дръжка
B Филтриращ цилиндър
C Корпус на филтриращия цилиндър
2 Бутон за освобождаване на капака
3 Бутон за освобождаване на филтриращия цилиндър
4 Покритие
5 Предпазен филтър на двигателя
6 Задни колелца от мека гума
7 Бутон за освобождаване на маркуча
8 Отвор за свързване на маркуча
9 Четка за почистване
10 Кофа за прах
11 Дръжка за носене
12 Бутон on/off (вкл./изкл.)
13 Приемник на дистанционното управление с индикатор за режим на готовност
14 Бутон за навиване на кабела
15 Комбиниран накрайник (само за определени модели)
16 Гребен за прибиране
17 Превключвател за килими/твърди подови повърхности
18 Странична четка (само за определени модели)
19 Ръкохватка PostureProtect (само за определени модели)
20 Бутон за освобождаване на тръбата
21 Инфрачервено дистанционно управление (само за определени модели: с дисплей)
22 Инфрачервено дистанционно управление (само за определени модели: без дисплей)
23 Обикновена ръкохватка
24 Гъвкаво свързване на маркуча
25 Маркуч
26 Лента за скриване на винтовете
27 Гнездо за принадлежности
28 Лостове за освобождаване на гнездото за принадлежности
29 XL телескопична тръба от 2 части/3 части без ръкохватка PostureProtect (само за
определени модели)
30 XL телескопична тръба от 2 части/3 части с ръкохватка PostureProtect (само за
определени модели)
31 Капак на HEPA филтъра
32 Палци за освобождаване на капака на HEPA филтъра
33 Миещ се филтър Ultra Clean Air HEPA 13
34 Захранващ кабел и щепсел
35 Гнездо за прибиране
36 Малък накрайник
37 Четка
38 Накрайник за ъгли
39 Дръжка за прибиране

40 Шарнирно колелце
41 Гнездо за съхранение
42 Табелка с данни

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.

- Никога не всмуквайте вода или друга течност. Не всмуквайте запалими вещества и не
всмуквайте пепел, преди да е изстинала.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени
без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не насочвайте маркуча, тръбата или друг аксесоар към очите или ушите, и не ги
поставяйте в устата си, когато са свързани към прахосмукачката, а прахосмукачката е
включена.

- Не всмуквайте големи предмети, тъй като това може да доведе до попречи на
преминаването на въздуха пред тръбата или маркуча.
- Когато използвате прахосмукачката за всмукване на пепел, фин пясък, вар, циментов прах
и подобни вещества, порите на филтриращия цилиндър се запушват. Ако забележите
значително снижаване на засмукващата мощност, почистете филтриращия цилиндър.
- Не използвайте уреда, ако филтриращият цилиндър, корпусът му и кофата за прах не са
правилно монтирани или капакът не е добре затворен.
- Винаги изключвайте уреда от контакта преди изпразване на кофата за прах.
- Не натискайте бутона AutoClean, ако кофата за прах, филтриращият цилиндър и корпусът
му не са правилно монтирани или капакът не е добре затворен.
- Никога не използвайте уреда без филтъра за защита на електромотора. Това може да
повреди електромотора и да съкрати живота на уреда.
- Използвайте само филтриращия цилиндър на Philips, включен в комплекта на уреда.
- Филтриращият цилиндър не е водоустойчив и не може да бъде почистван с вода,
почистващи препарати или запалими вещества. Почиствайте филтриращия цилиндър само
със системата AutoClean или с приложената четка за почистване.
- Ниво на шума: Lc = 78 dB(A).
- При чистене с прахосмукачка, особено в стаи с ниска влажност на въздуха, във вашата
прахосмукачка се натрупва статично електричество. В резултат на това може да усетите
удари с електрически ток, когато докосвате тръбата или други стоманени части на
прахосмукачката. Тези удари не са болезнени за вас и не увреждат уреда. за да намалите
това неудобство, ние препоръчваме следното:
1 да разреждате уреда с често допиране на тръбата до други метални предмети в стаята
(например крака на маса или стол, радиатор и др.); (фиг. 2)
18
2 да повишавате нивото на влажност на въздуха, като поставите вода в стаята. Можете
например да окачите съдове с вода на радиаторите или да ги поставите близо до
радиаторите (фиг. 3).

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Към уреда са приложени батерии за дистанционното управление. Поставете батериите в
отделението им, преди да ползвате уреда. Батериите издържат най-малко 2 години.
1 Използвайтеотвертка,задаразвиетевинтчетонакапачетонаотделениетозабатерии
(1)имахнетекапачето(2)(фиг.4).
2 Поставетедве1,5-волтовибатериитипAAAвдръжката.(фиг.5)
Забележка: Убедете се, че полюсите “-” и “+” на батериите са правилно ориентирани.
3 Поставетеотновокапачетонаотделениетозабатерии(1)изатегнетевинтчетос
отвертка(2).(фиг.6)
Уредът вече е готов за употреба.



- Уникалната ръкохватка ComfortControl е ергономично конструирана, за да ви осигури
достатъчно удобство при работа с прахосмукачката.
- За да се възползвате максимално от тази ръкохватка, важно е да не поставяте другата си
ръка на тръбата. Ако го направите, ще се наведете и ще извиете гърба си, което може да
доведе до проблеми с гръбнака (фиг. 7).
- Нашият специалист по ергономия ви съветва да регулирате дължината на тръбата така, че
ръката, с която държите обикновената ръкохватка, да е на нивото на таза.

- Уникалната ръкохватка PostureProtect е ергономично конструирана за работа с две ръце,
за да се избегне поставянето на ръката на долната част на тръбата. Препоръчваме ви да
ползвате ръкохватката PostureProtect, за да избегнете навеждането на гърба, но ако тя не
ви се струва удобна, можете да я махнете. В такъв случай следвайте указанията в раздел
“Махане на ръкохватката PostureProtect” в глава “Отстраняване на неизправности” (фиг. 8).
- Не поставяйте другата си ръка на тръбата. Ако правите така, навеждате и извивате гърба
си, което може да доведе до проблеми с гръбнака.
- Нашият специалист по ергономия ви съветва да регулирате дължината на тръбата така, че
ръката, с която държите обикновената ръкохватка, да е на нивото на таза.

- Ако се наложи да пренасяте уреда, носете го успоредно на ръката си, за да избегнете
извиване на китката. Дръжката за носене на уреда е конструирана именно с такава цел.

1 Прикачетедръжкатакъмтелескопичнататръба(сщракване)(фиг.9).
 19
2 Задаоткачитедръжкатаоттръбата,хванетедръжкатаседнаръка.Сдругатаръка
хванететелескопичнататръбаинатиснетебутоназаосвобождаваненатръбата(1)и
издърпайтетръбатаотдръжката(2)(фиг.10).
Забележка: Тази прахосмукачка е снабдена с отвори в края на дръжката (само за определени
модели). Тези отвори предпазват от засядане или повреждане на предмети, когато
използвате прахосмукачката без предоставената тръба или аксесоари.

1 Задаприсъединитемаркуча,натиснетегосилновуреда(сщракване)(фиг.11).
2 Задаизвадитемаркуча,натиснетебутоназаосвобождаване(1)ииздърпайтемаркуча
отуреда(2)(фиг.12).

1 Регулирайтедължинатанатръбататака,черъката,скоятодържитеобикновената
ръкохватка,даенанивотонатаза(фиг.13).
2 Дръжтетръбататака,чеобикновенатаръкохваткадаенанивотонатаза.(фиг.8)
3 Задасвържететръбатакъмнакрайник,натиснетепружинниябутоннатръбатаия
вмъкнетевнакрайника.Нагласетепружинниябутонтака,чедавлезевотворана
накрайника(сщракване)(фиг.14).

1 Щракнетегнездотозапринадлежностикъмръкохватката(сщракване)(фиг.15).
2 Вмъкнетепринадлежноститевгнездото.(фиг.16)
3 Задаоткачитегнездотозапринадлежности,стиснетеедновременнодваталостаза
освобождаване(1)игоплъзнетенавънотдръжката(2)(фиг.17).

1 Свържететесниянакрайник(1)илималкиянакрайник(2)силибезчеткатадиректно
къмобикновенатаръкохваткаиликъмтръбата(фиг.18).

1 Задасглобитечетката,плъзнетеякъмдолнатачастнамалкиянакрайник(с
щракване)(фиг.19).
2 Задаразглобитечетката,плъзнетеянагореотдолнатачастнамалкиянакрайник(с
щракване)(фиг.20).

Накрайникът с тройно действие Tri-Active е многоцелево приспособление за килими и твърди
подови настилки.
- Страничните четки улавят повече прах и замърсявания отстрани на накрайника и ви дават
възможност да почиствате по-добре около мебели и други препятствия (фиг. 21).
- Отворът отпред на накрайника ви дава възможност да засмуквате по-едри
частици (фиг. 22).
1 Започистваненатвърдиподовиповърхностиползвайтенастройкатазатакива(напр.
теракота,паркет,ламинатибалатум):натиснетескраккобиличнияпревключвател
отгоревърхунакрайника,задаизлезеправатачеткаоткорпуса.Същевременно
колелцетощесеповдигне,задасепредотвратидрасканеидасеповиши
маневреността(фиг.23).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Philips FC9264/01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka