Electrolux EHD60134P Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
kasutusjuhend
notice d'utilisation
Қолдану туралы
нұсқаулары
lietošanas instrukcija
Induktsioonpliit
Table de cuisson à induction
Индукциялық пеш үсті
Indukcijas plīts
EHD60134P
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
SISUKORD
Ohutusinfo 2
Paigaldusjuhised 3
Seadme kirjeldus 5
Käitusjuhised 6
Vihjeid ja näpunäiteid 9
Puhastus ja hooldus 10
Mida teha, kui... 11
Jäätmekäitlus 12
Jäetakse õigus teha muutusi
OHUTUSINFO
Ohutuse huvides ja õige kasutuse taga-
miseks lugege enne seadme paigalda-
mist ja kasutamist kasutusjuhend hoo-
lega läbi. Hoidke juhend alles, et see
oleks käepärast ka siis, seadme teise
kohta viite või selle maha müüte. Kasu-
tajad peavad olema kursis seadme
kasutus- ja ohutusfunktsioonidega.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE
OHUTUS
Hoiatus Ärge lubage seadet kasutada
lastel ega füüsilise või vaimse puudega
inimestel; samuti isikutel, kel puuduvad
selleks vajalikud kogemused või
oskused. Kui nad siiski seadmega
töötavad, peab neid juhendama või
jälgima isik, kes vastutab nende
turvalisuse eest.
Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaa-
matus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
Hoidke kasutamise ajal ja pärast seda
lapsed seadmest eemal, kuni see on ma-
ha jahtunud.
Hoiatus Kasutage lapselukku, et
väikesed lapsed ja loomad ei saaks
seadet kogemata tööle panna.
OHUTUS KASUTAMISEL
Enne esmakordset kasutamist eemalda-
ge seadmelt pakend, kleebised ja katteki-
hid.
Lülitage keeduväljad pärast iga kasuta-
mist välja.
Nahapõletusoht! Ärge pange pange me-
tallist esemeid, näiteks potikaasi, sisselü-
litatud keeduväljale. Need võivad minna
kuumaks.
Südamestimulaatoriga isikud peavad jäl-
gima, et nende ülakeha oleks sisselülita-
tud induktsioonkeeduväljast vähemalt 30
cm kaugusel.
Hoiatus Tuleoht! Ülekuumenenud
rasvad ja õlid süttivad väga kiirelt.
ÕIGE KASUTAMINE
Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt jäl-
gida.
See seade on ette nähtud ainult kodu-
seks kasutamiseks!
Ärge kasutage seadet tööpinnana ega
hoiukohana.
Ärge asetage seadmele ega selle lähe-
dusse ega hoidke seal kergestisüttivaid
vedelikke, materjale või sulavaid esemeid
(plastikust, alumiiniumist).
Olge ettevaatlik, kui ühendate seadme lä-
hedalasuvatesse pistikupesadesse. Välti-
ge elektrijuhtmete kokkupuudet seadme
või tuliste nõudega. Vältige elektrijuhtme-
te sassiminekut.
KUIDAS VÄLTIDA SEADME
KAHJUSTAMIST.
Kui klaaspinnale kukub esemeid või nõu-
sid, võivad need pinda vigastada.
Malmist, alumiiniumvalust või katkise
põhjaga nõud võivad klaaspinda kriimus-
tada. Ärge neid pliidi pinnal nihutage.
Vältimaks keedunõude ja klaasplaadi
kahjustamist ei tohi lasta nõudel tühjaks
keeda.
Ärge kasutage keeduvälju tühjade nõude-
ga või ilma nõudeta.
Ärge asetage seadme pinnale alumii-
niumfooliumit.
2 electrolux
Jälgige, et tööpinna ja selle all oleva kapi
vahele jääks õhu ringlemiseks vähemalt 5
mm vaba ruumi.
Hoiatus Kui seadme pind on
mõranenud, siis ühendage seade
vooluvõrgust lahti, et vältida
elektrilööki.
PAIGALDUSJUHISED
Enne paigaldamist kirjutage üles and-
meplaadil olev seerianumber (Ser.
Nr.).Seadme andmeplaat asub kor-
puse alaosal.
EHD60134P
949 594 268 00
58 GAD DD AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4kW
OHUTUSJUHISED
Hoiatus Alustage lugemist siit.
Veenduge, et seade ei ole transportimisel
viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi
vooluvõrku ühendada. Vajadusel konsul-
teerige tarnijaga.
Seda seadet tohib paigaldada, ühendada
või remontida ainult volitatud hooldusteh-
nik. Kasutage ainult originaalvaruosi.
Sisseehitatud seadmeid võib kasutada al-
les pärast seda, kui need on paigutatud
sobivatesse standardile vastavatesse sis-
seehitatud mööbliesemetesse ja tööpin-
dadesse.
Ärge muutke seadme parameetreid ega
muutke seda toodet. Seadme vigastami-
se või kahjustamise oht!
Järgida tuleb seadme kasutuskoha riigis
kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja
standardeid (ohutuseeskirjad, materjalide
korduvkasutamist puudutavad määrused,
elektriohutuse reeglid jne)!
Järgida tuleb minimaalset kaugust teis-
test seadmetest ja moodulitest!
Paigaldamisel tuleb tagada elektriohutus,
näiteks tohib sahtleid paigutada ainult
seadmest eraldava vaheplaadi alla!
Kaitske tööpinna lõikepindu niiskuse eest
nõuetekohase tihendi abil!
Tihendage seadme ja tööpinna ülemine-
kukoht nõuetekohase tihendi abil nii, et
sinna ei jääks vahesid.
Kaitske seadme alakülge nt nõudepesu-
masinast või ahjust tuleva auru ja niiskuse
eest!
Ärge paigaldage seadet uste lähedale
ega akende alla! Vastasel korral võite uksi
või aknaid avades seadmel olevad kuu-
mad keedunõud maha lükata.
Hoiatus Elektrivoolust lähtuv
vigastusoht. Järgige hoolikalt
elektriühenduste teostamise juhiseid.
Toiteklemm on voolu all.
Vabastage toiteklemm voolu alt.
Tagage elektriohutus õige paigalduse
kaudu.
Lahtiste ja sobimatute pistikühenduste
korral võib klemm üle kuumeneda.
Ühenduste nõuetekohane kinnitamine tu-
leb jätta kvalifitseeritud elektriku hooleks.
Paigaldage kaablile tõmbetõkis.
Ühe- või kahefaasilise ühenduse puhul
tuleb kasutada sobivat toitekaablit tüüp
H05BB-F Tmax 90°C (või üle selle).
Kui seadme toitekaabel on kahjustatud,
tuleb see asendada spetsiaalse kaabliga
(tüüp H05BB-F Tmax 90°C või üle selle).
Võtke ühendust kohaliku teeninduskes-
kusega.
Seadme võib ühendada vooluvõrguga, mille
lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolu-
sed vähemalt 3 mm suuruse kontaktide va-
hega.
Isoleerimiseks läheb tarvis õigeid vahen-
deid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega
kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalek-
kevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid.
electrolux 3
KOKKUPANEK
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik
1)
), ei
ole eesmine 5 mm õhuava ega seadme
ees põrandal olev kaitsepind vajalikud.
Kui paigutate seadme ahju kohale, siis
te kaitsekarpi kasutada ei saa.
1) Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
4 electrolux
SEADME KIRJELDUS
ÜLEVAADE
180/280
mm
1
4 3
2
1
Induktsioonkeeduväli 2300 W, millel on
3200 W toite funktsioon.
2
Kaheringiline induktsioonkeeduväli
1800/2800 W, millel on 3500/3700 W
toite funktsioon (minimaalne nõude dia-
meeter = 145 mm).
3
Juhtpaneel
4
Induktsioonkeeduväli 2300 W, millel on
3200 W toite funktsioon.
JUHTPANEELI SKEEM
1
2
3
4
5 76
12 11
10
9
8
Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Indikaatorid ja helid näitavad, millised
funktsioonid on sees.
sensorväli funktsioon
1
Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
2
Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
3
Lülitab sisse toite funktsiooni.
4
Keeduväljade taimeri indikaatorid Näitavad, millise keeduvälja jaoks on aeg määra-
tud.
5
Taimeri ekraan Näitab aega minutites.
6
Soojusastme indikaatorid Näitavad soojusastet.
7
Näitab, et:
keeduväljal ei ole keedunõud
tegemist on sobimatu keedunõuga
automaatne väljalülitus on sisse lülitatud.
electrolux 5
sensorväli funktsioon
8
Näitab, et keeduväli on endiselt tuline.
9
Juhtriba Soojusastme määramiseks.
10
/
Pikendab või lühendab aega.
11
Määrab keeduvälja.
12
Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalülitamiseks.
+number taimeri ekraanil näitab, et
tegemist on rikkega.
JÄÄKKUUMUSE INDIKAATOR
Hoiatus Põletusoht jääkkuumuse
tõttu!
Induktsiooniga keeduväljad toodavad vaja-
likku kuumust keedunõude põhjas. Klaas-
keraamika soojeneb nõu soojuse tõttu.
KÄITUSJUHISED
SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE
Seadme sisse- või väljalülitamiseks puudu-
tage 1 sekundi vältel
.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUS
Funktsioon seiskab seadme
automaatselt, kui:
Kõik keeduväljad on välja lülitatud.
Pärast seadme käivitamist ei määrata
soojusastet.
Kui juhtpaneelile on midagi maha läinud
või asetatud (nõu, lapp vms) ja seda pole
sealt 10 sekundi jooksul eemaldatud.
Mõnda aega kõlab helisignaal ja pliit lüli-
tub välja. Eemaldage ese või puhastage
juhtpaneeli.
Pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on
kuivaks keenud). Enne pliidi uuesti kasu-
tamist peab keeduväli piisavalt jahtuma.
Kasutada tuleb sobivaid keedunõusid.
Sümbol
süttib ja 2 minuti pärast lülitub
keeduväli automaatselt välja.
Keeduvälja pole välja lülitatud või soojus-
astet muudetud. Mõne aja möödudes
süttib
ja pliit lülitub välja. Vaadake ta-
belit.
Automaatse väljalülituse ajad
Soojusaste 1 - 2 3 - 4 5 6 - 9
Keeduväli lülitub
välja pärast
6 tundi 5 tundi 4 tundi 1,5 tundi
SOOJUSASTE
Vajutage juhtriba vajaliku soojusastme juu-
res. Soojusastme indikaatorid süttivad.
6 electrolux
AUTOMAATNE KIIRSOOJENDUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni abil
saavutate kiiremini soovitud soojusastme.
Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõn-
da aega kõrgeimat soojusastet (vt joonist)
ning seejärel seda vähendatakse, kuni jõu-
takse sobiva soojusastmeni.
Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käi-
vitamiseks keeduväljale:
1.
Puudutage
(süttib indikaator).
2. Puudutage kohe sobivat soojusastet.
Funktsiooni seiskamiseks muutke kuumu-
sastet.
TOITE FUNKTSIOON
Toite funktsioon võimaldab induktsiooniga
keeduväljal suuremat võimsust kasutada.
Toite funktsioon lülitub sisse maksimaalselt
10 minutiks. Pärast seda lülitub indukt-
sioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgei-
male soojusastmele. Sisselülitamiseks puu-
dutage
, indikaator süttib. Funktsiooni
väljalülitamiseks muutke soojusastet.
KAHERINGILISE KEEDUVÄLJA
VÕIMSUSFUNKTSIOON
Sisemise keeduringi toitefunktsioon käivi-
tub, kui seade tuvastab, et keedunõu läbi-
mõõt on sisemisest ringist väiksem. Välimi-
se keeduringi toitefunktsioon käivitub, kui
seade tuvastab, et keedunõu läbimõõt on
sisemisest ringist suurem.
TOITEHALDUS
Toitehaldus jagab võimsuse kahe keeduväl-
ja vahel paaridena (vaadake joonist). Võim-
susfunktsioon suurendab ühe paari kuuluva
keeduvälja võimsuse maksimumtasemele.
Teise paari kuuluva keeduvälja võimsus ka-
handatakse automaatselt madalamale tase-
mele. Vähendatud võimsusega keeduvälja
ekraan vaheldub kahe taseme vahel.
TAIMER
Pöördloenduse taimer
Kasutage pöördloenduse taimerit, et mää-
rata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab.
Valige pöördloenduse taimer pärast
keeduvälja valimist.
Soojusastme saab määrata enne või pärast
taimeri määramist.
Keeduvälja valimine: vajutage järjest
, kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator.
Pöördloenduse taimeri aktiveerimi-
seks: puudutage taimeri nuppu
, et
määrata aeg (
00
-
99
minutit). Kui kee-
duvälja indikaator hakkab aeglaselt vilku-
ma, toimub aja pöördloendus.
Järelejäänud aja kontrollimine: valige
keeduväli, kasutades
. Keeduvälja in-
dikaator hakkab kiiremini vilkuma. Ekraa-
nil kuvatakse järelejäänud aeg.
Pöördloenduse taimeri muutmi-
seks:valige keeduväli, kasutades
.
Puudutage
või .
Taimeri väljalülitamiseks: valige kee-
duväli, kasutades
. Vajutage . Järe-
lejäänud aeg loetakse maha kuni näiduni
00
. Keeduvälja indikaator kustub. Välja-
electrolux 7
lülitamiseks võib vajutada ka samaaegselt
ja .
Kui pöördloendus jõuab lõpule, kostab
helisignaal ja
00
vilgub. Keeduväli on välja
lülitatud.
Heli peatamine: puudutage
CountUp Timer (loendustaimer)
Et vaadata, kui kaua keeduväli töötab, ka-
sutage CountUp Timer.
Keeduvälja valimine (kui kasutate
rohkem kui 1 keeduvälja): vajutage jär-
jest
, kuni süttib vajaliku keeduvälja in-
dikaator.
Et aktiveerida CountUp Timer: puudu-
tage
taimeril ja süttib. Kui keeduväl-
ja indikaator hakkab aeglaselt vilkuma,
toimub aja loendus. Ekraanil vaheldub
ja loendatud aeg (minutites).
Et vaadata, kui kaua keeduväli töö-
tab: valige keeduväli, kasutades
.
Keeduvälja indikaator hakkab kiiremini vil-
kuma. Ekraanile kuvatakse keeduvälja
tööaeg.
Et CountUp Timer välja lülitada: valige
keeduväli
abil ja vajutage või , et
taimer välja lülitada. Keeduvälja indikaator
kustub.
Alarmkell
Taimerit võib kasutada ka alarmkellana,
kui keeduväljad ei tööta. Vajutage
. Aja
valimiseks vajutage taimeri nuppu
või .
Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja
00
vilgub.
Heli peatamine: puudutage
STOP+GO
Funktsiooniga
lülitatakse kõik kasutata-
vad keeduväljad madalaimale soojusastme-
le.
Kui
töötab, ei saa soojusastet muuta.
Funktsioon
ei peata taimerifunktsiooni.
Selle funktsiooni aktiveerimiseks puu-
dutage
. Süttib indikaator.
Selle funktsiooni deaktiveerimiseks
puudutage
. Süttib soojusaste, mille
varem määrasite.
LUKUSTAMINE
Keeduväljade kasutamise ajal saate lukus-
tada juhtpaneeli, kuid mitte
. See hoiab
ära soojusastme kogemata muutmise.
Valige kõigepealt soojusastmed.
Selle funktsiooni aktiveerimiseks puudutage
. Süttib indikaator.
Taimer jääb sisselülitatuks.
Selle funktsiooni väljalülitamiseks puuduta-
ge
. Indikaator kustub.
Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see
funktsioon.
LAPSELUKK
See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku
sisselülitamise.
Lapseluku sisselülitamine
Käivitage seade
abil. Ärge määrake
soojusastet.
Puudutage
4 sekundi vältel. Süttib in-
dikaator.
Lülitage seade välja
abil.
Lapseluku väljalülitamine
Käivitage seade
abil. Ärge määrake
soojusastet. Puudutage
4 sekundi
vältel. Indikaator kustub.
Lülitage seade välja
abil.
Lapseluku tühistamine ainult üheks
toiduvalmistamiskorraks
Käivitage seade
abil. Süttib indikaator.
Puudutage
4 sekundi vältel. Valige
soojusaste 10 sekundi jooksul. Sea-
det saab kasutada.
Kui lülitate pliidi välja
abil, töötab lap-
selukk uuesti.
OFFSOUND CONTROL (HELIDE SISSE-
JA VÄLJALÜLITAMINE)
Helide väljalülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud
süttivad ja kustuvad. Puudutage
3 se-
kundit.
süttib, heli on sees. Puudutage
, süttib, heli on välja lülitatud.
Kui see funktsioon on aktiveeritud, kuulete
te helisid ainult järgmistel juhtudel:
puudutades
kui alarmkell jõuab lõpule
kui pöördloendus jõuab lõpule
kui juhtpaneelile midagi asetatakse.
8 electrolux
Helide sisselülitamine
Lülitage seade välja.
Puudutage
3 sekundi vältel. Näidikud
süttivad ja kustuvad. Puudutage
3 se-
kundit.
süttib, sest heli on väljas. Puudu-
tage
, süttib. Heli on sees.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Kasutage induktsioonkeeduväljale sobi-
vaid nõusid.
Tähtis Asetage keedunõu ristile, mis asub
kasutataval keedupinnal. Katke rist täielikult.
Toidunõu põhjas olev magnetosa pikkus
peab olema vähemalt 125 mm. Induktsiooni
keeduväljad kohanduvad automaatselt nõu
põhja suurusega. Suurema nõu puhul võite
samaaegselt kasutada kahte keeduvälja.
INDUKTSIOONKEEDUVÄLJADELE
SOBIVAD KEEDUNÕUD
Tähtis Induktsioonkeeduvälja puhul
kuumutab tugev elektromagnetväli
keedunõusid kiiresti.
Keedunõu materjal
õige: malm, teras, emailitud teras, roos-
tevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vas-
tava tootjapoolse markeeringuga).
vale: alumiinium, vask, messing, klaas,
keraamika, portselan.
Keedunõud võib induktsioonpliidil
kasutada, kui …
... väike kogus vett hakkab keeduvälja
kõrgeima soojusastme valimisel väga kii-
relt keema.
... magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Nõu põhi peab olema võimalikult paks
ja sile.
Nõude mõõtmed: induktsioonkeedu-
väli kohandub automaatselt nõu põhja
suurusega kuni teatud piirini.
KASUTAMISEGA KAASNEVAD HELID
Kui kuulete
pragisevat heli: nõud on tehtud erineva-
test materjalidest (mitmekihiline põhi).
vilinat: te kasutate ühte või mitut keedut-
sooni suurel võimsusel ja nõud on tehtud
erinevatest materjalidest (mitmekihiline
põhi).
surinat: te kasutate kõrget võimsust.
klõpsumist: toimub elektriline lülitumine.
sisinat, suminat: ventilaator töötab.
Kirjeldatud helid on normaalsed ega
ole märgiks rikkest.
ENERGIA KOKKUHOID
Võimalusel pange nõule alati kaas
peale.
Pange keedunõud keeduväljale enne
selle sisselülitamist.
ÖKO TIMER (ÖKOTAIMER)
Energia säästmiseks lülitub keeduvälja
soojendus välja varem, kui kostab
pöördloenduse taimeri signaal. Tööaja
pikkus sõltub valitud soojusastmest ja
küpsetusajast.
NÄITEID PLIIDI KASUTAMISEST
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
Soo-
jusas-
te
Kasutamine: Aeg Näpunäited
1 Valmistatud toidu soojashoidmiseks vastavalt
vajadu-
sele
Pange keedunõule kaas peale
1-2 Hollandi kaste, sulatamine: või, šoko-
laad, želatiin
5 - 25
min
Aeg-ajalt segage
1-2 Kalgendamine: kohevad omletid, küpse-
tatud munad
10-40
min
Valmistage kaane all
electrolux 9
Soo-
jusas-
te
Kasutamine: Aeg Näpunäited
2-3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel tu-
lel, valmistoidu soojendamine
25-50
min
Vedeliku kogus peab olema riisi ko-
gusest vähemalt kaks korda suu-
rem, piimatoite tuleb valmistamise
ajal segada
3-4 Köögivilja, kala, liha aurutamine 20-45
min
Lisage paar supilusikatäit vedelikku
4-5 Kartulite aurutamine 20-60
min
Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kar-
tulite kohta
4-5 Suuremate toidukoguste, hautiste ja
suppide valmistamine
60-150
min
Kuni 3 l vedelikku pluss komponen-
did
6-7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikali-
harull juustuga, karbonaad, kotletid,
vorstid, maks, keedutainas, munad,
pannkoogid, sõõrikud
vastavalt
vajadu-
sele
Pöörake poole aja möödudes
7-8 Tugev praadimine, praetud kartulid, ribi-
liha, praetükid
5-15
min
Pöörake poole aja möödudes
9 Suurte koguste vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartulite
valmistamine
Võimsusfunktsioon sobib suure vedelikuko-
guse soojendamiseks.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti
tärklist sisaldavate toiduainete puhul)
tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud.
Seetõttu soovitame valmistada toitu
võimalikult madalal temperatuuril ning toitu
mitte liialt pruunistada.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Puhastage seadet pärast igakordset kasu-
tamist.
Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Hoiatus Teravad esemed ja
abrasiivsed puhastusvahendid võivad
seadet kahjustada.
Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhas-
tada aurupuhastite või kõrgsurvepu-
hastitega.
Kriimustused või tumedad plekid klaas-
keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1. Eemaldage koheselt:sulav plast,
plastkile ja suhkrut sisaldava toidu
jäägid. Vastasel korral võib mustus
seadet kahjustada. Kasutage spet-
siaalset klaasikaabitsat. Pange kaa-
bits õige nurga all klaaspinnale ja lii-
gutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage, kui seade on piisa-
valt jahtunud: katlakiviplekid, vee-
plekid, rasvaplekid, läikivad metalsed
plekid. Kasutage spetsiaalset klaas-
keraamika või roostevaba terase pu-
hastusvahendit.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese
koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
10 electrolux
MIDA TEHA, KUI...
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Seadet ei saa käivitada või ka-
sutada.
Käivitage seade uuesti ja valige 10 sekundi jooksul soojusaste.
Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ai-
nult üht sensorvälja.
Lapselukk või klahvilukk või Stop+Go on sisse lülitatud. Vt jao-
tist Kasutusjuhised.
Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid. Pühkige juhtpaneel
puhtaks.
Kostab signaal ja seade lülitub
välja.
Kui seade välja lülitatakse, kos-
tab helisignaal.
Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja. Vaadake, et sensorväljad
oleksid vabad.
Seade lülitub välja.
Väli on kinni kaetud. Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad.
Jääkkuumuse indikaator ei lülitu
sisse.
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega. Kui
keeduväli peaks olema kuum, pöörduge teeninduskeskusesse.
Automaatne kiirsoojenduse
funktsioon ei tööta.
Keeduväljal on ikka veel jääkkuumust. Laske keeduväljal piisa-
valt jahtuda.
Valitud on kõige kõrgem soojusaste. Kõrgeimal soojusastmel
on sama võimsus kui automaatsel kiirkuumutuse funktsioonil.
Soojusaste lülitub ühelt soojus-
astmelt teisele.
Toitehaldus on aktiivne. Vt jaotist „Toitehaldus”.
Sensorväljad muutuvad kuu-
maks.
Keedunõu on liialt suur või asub sensorväljale liiga lähedal. Aseta-
ge suuremad anumad tagumistele keeduväljadele.
Kui puudutate paneeli sensor-
välju, puudub signaal.
Signaalid on välja lülitatud. Lülitage signaalid sisse (vt Heli juhtimi-
ne).
süttib
Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage seade välja ja
käivitage uuesti.
süttib
Keeduväljal pole keedunõud. Pange keedunõu keeduväljale.
Kasutate sobimatut keedunõud. Kasutage sobivaid keedunõu-
sid.
Keedunõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja jaoks liiga väike.
Valige väiksem keeduväli.
ja number süttivad.
Seadmel ilmes tõrge.
Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage maja
elektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage see uuesti sisse. Kui
süt-
tib uuesti, pöörduge müügijärgsesse teenindusse.
süttib
Seadmel ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks keenud. Kee-
duvälja liigse kuumuse vastane kaitsemehhanism töötab. Auto-
maatne väljalülitus on sisse lülitatud.
Lülitage seade välja. Eemaldage kuum keedunõu. Pärast 30 se-
kundi möödumist lülitage keeduväli uuesti sisse.
peaks kus-
tuma, jääkkuumuse indikaator võib põlema jääda. Jahutage kee-
dunõu piisavalt maha ja kontrollige seda, lähtudes alajaotisest "In-
duktsiooni-keeduväljale sobivad nõud".
Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei olnud
võimalik probleemi kõrvaldada, pöörduge
müüja või klienditeeninduse poole. Esitage
andmeplaadi andmed, kolmekohaline num-
britest ja tähtedest koosnev klaaskeraamika
kood (selle leiate klaasplaadi nurgast) ja ku-
vatud veateade.
Veenduge, et kasutasite seadet õigesti. Kui
seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse
klienditeeninduse tehniku või edasimüüja
töö isegi garantiiajal tasuta olla. Klienditee-
electrolux 11
nindust ja garantiitingimusi puudutavad juhi-
sed leiate garantiibrošüürist.
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
PAKKEMATERJALID
Pakkematerjalid on keskkonnasõbrali-
kud ja need saab suunata korduvkasu-
tusse. Plastikust komponendid tunnete
ära markeeringu järgi: >PE<,>PS< jne.
Viige pakkematerjalid kohalikku jäätme-
jaama majapidamisjäätmetena.
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 13
Instructions d'installation 14
Description de l'appareil 16
Notice d'utilisation 18
Conseils utiles 21
Entretien et nettoyage 22
En cas d'anomalie de fonctionnement 23
En matière de protection de
l'environnement 24
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez
attentivement cette notice d'utilisation,
ainsi que ses conseils et avertisse-
ments, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Conser-
vez cette notice d'utilisation avec l'ap-
pareil, même si vous veniez à le dépla-
cer ou à le vendre. Pour éviter toute er-
reur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connais-
se bien son fonctionnement et ses op-
tions de sécurité.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES
PERSONNES VULNÉRABLES
Avertissement Cet appareil n'est pas
destiné à être utilisé par des enfants ou
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont
sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans
danger.
Ne laissez jamais les emballages à la por-
tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure !
Éloignez les enfants de l'appareil pendant
et après son fonctionnement, jusqu'à ce
que l'appareil ait refroidi.
Avertissement Activez la sécurité
enfants pour empêcher les enfants ou
animaux de compagnie d'activer
accidentellement l'appareil.
SÉCURITÉ D'UTILISATION
Retirez tous les emballages, les étiquet-
tes (sauf la plaque signalétique) et les
films protecteurs de l'appareil avant de
l’utiliser pour la première fois.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
Risque de brûlures ! Ne posez pas d'ob-
jets métalliques, comme par exemple des
couverts ou des couvercles de cassero-
les sur le plan de cuisson. Ils risqueraient
de chauffer.
Les utilisateurs porteurs d’un pacemaker
doivent se tenir à une distance d'au
moins 30 cm (au niveau du buste) des
zones de cuisson à induction activées.
Avertissement Risque d'incendie !
Les graisses surchauffées
s'enflamment facilement.
UTILISATION
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique normal.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou support.
Ne posez pas ou ne stockez pas de liqui-
des ou des matériaux inflammables, des
objets susceptibles de fondre (plastique,
aluminium) sur ou à proximité de l'appa-
reil.
Faites attention si vous branchez d'autres
appareils électriques à des prises situées
electrolux 13
à proximité de la table de cuisson. Con-
trôlez que les câbles d'alimentation n'en-
trent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants. Contrôlez que les câbles ne
soient pas enchevêtrés.
POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER
L'APPAREIL.
Évitez de laisser tomber des objets ou
des récipients sur la surface vitrocérami-
que au risque d'endommager la table de
cuisson.
Les récipients en fonte ou les récipients
dont le fond est endommagé et rugueux
risquent de rayer la table de cuisson. Ne
les déplacez pas sur la surface.
Ne laissez pas le contenu des récipients
s'évaporer en totalité au risque d'endom-
mager les récipients, ainsi que la surface
vitrocéramique.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des plats de cuisson vides
ou sans aucun récipient.
Ne placez jamais d'aluminium sur l'appa-
reil.
Veillez à ce que l'espace de circulation
d'air de 5 mm entre le plan de travail et
l'avant de l'appareil situé au dessous res-
te dégagé.
Avertissement Si votre table de
cuisson est endommagée (éclat,
fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant l'installation, notez le numéro
de série (Ser. Nr.) figurant sur la plaque
signalétique.La plaque signalétique
de l'appareil se trouve sur son boî-
tier inférieur.
EHD60134P
949 594 268 00
58 GAD DD AU
ELECTROLUX
220-240 V 50-60 Hz
7,4 kW
Induction 7,4kW
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Lisez-les
attentivement !
Vérifiez si l'appareil n'a pas été endom-
magé pendant le transport. Ne branchez
pas un appareil endommagé. En cas de
nécessité, contactez votre magasin ven-
deur.
Les opérations d'installation, de branche-
ment et de réparation sont du ressort ex-
clusif d'un professionnel qualifié et selon
les normes et règles en vigueur. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
Ne modifiez pas les caractéristiques ou
cet appareil. Risque de blessure corpo-
relle et de dommage matériel.
Respectez la législation, la réglementa-
tion, les directives et les normes en vi-
gueur dans le pays où est installé l'appa-
reil (réglementations de sécurité sur le re-
cyclage, consignes de sécurité électrique
et/ou gaz,...)!
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils !
La protection contre les contacts acci-
dentels doit être assurée par le montage,
par exemple les tiroirs doivent être instal-
lés uniquement avec un plancher de pro-
tection directement sous l'appareil.
Pour les protéger de l'humidité, mettez
du mastic (joint) adapté sur les surfaces
de découpe du plan de travail.
Scellez l'appareil jusqu'au plan de travail
avec un bon joint d'étanchéité en ne lais-
sant aucun espace !
Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité émanant,
par exemple, d'un lave-vaisselle ou d'un
four !
Protégez les surfaces de la découpe du
plan de travail contre l'humidité avec un
joint d'étanchéité approprié.
Avertissement Risque de dommages
dûs au courant électrique. Respectez
soigneusement les instructions pour le
raccordement électrique.
La borne d'alimentation est sous tension.
14 electrolux
Mettez la borne d'alimentation hors ten-
sion.
Installez l'appareil correctement de ma-
nière à le protéger contre tout choc élec-
trique.
Des connexions desserrées ou incorrec-
tes peuvent être à l'origine d'une sur-
chauffe des bornes.
Le raccordement électrique ne doit être
effectué que par un électricien qualifié.
Poser un serre-câble anti-traction sur le
câble.
En cas de raccordement monophasé ou
biphasé, utilisez impérativement le câble
d'alimentation approprié de type H05BB-
F Tmax 90°C (ou plus).
Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de
calibre supérieur). Contactez votre servi-
ce après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccor-
dement au réseau doit être effectué par l'in-
termédiaire d'un interrupteur à coupure om-
nipolaire ayant une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles
à visser doivent être retirés du support), un
disjoncteur différentiel et des contacteurs.
MONTAGE
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
electrolux 15
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Si vous utilisez une enceinte de protec-
tion (accessoire en option
2)
), l'espace
de circulation d'air de 5 mm et le fond
de protection installé directement sous
l'appareil ne sont plus nécessaires.
Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de
protection si vous installez l'appareil
au-dessus d'un four.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
180/280
mm
1
4 3
2
1
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
avec fonction Booster 3 200 W.
2
Zone de cuisson à induction à double
circuit 1 800/2 800 W, avec fonction
Booster 3 700/3 500 W (diamètre mini-
mum du récipient de cuisson =
145 mm).
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson à induction 2 300 W,
avec fonction Booster 3 200 W.
2) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
16 electrolux
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5 76
12 11
10
9
8
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Les voyants et les
signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.
touche sensitive fonction
1
Elle met en fonctionnement ou à l'arrêt l'appareil.
2
Elle verrouille ou déverrouille le bandeau de com-
mande.
3
Elle active la fonction Booster.
4
Voyants du minuteur des zones de
cuisson
Ils indiquent la zone de cuisson pour laquelle vous
avez réglé le temps.
5
Affichage du minuteur Il affiche la durée en minutes.
6
Voyant du niveau de cuisson Il affiche le niveau de cuisson.
7
Il indique ce qui suit :
Absence de récipient sur la zone de cuisson.
Le récipient de cuisson n'est pas adapté.
La fonction Arrêt de sécurité est activée.
8
Il indique que la zone de cuisson est encore chau-
de.
9
Bandeau de commande Régler le niveau de cuisson.
10
/
Il augmente ou diminue la durée.
11
Il règle la zone de cuisson.
12
Il active ou désactive la fonction STOP+GO.
+ le chiffre dans l'affichage du minu-
teur, indique une anomalie de fonction-
nement.
VOYANT DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Avertissement La chaleur
résiduelle peut être source de brûlures !
Les foyers de cuisson à induction génèrent
la chaleur nécessaire directement sur le
fond des plats de cuisson. La table vitrocé-
ramique est chauffée par la chaleur des ré-
cipients.
electrolux 17
NOTICE D'UTILISATION
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L'appareil est automatiquement mis à
l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont désac-
tivées.
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir activé la table.
Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de com-
mande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un si-
gnal sonore retentit pendant un court ins-
tant, et la table de cuisson se désactive.
Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de
commande.
L'appareil surchauffe (par ex., lorsque
tout le liquide s'est évaporé du récipient).
Laissez refroidir la zone de cuisson avant
de réutiliser la table de cuisson.
Vous n'utilisez pas un plat de cuisson ap-
proprié. Le symbole
s'allume et, 2 mi-
nutes après, la zone de cuisson est auto-
matiquement désactivée.
La zone de cuisson n'est pas désactivée
ou le niveau de cuisson n'est pas modi-
fié. Après un certain temps,
s'affiche
et l'appareil est désactivé. Reportez-vous
au tableau.
Temporisation de la fonction Arrêt de sécurité
Niveau de cuis-
son
1 - 2 3 - 4 5 6 - 9
La zone de cuis-
son se met à
l'arrêt après
6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heure
LE NIVEAU DE CUISSON
Appuyez, sur le bandeau de commande,
sur le niveau de cuisson souhaité. Les voy-
ants du niveau de cuisson s'allument.
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
0
123456789
On peut obtenir plus rapidement la tempé-
rature de cuisson choisie en activant la
fonction de démarrage automatique. Cette
fonction active la température la plus élevée
pendant un certain temps (voir l'illustration)
puis redescend à la température sélection-
née.
Activation de la fonction pour une zone de
cuisson :
18 electrolux
1.
Appuyez sur
(le voyant s'allume).
2. Appuyez immédiatement sur le niveau
de cuisson souhaité.
Pour désactiver cette fonction, modifiez le
niveau de cuisson.
FONCTION BOOSTER
La fonction Booster vous permet d'aug-
menter la puissance des zones de cuisson
à induction. La fonction Booster est activée
pendant une durée maximale de 10 minu-
tes. Après cela, la zone de cuisson revient
ensuite automatiquement au niveau de
cuisson maximum. Pour activer cette fonc-
tion, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
Pour la désactiver, changez le niveau de
cuisson.
FONCTION BOOSTER DE LA ZONE DE
CUISSON À DOUBLE CIRCUIT
La fonction Booster du circuit interne s'acti-
ve dès que l'appareil détecte un récipient
dont le diamètre est plus petit que celui du
circuit interne. La fonction Booster du cir-
cuit externe s'active dès que l'appareil dé-
tecte un récipient dont le diamètre est plus
grand que celui du circuit interne.
GESTION DU NIVEAU DE PUISSANCE
Le dispositif de gestion de la puissance ré-
partit la puissance disponible entre deux
zones de cuisson qui sont couplées pour
former une paire (voir l'illustration). La fonc-
tion Booster augmente la puissance au ni-
veau maximum pour l'une des zones de
cuisson de la paire. Cela diminue automati-
quement la puissance pour la seconde zo-
ne de cuisson à un niveau inférieur. L'affi-
chage de la zone de puissance réduite al-
terne d'un niveau à l'autre.
MINUTEUR
Minuteur (Décompte du temps)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson pour
cette cuisson uniquement.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de cuisson.
Le niveau de cuisson peut être défini avant
ou après le réglage du minuteur.
Pour choisir la zone de cuisson : ap-
puyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce
que l'indicateur correspondant s'affiche.
Pour activer le minuteur en fonction
Décompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
00
-
99
minutes). Lorsque le voyant de la zo-
ne de cuisson commence à clignoter
plus lentement, le décompte a commen-
cé.
Vérification du temps restant : choi-
sissez la zone de cuisson à l'aide de
.
Le voyant de la zone de cuisson clignote
rapidement. L'écran indique le temps
restant.
Pour modifier le minuteur : choisissez
la zone de cuisson à l'aide de
. Ap-
puyez sur
ou .
Pour désactiver le minuteur : sélec-
tionnez la zone de cuisson à l'aide de la
touche
. Appuyez sur . Le décomp-
te du temps restant s'effectue jusqu'à
00
. Le voyant de la zone de cuisson
s'éteint. Pour désactiver, vous pouvez
aussi appuyer sur
et en même
temps.
Lorsque le décompte du temps est termi-
né, le signal sonore retentit et
00
cligno-
te. La zone de cuisson se met à l'arrêt.
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
CountUp Timer (minuteur progressif)
Utiliser la fonction CountUp Timer pour véri-
fier la durée de fonctionnement de la zone
de cuisson sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson (si
plusieurs zones de cuisson sont en
electrolux 19
cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur
jusqu'à ce que l'indi-
cateur correspondant s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Ti-
mer : appuyez sur la touche
du minu-
teur jusqu'à ce que
s'allume. Lorsque
le voyant de la zone de cuisson clignote
lentement, le minuteur démarre. L'écran
affiche, en alternance,
et le nombre de
minutes écoulées.
Pour vérifier la durée de fonctionne-
ment de la zone de cuisson sélec-
tionnée. sélectionnez la zone de cuisson
à l'aide de la touche
. Le voyant de la
zone de cuisson commence à clignoter
rapidement. L'affichage indique la durée
de fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée.
Pour désactiver le CountUp Timer :
sélectionnez la zone de cuisson avec
et appuyez sur ou pour désactiver
le minuteur. Le voyant de la zone de
cuisson s'éteint.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
Minuterie lorsque les zones de cuisson ne
sont pas en fonctionnement. Appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du mi-
nuteur pour régler la durée. Lorsque le dé-
compte du temps est terminé, le signal so-
nore retentit et
00
clignote.
Pour arrêter le signal sonore : ap-
puyez sur
STOP+GO
La fonction
permet de basculer simulta-
nément toutes les zones de cuisson actives
en position de maintien au chaud.
Il n'est désormais plus possible de modifier
le niveau de cuisson en cours
.
La fonction
n’interrompt pas le minuteur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
. Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
VERROUILLAGE
Lorsque vous utilisez la zone de cuisson,
vous pouvez verrouiller le bandeau, mais
pas
. Vous éviterez ainsi une modifica-
tion accidentelle du réglage du niveau de
cuisson.
Commencez par procéder aux réglages du
niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
Le minuteur reste activé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'éteint.
Lorsque vous désactivez l'appareil, vous
désactivez également cette fonction.
SÉCURITÉ ENFANTS
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants :
Activez l'appareil avec
. Ne sélec-
tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le
voyant s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélec-
tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
puyez sur
pendant 4 secondes. Le
voyant de contrôle s’éteint.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité
enfants pour une seule session de
cuisson
Activez l'appareil avec
. Le voyant
s'allume.
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser l'appareil.
Lorsque vous désactivez l'appareil avec
, la sécurité enfants est à nouveau ac-
tivée.
OFFSOUND CONTROL
(DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DES
SIGNAUX SONORES)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
pendant 3 secondes. Tous
les indicateurs s'allument et s'éteignent.
Appuyez sur
pendant 3 secondes.
s'allume, le signal sonore est activé. Ap-
20 electrolux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux EHD60134P Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes